ID
stringlengths
12
19
Source
stringlengths
7
1.38k
Target
stringlengths
14
1.57k
Type
stringclasses
208 values
Style
stringclasses
10 values
Dataset
stringclasses
4 values
ted_en2de_159642
So these projects are large-scale reconfigurable robots — [8 ft . , 12 ft.] long proteins .
Diese Projekte sind großangelegte , rekonfigurierbare Roboter – [zweieinhalb bis vier Meter] lange Proteine .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_159463
It 's only about [12 feet] deep , but what if it were deepened from inside ?
Sie ist nur knapp [4 m] tief , doch was ist , wenn sie von innen ausgehöhlt wird ?
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_159430
That 's the long view . That 's [80 miles] to the horizon .
Das ist die weite Aussicht . [130 km] bis zum Horizont .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_159370
You can imagine what it was like in the winter at [10,000 feet] .
Man kann sich vorstellen , wie das im Winter auf [3 km] ausgesehen hat .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_159308
That 's a [2,000-foot] thick formation , and it might be a beautiful place to hide a clock .
Das ist eine [600 Meter] breite Formation und könnte ein wunderschöner Platz sein , um eine Uhr zu verstecken .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_159303
Now , as it happened , that [two-mile]-long strip right in the middle , this vertical , was available because it was private land .
Nun stand zufällig dieser [3 km] lange Streifen rechts in der Mitte , dieses Senkrechte , zur Verfügung , da es Privatland war .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_159297
This place is remote . It 's over [200 miles] from any major city .
Dieser Ort ist abgelegen . Er ist über [300 km] von jeder größeren Stadt entfernt .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_159279
It 's about [nine feet] high .
Er ist knapp [drei Meter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_158113
But the difference is , on Earth , most of the carbon has been leeched over time out of the atmosphere , deposited in the ground as coal , oil , natural gas , etc . On Venus , most of it is in the atmosphere . The difference is that our temperature is [59 degrees] on average . On Venus , it 's [855] . This is relevant to our current strategy of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible , and putting it into the atmosphere .
Aber der Unterschied ist , dass der größte Teil des Kohlenstoffs der Erde über Zeiten hinweg aus der Atmosphäre ausgelaugt wurde und sich im Boden als Kohle , Öl und Natur Gas usw. abgelagert hat . Auf Venus ist der größte Teil in der Atmosphäre . Der Unterschied ist , dass unsere Temperatur durchschnitt lich [15 Grad] beträgt . Auf der Venus sind es [460] . Dies ist wich tig für unsere derzeitige Strategie , so viel Kohlenstoff wie möglich , so schnell wie möglich aus der Erde zu fördern und in die Atmosphäre abzugeben .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_157618
The result is " " Hells and Heavens . " " It 's two panels [13 ft.] high .
Das Resultat ist " " Höllen und Himmel . " " Es sind zwei Elemente , [knapp 4 Meter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_157258
( Video ) Narrator : Some [1,500 miles] south of the tropics , between Chile and Bolivia , the Andes completely change .
( Video ) Erzähler : Etwa [2400 km] südlich der Tropen , zwischen Chile und Bolivien , verändern sich die Anden vollständig .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_157252
But at [15,000 feet] , it 's tough .
Aber auf [etwa 4500 Metern] Höhe ist es ziemlich rau .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_156559
And the glass — luckily I turned around — I had it all in my back and I was about [15 feet] away .
Und das Glas – zum Glück hatte ich mich weggedreht – ich stand mit dem Rücken zu dem Ganzen und war ungefähr [4,5 Meter] entfernt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_156453
The ice could be anywhere from [three to 16 miles] deep .
Das Eis kann zwischen [5 und 25 Kilometer] tief sein .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_153588
It 's going to be [36 inches] in diameter .
Sie wird [ca. 91 cm] Durchmesser haben .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_153585
So today at LMBC , we 're building cells [16 inches] in diameter with a capacity of one kilowatt-hour — 1,000 times the capacity of that initial shotglass cell .
