ID
stringlengths
12
19
Source
stringlengths
7
1.38k
Target
stringlengths
14
1.57k
Type
stringclasses
208 values
Style
stringclasses
10 values
Dataset
stringclasses
4 values
ted_en2de_27612
And one is there to preserve the dignity and sanctity of the Mall .
Eine davon ist zuständig für die Erhaltung der Würde und der Feierlichkeit der [National] Mall .
ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2de_27593
The Hirshhorn sits among the [Mall] 's monumental institutions .
Das Hirshhorn gehört zu den monumentalen Gebäuden der [National Mall] .
ENT_ACR
R
TRAIN
ted_en2de_27586
" " A maimed monument and a maimed Mall for a maimed collection . " " Almost four decades later , how will this building expand for a new progressive program ?
" " Ein entstelltes Monument und eine entstellte [National] Mall für eine entstellte Ausstellung " " . Wo soll dieses Gebäude jetzt , fast 40 Jahre spät er , für ein neues fortschrittliches Programm erweitert werden ?
ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2de_27421
And perhaps most important of all , two years later when the exam results came through , the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top — in fact , pretty much at the top decile of performance in terms of [GCSE 's] , which is the British marking system .
Und vielleicht das Wichtigste , als zwei Jahre später die Prüfungsresultate kamen , waren jene Schüler in diesen Feldstudien , die zuvor in den schlechtesten Leistungsgruppen waren direkt an die Spitze vorgerückt – tatsächlich so ziemlich an die oberste Zehntelsstelle im [Genereal Certificate of Secondary Education] , dem Britischen Notensystem .
ENT_ACR
R
POOL
ted_en2de_18529
Let 's say we converted all the vehicles in the United States to battery electric vehicles , hydrogen fuel cell vehicles or flex fuel vehicles run on [E85] .
Nehmen wir mal an , wir stellen alle Fahrzeuge in den Vereinigten Staaten um auf batteriebetriebene Elektrofahrzeuge , wasserstoffbetriebene Brennstoffzellenfahrzeuge oder Flexfuel-Fahrzeuge mit [Ethanol] .
ENT_ACR
R
TRAIN
ted_en2de_165549
And that is now what we 're trying to do , and working with this large cities group to fight climate change , to negotiate huge , big , volume deals that will enable cities which generate 75 percent of the world 's greenhouse gases , to drastically and quickly reduce greenhouse gas emissions in a way that is good economics .
Und das ist nun , was wir zu tun versuchen , und zusammen mit dieser Large Cities Group [( C40 )] an der Bekämpfung von Klimawandel zu arbeiten , riesige Großmengenabkommen zu verhandeln , die es Städten ermöglichen , die über 75 Prozent der Treibhausgase weltweit verursachen , Treibhausgasemissionen drastisch und schnell auf eine gute wirtschaftliche Art zu reduzieren .
ENT_ACR
A
POOL
ted_en2de_161506
I launched a big program [ unclear ] CSIR about nine years ago .
Ich startete ein großes Programm mit dem CSIR [( Council of Scientific & Industrial Research )] , vor 9 Jahren .
ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2de_150667
What drives men 's support for women 's employment is men 's employment , their level of education as well as a high score on their country 's U.N. Human Development Index .
Ausschlaggebend für männliche Unterstützung von Frauenrechten ist die Beschäftigung der Männer , ist ihr Bildungstand und eine hohe Punktzahl auf dem Index für menschliche Entwicklung [( HDI )] der UN .
ENT_ACR
A
POOL
ted_en2de_145298
Here 's how it goes . In CERN , Geneva , Switzerland , a machine is being built called the Large Hadron Collider .
Hier die Erklärung . Am CERN , in Genf , in der Schweiz wird eine Maschine namens " " Large Hadron Collider " " [( LHC )] gebaut .
ENT_ACR
A
POOL
ted_en2de_130938
Bipin Desai is a [U.C. Riverside] theoretical physicist who also happens to be the preeminent organizer of rare wine tastings , and he said , " " I 've got a tasting coming up where we 're going to serve the ' 47 Cheval Blanc . " " And it was going to be a double vertical — it was going to be 30 vintages of Cheval Blanc , and 30 vintages of Yquem .
Bipin Desai ist ein theoretischer Physiker der [Universität von Kalifornien in Riverside]. der auch , wie sich herausstellte , der Hauptveranstalter von Weinproben seltener Weine ist. und er sagte : " " Ich habe demnächst eine Weinprobe bei der wir den ' 47 Cheval Blanc auftischen werden " " . Und es würde eine doppelte Weinprobe werden — Es würden 30er Jahrgänge des Cheval Blancs , und 30er Jahrgänge aus Yquem werden
ENT_ACR
R
POOL
ted_en2de_122422
So that was my office in IIT . Here 's the hole-in-the-wall .
Das ist mein Büro im NIIT [[ National Institute of Information Technologies ]] . Hier ist das Loch in der Wand .