Heute bauen wir in der LMBC Zellen mit einem Durchmesser von [ca. 40 cm] , mit einer Kapazität von 1 Kilowattstunde – das ist das 1000-fache der Kapazität des anfänglichen Schnap Glases .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_153532
It 's about [50 feet] wide and recedes about [half a mile] — row after row of cells that , inside , resemble Volta 's battery , with three important differences .
Es ist ca. [15 m] breit und etwa [800 m] lang – eine Reihe Zellen nach der anderen , die innen Voltas Batterie ähnlich sehen , aber mit drei wichtigen Unterschieden .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_15253
A lot of heating , frictional heating . It 's going [18 thousand miles an hour] .
Eine Menge Hitze . Reibungshitze . Es fliegt mit [29.000 km / h] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_15242
The problem is the spacecraft 's largest diameter is [nine feet] ; ARES is [21-foot] wingspan , [17 feet] long .
Das Problem ist , das Raumfahrzeug hat nur einen Durchmesser von [2,70 m] ARES hat eine Flügelspannweite von [6,50 m] und ist [5 m] lang .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_15227
We cover hundreds of [miles] , and we fly about [450 miles an hour] .
Wir decken hunderte von [Meilen] ab , und wir fliegen etwa [700 km / h] schnell .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_15157
We 're looking at Valles Marineris , the largest canyon in the solar system , superimposed on a map of the United States , [3,000 miles] across .
Hier sehen wir Valles Marineris , den größten Canyon im Sonnensystem , im Vergleich mit einer Karte der Vereinigten Staaten , mit einer Länge von [5000 km] .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_15152
This is [2,000 miles] across .
Es hat einen Durchmesser von [3.000 km] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_1502
So , how is it that people went from the [12,000 miles] a year to [500 miles] ?
Wie kommt es also , dass die Leute [800] statt [20.000 km] im Jahr fahren ?
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_150198
If anyone had built , say , a [one inch] structure , they would have taken home the prize .
Falls irgendwer eine [2,5cm] hohe Konstruktion gebaut hätte , hätte er den Preis nach Hause getragen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_150182
( Laughter ) [Thirty-nine inches] is the tallest structure I 've seen .
( Gelächter ) [1m] ist das Höchste , was ich gesehen habe .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_150179
So the average for most people is around [20 inches] ; business schools students , about half of that ; lawyers , a little better , but not much better than that , kindergarteners , better than most adults .
Der Durchschnitt für die meisten liegt bei [ca. 50cm] , BWL-Studenten schaffen die Hälfte davon , Anwälte etwas mehr , aber nicht viel , Kindergartenkinder sind besser als die Erwachsenen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_150031
It 's [115 miles] of mapped passage , it 's pristine , it has no natural opening and it 's a gigantic biological , geo-microbiological laboratory .
Sie hat [185 km] kartierter Gänge , ist unberührt , hat keine natürlichen Zugänge und ist ein gigantisches biologisches und geomikrobiologisches Labor .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_1499
Instead of driving [12,000 miles] a year , which is what the average city dweller does , they drive [500 miles] a year . Are they happy ?
Anstatt [20.000 km] im Jahr zu fahren , wie es der durchschnittliche Stadtbewohner tut , fahren sie [800 km] im Jahr . Sind sie glücklich ?
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_149327
On Earth we have [miles] of atmosphere piled up on us , which creates [15 pounds] of pressure on our bodies at all times , and we 're constantly pushing out against that .
Auf der Erde haben wir [Kilometer] an Atmosphäre über uns geschichtet , die permanent [7 kg] Druck auf unsere Körper ausüben und wir kämpfen die ganze Zeit dagegen an .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_149315
In fact , if only the water ice at the poles on Mars melted , most of the planet would be under [30 feet] of water .
Tatsächlich wäre der Großteil des Planeten von [10 Meter] Wasser bedeckt , wenn das Eis auf seinen Polkappen schmelzen würde .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_148474
I couldn 't miss it . It was [2,200 acres] in size : [2,200 acres] in size , 2,000 years old .
Ich konnte ihn nicht messen . Er war ca. [890 Hektar] groß . [890 Hektar] Größe , 2.000 Jahre alt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_148424
In [a single cubic inch] of soil , there can be more than eight miles of these cells .