ENT_ACR
A
POOL
ted_en2de_27057
To give an example of how we rely on the audience , on the 5th of September in Costa Rica , an earthquake hit .
Hier ist ein Beispiel dafür , wie wir uns aufs Publikum verlassen . Am 5. September [[ 2012 ]] gab es ein Erdbeben in Costa Rica .
DEIX
A
POOL
ted_en2de_175592
Among those papers , was this binder entitled " " FINFISHER . " " And within that binder were notes from a company based in Germany which had sold the Egyptian government a set of tools for intercepting — and in very large scale — all the communication of the citizens of the [country] .
In diesen Akten befand sich ein Ordner namens " " FINFISHER " " . Und in diesem Ordner befanden sich Notizen einer in Deutschland ansässigen Firma , die der ägyptischen Regierung ein paar Programme verkauft hatten , mit denen sie – in sehr großem Rahmen – jegliche Kommunikation der [ägyptischen] Bürger abfangen konnten .
DEIX
R
TRAIN
ted_en2de_161288
This consists of 400 square meters .
Das [Testgebiet] ist 400 Quadratmeter [groß] .
CLEAR; MEAS_DIM
A
POOL
ted_en2de_79115
And she crossed in March , and there 's a lot of snow at [18,500 feet] in March .
Sie überquerte [das Gebirge] im März , als auf [5.600 m] viel Schnee lag .
CLEAR; MEAS_CONV
A; R
TRAIN
ted_en2de_19883
[It] shares [thousands of miles] of border with Mexico that is its only route of access from the South , and so , as the former dictator of Mexico , Porfirio Diaz , used to say , " " Poor Mexico , so far from God and so close to the United States . " " The U.N. estimates that there are 55 million users of illegal drugs in the United States .
Die [USA] teilt [tausende Kilo Meter] Grenze mit Mexiko ihr einziger Zugang aus dem Süden , oder wie der ehemalige Diktator Mexikos , Porfirio Diaz , es ausdrückte : " " Armes Mexiko , so weit von Gott und so nahe an den USA . " " Die Vereinten Nationen schätzen , dass in den USA 55 Millionen Menschen illegale Drogen konsumieren .
CLEAR; MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_104335
This is just a road . And [it] 's not very big : it 's about 250 meters on [one side] , 400 on the other .
Das das ist eine Strasse und das [Gebiet] ist nicht sehr gross , die [kurze Seite] ist ungefähr 250 Meter , die andere etwa 400 Meter .
CLEAR; HYPO_SPEC
R
POOL
ted_en2de_97202
[It] 's a market town in the north of England , 15,000 people , between Leeds and Manchester , fairly normal market town .
[Todmorden] ist eine Marktstädtchen im Norden Englands ; mit 15.000 Einwohnern , [gelegen] zwischen Leeds und Manchester , ist sie eine normale Marktgemeinde .
CLEAR
R;A
POOL
ted_en2de_84795
In domestic birds , especially chickens , [it] 's 100 percent lethal .
Bei Nutzgeflügel , besonders bei Hühnern , ist [H5N1] zu 100 % tödlich .
CLEAR
R
TRAIN
ted_en2de_83763
Thomas Friedman is one of my favorite New York Times columnists , and he poignantly commented that 2008 is when we hit a wall , when Mother Nature and the market both said , " " No more . " " Now we rationally know that an economy built on hyper-consumption is a Ponzi scheme . It 's a house of cards .
Thomas Friedman ist einer meiner Lieblingskolumnisten der New York Times und er hat auf ergreifende Weise kommentiert , dass 2008 [der Moment] ist , in dem wir gegen eine Mauer gerannt sind , als Mutter Natur und der Markt beide sagten , " " So nicht mehr . " " Rational gesehen wissen wir jetzt , dass eine Ökonomie , die auf Hyperkonsum aufgebaut ist , ein Schneeballsystem ist ; sie ist wie ein Kartenhaus .
CLEAR
A
POOL
ted_en2de_75508
Interpreter : This one is called Instant Noodles . ( Laughter ) LB : Since August 2012 , harmful phosphors have been found in the instant noodle package cups from every famous brand sold in China 's supermarkets .
Dieses [Kunstwerk] heißt " " Instant-Nudeln " " . ( Lachen ) Seit August 2012 wurde gesundheitsschädigendes Phosphor bei Instant-Nudeln der großen Hersteller gefunden . Bei allen wurde gesundheitsschädigendes Phosphor gefunden .
CLEAR
A
TRAIN
ted_en2de_51181
It cost 10 dollars per base pair in 1990 , then a penny in 2000 .
Es kostete im Jahr 1990 10 Dollar pro Basenpaar , dann , [im Jahr] 2000 , einen Cent .
CLEAR
A
TRAIN
ted_en2de_3583
And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes , sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers .
Eine bedeutende Minderheit dieser 500 Millionen Menschen verbringt die Freizeit und das übrige Geld um mit Prostituierten zu schlafen , sich 50 Euro Noten die Nase hochzuziehen [[ zum Kokain konsumieren ]] und um illegale ausländische Arbeiter zu beschäftigen .
CLEAR
A
POOL
ted_en2de_24065
There was a housing collapse , an auto industry collapse , and the population had plummeted by 25 percent between 2000 and 2010 , and many people were beginning to write [it] off , as [it] had topped the list of American shrinking cities .
Der Immobilienmarkt war zusammengebrochen , die Autoindustrie war zusammengebrochen und die Bevölkerung war um 25 % gesunken , und alles zwischen 2000 und 2010 . Viele Leute hatten [die Stadt] abgeschrieben , [Detroit] führte die Liste der schrumpfenden Städte in Amerika an .
CLEAR
R
TRAIN
ted_en2de_149532
In 2020 , it 's 57 percent in the rest .
2020 sind 57 % im Rest [[ der Welt ]] .
CLEAR
A
POOL
ted_en2de_137154
In time , from milliseconds to millennia , again around 14 orders of magnitude .
Auch bei Zeiteinheiten , von Millisekunden bis zu Jahrtausenden , [unterscheidet] man ca. 14 Größenordnungen .
CLEAR
A
POOL
ted_en2de_46277
So we started doing machine learning research to improve [that] .
Wir haben maschinelles Lernen erforscht , um [[ Spracherkennung ]] zu verbessern .
CLEAR
R
POOL
ted_en2de_99413
When you think about that , let me go back to what Lionel Trilling , in his seminal book on authenticity , " " Sincerity and Authenticity " " — came out in 1960 — points to as the seminal point at which authenticity entered the lexicon , if you will .
Lassen Sie mich zurückgehen zu Lionel Trilling , der in seinem Standardwerk über Authentizität , " " Sincerity and Authenticity " " aus den 1960ern [( 1972 Anm . D. Übers . )] auf den Zeitpunkt hinweist zu dem Authentizität im Sprachgebrauch erstmals auftauchte .
ADD_INF; LING_EXPL
A
POOL
ted_en2de_168993
I 'm not going to talk about " " The Skeptical Environmentalist " " — probably that 's also a good choice .
Ich werde nicht über " " The Skeptical Environmentalist " " sprechen [[ Anm. d. Übersetzers : Lomborgs Bestseller ]] — wahrscheinlich ist das auch eine gute Wahl .
ADD_INF; LING_EXPL
A
TRAIN
ted_en2de_22612
But before we did the first experiments , we actually asked Art Caplan 's team at the University of Pennsylvania to undertake a review of what the risks , the challenges , the ethics around creating new species in the laboratory were because it hadn 't been done before .
Bevor wir mit den ersten Versuchen dazu begannen , baten wir das [Forscher] Team um Art Caplan( [zur damaligen Zeit Dozent] an der Universität von Pennsylvania ) um die Erstellung einer wissen schaftlichen Abhandlung betreffend der Risiken und Schwierigkeiten sowie der ethi chen Fragen hinsichtlich der Erschaffung neuer Arten im Labor , da dies ja zuvor noch nie gemacht worden war .
ADD_INF; HYPO_SPEC
A
EXTR
ted_en2de_73766
There 's actually a company in Greece that produces these cigarettes that actually contain hemoglobin from pigs in the filter .
Es gibt auch eine Firma in Griechenland die diese Zigaretten produziert , in denen Hämoglobin [( roter Blutfarbstoff )] aus Schweinen im Filter enthalten ist .
ADD_INF
A
TRAIN
ted_en2de_53980
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation .
Genetische Veränderung gekoppelt mit polymerischer Physiotechnologie gekoppelt mit Heterotransplatation [[ Transplation von Gewebe zwischen verschiedenen Arten ]] .
ADD_INF
A
TRAIN
ted_en2de_51983
That 's why sounding the alarm about the impact of racism on health in the United States , the ongoing institutional and interpersonal violence that people of color face , compounded by our tragic legacy of 250 years of slavery , 90 years of Jim Crow and 60 years of imperfect equality , sounding the alarm about this is central to doing my job right as New York City 's Health Commissioner .
Darum gilt es Alarm zu schlagen gegen die Auswirkungen von Rassismus auf die Gesundheit in den USA , gegen die fortgesetzte institutionelle und zwischenmenschliche Gewalt , der farbige Menschen begegnen , bestehend aus unserem tragischen Erbe von 250 Jahren Sklaverei , 90 Jahren Jim Crow , [Stereotyp eines Afro-Amerikaners] , und 60 Jahren unvollständiger Gleichheit . Alarm zu schlagen gegen sowas , ist von zentraler Bedeutung dafür , meine Arbeit richtig zu erledigen als Gesundheitsbeauftragte der Stadt New York .
ADD_INF
A
TRAIN
ted_en2de_47393
The biggest reservoir , the ocean , was the least well measured , until more than 3,000 Argo floats were distributed around the world 's ocean .