In [nur 2,5 cm ³] Erde , kann es mehr als acht Meilen dieser Zellen geben .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_147720
[A mile] of retreat in 75 minutes across the calving face , in that particular event , [three miles] wide .
Die Abbruchkante wandert [1,6 km] in 75 Minuten an dieser [4,8 Kilometer] breiten Gletscherwand .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_147716
A [400-foot-]tall calving face breaking off .
Eine [120 Meter] hohe Wand aus Eis bricht ab .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_147712
It tends to go in these pulses , about every three days , but on average , [125 feet a day] , twice the rate it did 20 years ago .
Es tendiert zu einem 3-Tages-Rhythmus , aber im Schnitt [fast 40 Meter pro Tag] , doppelt so schnell wie vor 20 Jahren .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_147642
To give you a little bit of a sense of scale , that calving face in this picture is about [325 feet] tall . That 's 32 stories .
Um einen Sinn für die Größenverhältnisse zu geben , die Abbruchwand ist hier etwa [100 Meter] hoch . Das sind 32 Stockwerke .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146593
Certainly at [100,000 feet] no aircraft will fly .
Auf [30.000 Metern] fliegt natürlich kein Flugzeug .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146592
Above [50,000 feet] you need a space suit , a pressure suit .
Über [15.000 Metern] benötigt man einen Raumanzug .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146549
It 's [30 feet] . It 's water . It 's very simple .
Das sind [10 Meter] bis ins Wasser . Sehr einfach .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146531
We went to Cambridge University , the other university , and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there , a physicist who taught us that it had to be [37 miles an hour] .
Wir fuhren also zur Cambridge University , der anderen Universität und sprachen mit einem Physiker und Doktor der Maschinentechnik , welcher uns beibrachte , dass [60 km / h] notwendig seien .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146529
Now , the stuntman solution to this in the old days would be , " " Let 's hit this as fast as possible . [60 miles an hour] .
Früher hätte man als Stuntman einfach versucht , so schnell wie möglich da rein zu kommen . [100 km / h] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_146517
I drove the other one at [60 miles an hour] , exactly the same speed , and clearly walked away from it .
Ich fuhr das andere Fahrzeug mit [100 km / h] , der genau gleichen Geschwindigkeit , und wie Sie sehen , lebe ich noch .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_146501
And that 's in the up position . When you step on it , either by remote control or with the pressure of your foot , it will fire you , depending on the gas pressure , anything from [five feet to 30 feet] .
Das ist die aufrechte Position . Wenn man sich darauf stellt , dann wird sie einen entweder per Fernbedienung , oder per Fußdruck , je nach dem Gasdruck in die Luft schießen und zwar [1,5 Meter bis 10 Meter] weit .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_145168
How is it that the Sun , [93 million miles] away , [ that ] somehow it affects the motion of the Earth ?
Wie kann es sein , dass die Sonne , [149 Millionen Kilometer] entfernt , irgendwie die Bewegung der Erde beeinflusst ?
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_145059
If we walk into the B15 iceberg when we leave here today , we 're going to bump into something a [thousand feet] tall , [76 miles] long , [17 miles] wide , and it 's going to weigh two gigatons .
Wenn wir heute von hier aus zum B-15-Eisberg gingen , würden wir auf etwas stoßen , das [300 Meter] hoch , [120 Kilometer] lang , [28 Kilometer] breit ist und das zwei Gigatonnen wiegt .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_141799
It was [19 degrees] in St. Louis about a month ago and I 'm happy to report that this performance you are seeing today is the earliest we have ever performed .
Vor etwa einem Monat waren in St. Louis [-7 Grad] und ich bin froh , Ihnen mitzu teilen , dass die heutige Vorstellung die früheste ist , die wir jemals gegeben haben .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_140489
And it 's [2.4 billion gallons] of gasoline wasted .
Und außerdem [9 Milliarden Liter] Sprit .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_140470
We 've driven [140,000 miles] .