Der größte Wärmespeicher , der Ozean , war am schlechtesten bemessen , bis mehr als 3 000 " " Argo Floats " " [[ tauchfähige Messbojen ]] in den Weltmeeren verteilt wurden .
ADD_INF
A
TRAIN
ted_en2de_18135
To find out , we developed a software engine called Entropica , designed to maximize the production of long-term entropy of any system that it finds itself in .
Um das herauszufinden , haben wir eine Engine , [[ eigenständiger Teil eines Computerprogramms ]] " " Entropica " " , entwickelt , um die Produktion von langfristiger Entropie jedes Systems zu maximieren , in dem sich die Engine befindet .
ADD_INF
A
TRAIN
ted_en2de_154773
The [locavores] used to get food taken in a radius of 100 miles .
Die [Anhänger lokaler Produkte] haben sich ihre Nahrung immer aus einem Radius von 100 Meilen geholt .
ADD_INF
R
TRAIN
ted_en2de_14488
On St. Patrick 's Day of 2008 , I reported to the hospital for surgery to remove a brain tumor .
Am St. Patricks Day [( 17. März )] im Jahr 2008 hatte ich einen Termin im Krankenhaus für einen chirurgischen Eingriff , um einen Gehirn Tumor zu entfernen .
ADD_INF
A
EXTR
ted_en2de_134780
And even some questions about race — for example affirmative action , which is kind of a political question , a policy question about race , if you will — not much difference here .
Und sogar auch , wenn man einige Fragen zur ethnischen Zugehörigkeit betrachtet , z. B. " " Affirmative Action " " [( positive Diskriminierung )] , was mehr oder weniger eine politi che Frage ist , sozusagen eine Frage von Ethnien-Politik . Auch hier kein großer Unterschied .
ADD_INF
A
EXTR
ted_en2de_124496
I asked how to do the greater Ridgeway , and it told me to go via Guernsey .
Ich wollte auf dem Greater Ridgeway wandern [( ein 583 km langer Weg durch England )] , und die Route lief über Guernsey .
ADD_INF
A
EXTR
ted_en2de_110295
Executives at Norway 's National Broadcasting Service are now considering broadcasting a night of knitting nationwide .
Die Chefs des Norwegischen Rundfunks [[ NRK ]] überlegen nun , eine Nacht des Strickens national zu übertragen .
ADD_INF
A
POOL
ted_en2de_103037
And at top of that pyramid , it 's calculus .
Und an der Spitze dieser Pyramide steht die Analysis [( Differenzial- & Integralrechnung )] .
ADD_INF
A
POOL
ted_en2de_95059
It is to meet this threat that the Air Force has been developing SAGE , the Semi-Automatic Ground Environment system , to strengthen our air defenses .
Um sich auf diese Bedrohung vorzubereiten , hat die Air Force SAGE entwickelt , das " " Semi-Automatic Ground Environment " " -System [( das erste computergestützte Luftverteidigungssystem )] , um unsere Luftabwehr zu stärken .
ADD_INF
A
POOL
ted_en2de_71595
The average teenager sends 3,300 texts every [ month ] .
Der durchschnittliche Jugendliche versendet 3.300 Kurznachrichten [( SMS )] monatlich .
ACR
A
TRAIN
ted_en2de_65863
" " Chad " " was the word of the year in the year 2000 , because who knew what a chad was before 2000 , and " " WMD " " in 2002 .
" " Chad " " war das Wort des Jahres im Jahr 2000 , denn vor 2000 wusste niemand , was ein " " chad " " [ Stanzrest ] war , und " " WMD " " [[ Massenvernichtungswaffen ]] im Jahr 2002 .
ACR
A
POOL
ted_en2de_51088
But if you ask me , what will it cost for one MIPS of computing in 2010 , or the cost to sequence a base pair of DNA in 2012 , or the cost of sending a megabyte of data wirelessly in 2014 , it turns out that those are very predictable .
Aber wenn man mich fragt , was werden 2010 die Kosten von einer MIPS [( Millionen Befehle pro Sekunde )] an Berechnungen sein , oder 2012 die Kosten der Sequenzierung eines Basenpaars von DNA , oder 2014 die Kosten eines Megabytes an Daten kabellos zu versenden , stellt sich heraus , dass all dies sehr vorhersagbar ist .
ACR
A
POOL
ted_en2de_37079
This happens to be a slide of some analysis that we were doing about the power of RISC microprocessors versus the power of local area networks .
Diese Folie zeigt Daten einer Analyse von uns über die Leistung von RISC Prozessoren verglichen mit der Leistung eines Local Area Networks [( LAN )] .
ACR
A
EXTR
ted_en2de_3163
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT .
Kinder die wiederstehen konnten erzielten durchschnittlich 250 Punkte mehr beim SAT [( Scholastic Assessment Test )]
ACR
A
POOL
ted_en2de_165213
It 's called the Right Temporo-Parietal Junction .
Die Region heißt rechte temporoparietale Verbindung [( RTPJ )] .
ACR
A
POOL
ted_en2de_130370
There 's a word in French that is débrouillardise , that means to be self-reliant , and the former French colonies have turned that into System D for the economy of self-reliance , or the DIY economy .
Das französische Wort › débrouillardise ‹ bedeutet › Pfiffigkeit ‹ , und in den früheren französischen Kolonien wurde daraus Système D. für diese autarke Wirtschaft , oder die DIY-Wirtschaft [[ Do-It-Yourself-Wirtschaft ]] .
ACR
A
POOL
ted_en2de_129180
And one of the most common faces on something faced with beauty , something stupefyingly delicious , is what I call the OMG .
Und einer der geläufigsten Gesichtsausdrücke , wenn jemand mit Schonheit konfrontiert wird , mit etwas verblüffend Wundervollem , ist , was ich den OMG [[ Oh mein Gott ]] nenne .
ACR
A
POOL
ted_en2de_114116
So , to be fair and to alter our perspective , we have to bring in another data set , and that data set is GDP , or the country 's earnings .
Um also gerecht zu sein und um unseren Blickwinkel zu ändern , müssen wir weiteres Datenmaterial heranziehen und dieses Datenmaterial ist das BIP ( [Bruttoinlandsprodukt] ) oder auch die Einnahmen eines Landes .
ACR
A
POOL
ted_en2de_101444
Based on this trial , in April of this year , the FDA approved Tumor Treating Fields for the treatment of patients with recurrent GBM .
Aufgrund dieser Studie im April diesen Jahres , genehmigte die FDA die Tumortherapiefelder als Verfahren für Patienten mit wiederkehrendem [Glioblastom] ( GBM ) .
ACR
A
TRAIN
ted_en2el_20230
Or if you take Eglantyne Jebb , the woman who created Save the Children 90 years ago .
Η αν πάρετε την περίπτωση της Έγκλαντυν Τζεμπ , της γυναίκας που δημιούργησε το Save the Children [( " " Σώστε τα παιδιά " " )] πριν από 90 χρόνια .
TRANS
A
EXTR
ted_en2el_106266
We have various strategies — there 's the Methuselah Mouse Prize , which is basically an incentive to innovate , and to do what you think is going to work , and you get money for it if you win .
Έχουμε διάφορες στρατηγικές — υπάρχει το Βραβείο ' ' Methuselah Mouse ' ' , [[ Ποντίκι Μαθουσάλας ]] που είναι βασικά ένα κίνητρο για πρωτοπορία και για να κάνετε αυτό που νομίζετε ότι θα δουλέψει και μπορείτε να πάρετε χρήματα για αυτό αν κερδίσετε .
TRANS
A
EXTR
ted_en2el_3004
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT .
Τα παιδιά που είχαν αντισταθεί πέτυχαν σκορ 250 μονάδων περισσότερο στο τεστ SAT [( εξετάσεις για εισαγωγή σε Αμερικανικά πανεπιστήμια . )]
SYS_DESC
A
EXTR
ted_en2el_138795
Instead , I stand here a proud graduate of Middlebury [College] .
Αντ ' αυτού είμαι εδώ , μία περήφανη απόφοιτος του [πανεπιστημίου] του Μίντλμπερι .
SYS_CONV
R
EXTR
ted_en2el_102065
She was a [grad student] in the library sciences department .
Αυτή ήταν [μεταπτυχιακή] φοιτήτρια βιβλιοθηκονομίας .
SYS_CONV
R
POOL
ted_en2el_130617
You can think of this as the language of thought , or " " [mentalese] . " " It seems to be based on a fixed set of concepts , which govern dozens of constructions and thousands of verbs — not only in English , but in all other languages — fundamental concepts such as space , time , causation and human intention , such as , what is the means and what is the ends ?
Μπορείτε να εκλάβετε αυτό το μηχανισμό ως τη γλώσσα της σκέψης ή αλλιώς " " [Γλώσσα της Νόησης] " " [[ μία υποθετική γλώσσα όπου οι έννοιες και οι προτάσεις αναπαριστάνονται στο νου χωρίς λέξεις ]] . Φαίνεται να βασίζεται σε ένα πάγιο σύνολο εννοιών το οποίο ελέγχει ένα πλήθος συντάξεων και εκατοντάδες ρημάτων — όχι μόνο στην Αγγλική γλώσσα αλλά και σε όλες τις άλλες γλώσσες — θεμελιώδεις έννοιες όπως ο χώρος , ο χρόνος , η αιτιότητα και η ανθρώπινη πρόθεση — όπως , ποια είναι τα μέσα και ποιοι είναι οι σκοποί ;
OTHER; ADD_INF
A; R
POOL
ted_en2el_119448
And they estimated that in 2008 , Kenya had per child mortality of 128 .
Και υπολόγισαν ότι , το 2008 , η Κένυα είχε παιδική θνησιμότητα 128 [[ στα χίλια παιδιά ]] .
MEAS_SPEC
A
EXTR
ted_en2el_88403
TED is 30 .