Wir sind bislang [224.000 Kilometer] gefahren .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_140327
I was [95 lbs] .
Ich wog [43 Kilo]
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_140313
During the thirteen-and-a-half-hour surgery , I flatlined twice , [40 quarts] of blood were infused into my body .
Während der dreizehneinhalb Stunden Operation hörte mein Herz zwei Mal auf zu schlagen , [38 Liter] Blut wurden in meinen Körper gepumpt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_139280
You 'll buy GPS dots in bulk , and you 'll stick them on everything you own worth more than [a few tens of dollars] .
Wir können alles , was mehr als [ein paar Euro] wert ist , mit GPS-Dots versehen .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_138371
A few years ago , I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania , and I was standing over a bushel of tomatoes .
Vor ein paar Jahren ging ich in der Stadt , in der ich aufgewachsen war , in einen Lebensmittel Markt in jener " " Red Zone " " im Nord Osten von Pennsylvania , und ich stand da vor einem Scheffel [( ca. 37 Liter )] Tomaten .
MEAS_CONV
A
EXTR
ted_en2de_134927
DG : Two octopods at [about two miles] depth .
DG : Zwei Oktopusse in [etwa drei Kilometern] Tiefe .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_134894
[Six hundred degree F] water coming out of the Earth .
[300 Grad] heißes Wasser tritt aus der Erde .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_134888
So that 's all water under the sea — [a mile and a half , two miles , three miles] down .
Das ist also alles Wasser unter dem Meer – [zwei , drei , vier Kilometer] in der Tiefe .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_134870
The average depth at the top of it is about [a mile and a half] .
Die durchschnittliche Tiefe der Gipfel ist etwa [2,5 Kilometer] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_134869
We 're going to look at the mid-ocean ridge , a [40,000-mile] long mountain range .
Wir werden uns den mittelozeanischen Rücken ansehen , ein [64.000 Kilometer] langer Gebirgszug .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_134820
The average depth is [about two miles] .
Die durchschnittliche Tiefe ist [etwa 3 Kilometer] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_132630
We blend it in [50,000-lb.] blending silos .
Wir vermischen es in [25 ' 000 Kilo]-Mischsilos .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_131988
The majority of it is in the higher altitudes , above [300 feet] , where we don 't have a technology as yet to get there .
Der meiste Wind findet sich in größeren Höhen von über [100 Metern] , die wir mit unserer heutigen Technologie noch nicht erreichen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_131689
They own [26 square miles] of vacant lots .
Sie besitzen [67 km2] an Brachflächen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_131673
It 's [150 feet by 10 feet] .
Es ist [45 auf 3 Meter] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_130827
I went there , and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars .
Ich bin dort hingegangen und habe mir ein 8-Unzen [( 226 Gramm )] Rib Eye für 160 Dollar bestellt .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_128263
With Chad 's group at Brown , I regularly fly drones around his lab several times a week , from my home [3,000 miles] away .
Mit Chads Gruppe bei Brown fliege ich regelmäßig Drohnen durch sein Labor , mehrmals in der Woche , von meinem [5000 km] entfernten Haus aus .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_127036
So instead of going to coffee meetings or fluorescent-lit conference room meetings , I ask people to go on a walking meeting , to the tune of [20 to 30 miles] a week .
Anstatt zu Gesprächen beim Kaffee oder zu Sitzungen in Räumen mit künstlichem Licht lud ich zu Spaziergesprächen ein , bis zu [30 bis 50 Kilometer] die Woche .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_126678
[Seven inches] difference in height , these men have the same length legs .
[18 cm] Größenunterschied — diese Männer haben gleich lange Beine .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_126658
[30 miles , 4,657 feet] , a grand total of [883 feet] farther than Eddy Merckx cycled more than four decades ago .
[49,700 Kilometer] , insgesamt [269 Meter] weiter als Eddy Merckx vor mehr als vier Jahrzehnten fuhr .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_126540
Actually , the lander will come down to about [100 feet] and hover above that surface for [100 feet] , and then we have a sky crane which will take that Rover and land it down on the surface .