Το TED είναι 30 [ετών] .
MEAS_DIM
A
EXTR
ted_en2el_103827
If you 're at all like me , this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco : you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots .
Αν όλοι ήσασταν σαν εμένα , αυτό θα κάνατε τα ηλιόλουστα καλοκαιρινά σαββατοκύριακα στο San Francisco : κατασκευάζετε πειραματικά αετοκινούμενα υδροπτέρυγα ικανά για [[ ταχύτητες ]] πάνω από 30 κόμβους .
MEAS_DIM
A
EXTR
ted_en2el_129284
His core temperature had dropped to [77 degrees] .
H θερμοκρασία του σώματός του είχε πέσει στους [25 βαθμούς] [Κελσίου] .
MEAS_CONV; MEAS_SPEC
R; A
EXTR
ted_en2el_60381
So you start with the personalized data where the speed limit on the road that you are at that point is [25] , and , of course , you 're going faster than that .
Ξεκινάτε με τα εξατομικευμένα δεδομένα όπου το όριο ταχύτητας στον δρόμο σας είναι [40 χιλιόμετρα] , και φυσικά εσείς πάτε πιο γρήγορα .
MEAS_CONV; MEAS_SPEC
R; A
POOL
ted_en2el_98721
That 's [20 miles] between Mount Hope and Mount Kiffin .
Είναι [απόσταση] [32 χιλιομέτρων] ανάμεσα στα όρη Χόουπ και Κίφιν .
MEAS_CONV; MEAS_DIM
R; A
EXTR
ted_en2el_46623
We found the Bismarck in [16,000 feet] . We then found the Yorktown .
Βρήκαμε το " " Μπίσμαρκ " " σε βάθος περίπου [4880 μέτρων] . Μετά βρήκαμε το " " Γιόρκτάουν " " .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2el_39630
Within a month of living in Paris , I 'd lost [15 pounds] and I was in the best shape of my life because I was eating fresh food and I was walking wherever I went .
Μέσα σ ' ένα μήνα ζωής στο Παρίσι , έχασα περίπου [επτά κιλά] και ήμουν στην καλύτερη φόρμα της ζωής μου γιατί έτρωγα φρέσκο φαγητό και πήγαινα όπου ήθελα με τα πόδια .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2el_138980
I 'm [150 feet] down an illegal mine shaft in Ghana .
Είμαι σε βάθος [45 μέτρων] σ ' ένα παράνομο ορυχείο στην Γκάνα .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2el_132302
That 's equal to [20 feet] of sea level , as is Greenland .
Αυτό ισοδυναμεί με [έξι μέτρα] αύξηση του επιπέδου της θάλασσας , όπως στη Γροιλανδία .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2el_69542
And they have these long [30 to 40 to 50-ft.] tentacles .
και έχουν αυτά τα μακριά πλοκάμια περίπου [9-15 μέτρα] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2el_4092
I 've got a 6 ' 5 " " black guy son . I was married to a black guy .
Έχω μαύρο γιο με ύψος 1,95 . Έχω παντρευτεί μαύρο .
MEAS_CONV
null
POOL
ted_en2el_3206
And a girl was there who has known me for years at my normal [5 ' 8 " "] .
Ήταν εκεί μια κοπέλα που με γνώριζε από παλιά στο φυσιολογικό μου ύψος , [1,52 μ] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2el_131291
Now together , through our supply chain , with partners , we 've managed to certify [35 million hectares] of forestry .
Μαζί , λοιπόν , μέσω της αλυσίδας εφοδιασμού μας , με εταίρους , έχουμε καταφέρει να πιστοποιήσουμε [350 δις τμ.] δασοκομίας .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2el_122637
Hoffman , if you think that train coming down the track at [200 MPH] is just an icon of your desktop , why don 't you step in front of it ?
Χόφμαν , αν πιστεύεις ότι αυτό το τρένο που έρχεται με [320 χλμ / ώρα] , είναι απλώς ένα εικονίδιο στην επιφάνεια εργασίας , γιατί δεν στέκεσαι στην πορεία του ;
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2el_2444
So , in the spirit of " " The Great Unveiling " " — I had to do this — I had to unveil something .
Έτσι , στο πνεύμα της " " Μεγάλης Αποκάλυψης " " [[ σημ : Γενικό θέμα του συνεδρίου ]] — έπρεπε να το κάνω αυτό — Έπρεπε να αποκαλύψω κάτι .
LING_EXPL; ADD_INF
A
EXTR
ted_en2el_40728
( Laughter ) It ain 't pretty .
( Γέλια . [Λογοπαίγνιο με τα ονόματα των παικτών .] ) Δεν είναι ωραίο .
LING_EXPL
A
EXTR
ted_en2el_100498
Participatory budgeting has [long] been practiced in Porto Alegre , Brazil .
Ο συνεργατικός προϋπολογισμός έχει [πολλά χρόνια] που υπάρχει στο Πόρτο Αλέγκρε , στη Βραζιλία .