Das Landemodul geht auf etwa [30 m] herunter und schwebt diese [30 m] über der Oberfläche , und dann haben wir einen Kran , der den Rover zur Oberfläche herablässt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_126478
RG : The temperature of the heat shield can reach [2,600 degrees Fahrenheit] .
RG : Die Temperatur des Hitzeschilds kann fast [1.500 ° C] erreichen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_125740
But with that lens , you have to be as close as [10 inches] from the person .
Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf [25 cm] nah an die Person rangehen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_125238
A minimum of [20 to 40 inches] of increase in seas , coupled with increasing flows from the Himalayas . And take a look at this .
Minimal [50 bis 100 cm] Erhöhung der Meeresspiegel , gepaart mit zunehmenden Strömen aus dem Himalaya . Und sehen Sie sich das an .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_125230
70 percent of Bangladesh is at less than [five feet] above sea level .
70 % von Bangladesch liegen weniger als [1,5 Meter] über dem Meeresspiegel .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_125227
A minimum of [20 to 30 inches] of increase in sea levels is the best case that we can hope for , and it could be 10 times that .
Ein minimaler Anstieg von [50 bis 75 cm] ist noch das beste , worauf wir hoffen können , es könnte auch 10 Mal soviel sein .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_125180
Tourists in glass-bottomed boats would be viewing the drowned towers of Miami through [150 feet] of tropical water .
Touristen würden sich in Glasbodenbooten die über fluteten Wolkenkratzer von Miami ansehen ; durch [50 Meter] tropisches Wasser .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_124425
They were so large that a patch of hairs about this size — the gecko 's foot could support the weight of a small child , about [40 pounds] , easily . Now , how do they do it ?
Sie waren so groß , dass ein Stück Haare von der Größe eines Geckofußes das Gewicht eines kleinen Kindes von etwa [20 kg] leicht tragen kann . Nun , wie schaft er das ?
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_122988
The full score is [72 feet] wide .
Die gesamte Partitur ist [ca. 22 Meter] breit .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_12148
When you 're having a [four-inch] needle inserted into your spine — which was the procedure that this device 's data was about ; it was for pain management — you 're shit scared ; you 're freaking out .
Wenn einem eine [10-cm-]Nadel ins Rückgrat gestochen wird – das war die Prozedur , bei der diese Daten gesammelt werden sollten – wird man örtlich betäubt . Man hat eine Scheißangst – man dreht durch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_121210
I 'm working in Kigali , Rwanda , jogging through the steep slopes , when I see , [10 feet] in front of me , a little boy — 11 years old — running toward me , wearing my sweater .
Ich arbeite in Kigali , Ruanda , und jogge durch seine steilen Straßen , als ich [drei Meter] vor mir einen kleinen Jungen sehe , 11 Jahre alt , der auf mich zurennt und meinen Pullover trägt .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_121019
For one thing , he 's almost [seven feet] tall .
Zunächst ist er fast [2,10m] groß .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_120920
16,000 kilometers , four generations , mind you , for a [two inch] long insect . It 's quite incredible .
16000 Kilometer , vier Generationen , bekenken Sie , für ein [fünf Zentimeter] langes Insekt . Es ist wirklich unglaublich .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_120844
But they are coming [400 miles] across the ocean , against the wind .
Aber sie kommen [640 Kilometer] über den Ozean , gegen den Wind .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_120834
It stretches about [500 miles] , of course it 's India here .
Es erstreckt sich über [800 Kilometer] . Natürlich hier ist Indien .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_120586
So I 'm not saying that we all need to live in [420 sq. ft] .
Ich sage nicht , dass wir alle auf [40 m2] leben müssen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_120544
There 's a new industry in town , a 22 billion-dollar , [2.2 billion sq. ft.] industry : that of personal storage .
Es gibt inzwischen eine neue Industrie , eine 22-Milliarden-Dollar , [200-Millionen-Quadratmeter] Industrie : persönlicher Lagerraum .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_118948
That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction , and so that 's two ounces of gas to accelerate out of .
Diese Kreuzung , die ich beobachtete , hatte ca. 3.000 Autos pro Tag in beide Richtungen , und das sind 2 Unzen [( 56 Gramm )] Benzin beim Anfahren .