HYPO_SPEC
A
EXTR
ted_en2el_93675
This was on Delta 719 going from JFK to San Francisco .
Αυτό ήταν στην [πτήση] Delta 719 πηγαίνοντας από το [αεροδρόμιο] JFK στο Σαν Φρανσίσκο .
HYPER; ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_95203
And then the southernmost Maldives .
Και μετά στα πιο νότια [τμήματα] των Μαλδίβων .
HYPER
A
EXTR
ted_en2el_95187
But in October , remember , we 're still in southwest monsoon , Maldives is still in the southwest monsoon .
Αλλά τον Οκτώβριο , θυμάστε , βρισκόμαστε ακόμα στην περίοδο του νοτιοδυτικού μουσώνα , οι Μαλδίβες είναι ακόμα στην [περίοδο] του νοτιοδυτικού μουσώνα .
HYPER
A
EXTR
ted_en2el_85108
But in fact , here in the northwest , we 're living very close to the real Koranic idea of paradise , defined 36 times as " " gardens watered by running streams . " " Since I live on a houseboat on the running stream of Lake Union , this makes perfect sense to me .
Στην πραγματικότητα , εδώ , στα βορειοδυτικά [[ των ΗΠΑ ]] , ζούμε πολύ κοντά στην πραγματική εικόνα του Παραδείσου κατά το Κοράνι , όπως ορίζεται 36 φορές ως " " κήποι που ποτίζονται από τρεχούμενα ποτάμια . " " Επειδή ζω σε πλωτό σπίτι στο ποτάμι της Λίμνης Γιούνιον , ο ορισμός μου φαίνεται εντελώς σωστός .
ENT_SPEC
A
EXTR
ted_en2el_95578
But that 's really big in the [U.K.]
Αλλά αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα στην [Αγγλία] .
ENT_REP
R
EXTR
ted_en2el_7631
I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time .
Στην πραγματικότητα ήμουν καθ ' οδόν για ένα δείπνο που παρέθετε το [Κίνημα] του Αργού Φαγητού εκείνο τον καιρό .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_5694
This is Chris Harbert from Rethink Robotics .
Αυτός είναι ο Κρις Χάρμπερτ από την [εταιρία] Rethink Robotics .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_5679
On the left there is the PackBot from iRobot .
Στ ' αριστερά βλέπετε το PackBot της [εταιρίας] iRobot .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_42906
This is Miguel Nicolelis of Duke .
Αυτός είναι ο Μιγκέλ Νικολίλις του [πανεπιστημίου] Ντιουκ .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_34065
But on the more unequal end — U.K. , Portugal , USA , Singapore — the differences are twice as big .
Όμως στην πλευρά των [χωρών] με μεγαλύτερες ανισότητες — Ηνωμένο Βασίλειο , Πορτογαλία , ΗΠΑ , Σινγκαπούρη — οι διαφορές φτάνουν στο διπλάσιο .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_129931
In 2004 , there were only two flights : two Russian Soyuz flights to the international manned station . And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five , which was the number the same year back in 1961 .
Το 2004 , έγιναν δύο πτήσεις : δύο Ρώσικα Σογιούζ πέταξαν στον διεθνή διαστημικό σταθμό . Και έπρεπε να κάνω τρεις φορές στην [έρημο] Μοχάβε με μία μικρή ομάδα ντουζίνας ανθρώπων για να φτάσουμε συνολικά στις πέντε , ο οποίος είναι ο ίδιος αριθμός με το 1961 .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_100489
British Columbia , Canada , is publishing a catalogue of all the ways that its residents and citizens can engage with the state in the cocreation of governance .
Η [περιφέρεια] της Βρετανικής Κολούμπια , στον Καναδά , δημοσιεύει έναν κατάλογο όλων των τρόπων με τους οποίους οι κάτοικοί της μπορούν να εμπλακούν με την πολιτεία για την συνδιαμόρφωση της διακυβέρνησης .
ENT_HYP
A
EXTR
ted_en2el_6362
Working with MINUSTAH , which is the U.N. mission in Haiti , with the Ministry of Public Works , with different [NGOs] , we inspected over 1,500 buildings .
Δουλεύοντας με την MINUSTAH [( Αποστολή Σταθεροποίησης της Αϊτή )] , η οποία είναι η αποστολή του Ο.Η.Ε. στην Αϊτή , με το Υπουργείο Δημοσίων Έργων , με διάφορες [μη κυβερνητικές οργανώσεις] , επιθεωρήσαμε πάνω από 1.500 κτίρια .
ENT_DESC; ACR
A; R
EXTR
ted_en2el_93043
D-Day , June 6 , 1944 , the Allied invasion of Normandy , the largest amphibious invasion in world history .
[Απόβαση στη Νορμανδία] , 6 Ιουνίου του 1944 , οι συμμαχικές δυνάμεις εισβάλλουν στην Νορμανδία , η μεγαλύτερη αμφίβια εισβολή στην παγκόσμια ιστορία .