MEAS_CONV
A
TRAIN
ted_en2de_118595
In fact , it 's as large as Western Europe , but it only has [300 miles] of paved roads .
Faktisch ist es so groß wie Westeuropa , hat jedoch nur etwa [500 km] gepflasterte Straßen .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_11840
That line would have to be [3.8 million miles] above this stage .
Diese Linie wäre [6 Millionen Kilometer] über dieser Bühne .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_11837
Now , up there , [20 feet] above the stage , that 's 10 trillion .
Da oben , [sieben Meter] über der Bühne , sind jetzt also , das sind 10 Billionen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_117205
( Applause ) PM : That plane has many purposes , but it 's aimed for communications , and it can fly so slowly that it 'll just stay up at [65,000 feet] .
( Beifall ) PM : Das Flugzeug hat viele Zwecke , ist aber auf Kommunikation abgezielt , und es kann so langsam fliegen , dass es einfach auf 65.000 Fuß [( 19 km )] bleibt .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_117204
This is more than 10,000 feet higher than the previous world 's altitude record held by the SR-71 Blackbird .
Das ist 10.000 Fuß [( 3042m )] höher als der letzte Versuch eines Höhenweltrekords von dem SR-71 Blackbird .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_117203
Approaching a peak radar altitude of 96,863 feet , at [4 : 12 p.m.] , Helios is standing on top of 98 percent of the Earth 's atmosphere .
Um [16 : 12 Uhr] erreicht Helios eine Radarhöhe von 96.863 Fuß [( 29,5km )] und befindet sich so über 98 % der Erdatmosphäre .
MEAS_CONV
R; A
POOL
ted_en2de_117202
( Music ) As the sky gets darker , and the outside air temperatures drop below [minus 100 degrees Fahrenheit] , the most environmentally hostile segment of Helios 's journey has gone by without notice , except for being recorded by specially designed data acquisition systems and their associated sensors .
( Musik ) Der Himmel verdunkelt sich , die Außentemperatur fällt unter [-73 ° C] , die Etappe mit der risikoreichsten Umgebung hat Helios ohne weiteres überstanden , außer dass sie von speziell entworfenen Datenaufzeichnern und ihren Sensoren aufgenommen wurde .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_117197
( Video ) Narrator : With a wingspan of [247 feet] , this makes her larger than a Boeing 747 .
( Video ) Sprecher : Mit einer Flügelspanne von [75 Metern] ist sie größer als eine Boeing 747 .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_117150
But fortunately , Henry Kramer , who put up the prize for — that was a [one-mile] flight — put up a new prize for flying the English Channel , [21 miles] .
Doch glücklicherweise setzte Henry Kramer , der den Preis für – das war ein Flug über [1,5 km] – er setzte einen neuen Preis aus , um den Ärmelkanal zu überqueren , [34 km] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_116173
In Singapore , we had an opportunity : [ 10 million square feet] , extremely high density .
In Singapur hatten wir eine Gelegenheit : [1 Million Quadratmeter] , extrem hohe Dichte .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_116085
I knew that the depth of field was [18 inches] or less .
Ich wusste , dass die Sichtweite [ 45 cm] oder weniger betrug .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_116074
Okay . There 's [15 feet] .
Gut . Das sind [5 Meter] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_116072
That 's [30 feet] away .
Das ist [zehn Meter] entfernt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_116070
This is the car [30 feet] away from the judge .
Das ist der Wagen [10 Meter] vom Richter entfernt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_114400
He said , " " I want to see you back here girls , at the end of this experience , covered in mud . " " Two weeks after my diagnosis , a biopsy confirmed I had a [seven-inch] osteosarcoma in my left femur .
Er sagte : " " Ich will euch beide hier wiedersehen am Ende eures Abenteuers , Schlamm bedeckt . " " Zwei Wochen nach meiner Diagnose betätigte eine Biopsie , daß ich ein [18cm] Osteo-Sarkom in meinem linken Oberschenkel hatte .
MEAS_CONV
R
POOL