ENT_DESC
R
EXTR
ted_en2el_111992
There 's a project going on at [UC Davis] where people are using probiotics to try and treat , prevent , necrotizing enterocolitis in premature infants .
Υπάρχει ένα πρόγραμμα στο [Πανεπιστήμιο Ντέιβις] , όπου οι άνθρωποι χρησιμοποιούν προβιοτικά στην προσπάθεια πρόληψης και θεραπείας της νεκρωτικής εντεροκολίτιδας στα πρόωρα βρέφη .
ENT_DESC
R
EXTR
ted_en2el_111924
She said , " " Change your profession . " " He said , " " I can 't . This is the only thing I know , but I 'll invent a machine , which will solve your problem . " " And this is what he did , a sewing machine in Uttar Pradesh .
Είπε " " Άλλαξε επάγγελμα " " Της είπε " " Δεν μπορώ . Αυτό είναι το μόνο πράγμα που ξέρω να κάνω αλλά θα εφεύρω μια μηχανή " " η οποία θα λύσει το πρόβλημά σου ' ' Kαι αυτό έκανε , έφτιαξε μια πατρομηχανή στην Ουταρ Πραντές , [( περιοχή της Βόρειας Ινδίας )]
ENT_DESC
A
EXTR
ted_en2el_107549
And quite frankly , I think if Colonel Sanders was to be careful how he worded it , he could actually advertise an extra piece .
Και ειλικρινά , νομίζω αν ο Συνταγματάρχης Σάντερς [[ ιδρυτής της ΚFC ]] πρόσεχε πώς θα το ονόμαζε , θα μπορούσε να διαφημίσει ένα επιπλέον κομμάτι .
ENT_DESC
A
EXTR
ted_en2el_100630
Now , we ’ re about to publish the first study looking at the effects of this program on prostate cancer , and , in collaboration with Sloane-Kettering and with [UCSF] .
Τώρα , θα δημοσιεύσουμε την πρώτη μελέτη που εξετάζει τις επιδράσεις αυτού του προγράμματος στον καρκίνο του προστάτη , και σε συνεργασία με το [Κέντρο Καρκίνου] Σλόαν- Κέτερινγκ και το [Πανεπιστήμιο του Σαν Φρανσίσκο]
ENT_DESC
A; R
EXTR
ted_en2el_40779
We don 't fix this now , how would you like to see a Dow 3,500 in 2026 ?
Εάν δεν το τακτοποιήσουμε αυτό τώρα , πως θα σας φαινόταν να βλέπατε το [δείκτη] [Ντάου Τζόουνς] στις 3500 [μονάδες] το 2026 ;
ENT_ACR; ENT_HYP; MEAS_DIM
R; A
EXTR
ted_en2el_112076
It is approved under an [FDAIDE] at the University of Virginia in Charlottesville using focused ultrasound to ablate a point in his thalamus .
Έχει λάβει [Ερευνώμενο Συσκευών Απαλλαγή ( IDE ) από τον FDA] στο Πανεπιστήμιο της Virginia στο Charlottesville , χρησιμοποιώντας εστιασμένο υπέρηχο σε μία λάμα , σε ένα σημείο στο θάλαμο του εγκεφάλου .
ENT_ACR; ENT_DESC
R
EXTR
ted_en2el_91927
Give him to the army . We 'll never see him again . We 'll never see him again . " " So they shipped me off to the army , and lo and behold , many years later , I 'm considered one of the greatest sons the [City College of New York] has ever had . ( Laughter ) So , I tell young people everywhere , it ain 't where you start in life , it 's what you do with life that determines where you end up in life , and you are blessed to be living in a country that , no matter where you start , you have opportunities so long as you believe in yourself , you believe in the society and the country ,
Δώστε τον στον στρατό . Δεν θα τον ξαναδούμε . Δεν θα τον ξαναδούμε » . Έτσι μ ' έστειλαν στον στρατό και ιδού , πολλά χρόνια αργότερα , θεωρούμαι ένας από τους σημαντικότερους αποφοίτους του [CCNY] . ( Γέλια ) Οπότε λέω σε όλους τους νέους , το θέμα δεν είναι που ξεκινάς τη ζωή , είναι το τι κάνεις με τη ζωή που καθορίζει που θα καταλήξεις στη ζωή σου και είστε ευλογημένοι που ζείτε σε μια χώρα που , ανεξάρτητα από που ξεκινάς , έχεις ευκαιρίες εφόσον πιστεύεις στον εαυτό σου , πιστεύεις στην κοινωνία και τη χώρα
ENT_ACR
R
EXTR
ted_en2el_91918
And then I found ROTC .
Και τότε βρήκα το ROTC . [( Σώμα Εκπαίδευσης Έφεδρων Αξιωματικών )]
ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2el_89833
This is OPEC 's revenue , this green box here — 780 billion a year .
Αυτό είναι το εισόδημα του ΟΠΕΚ [( Οργανισμός εξαγωγών πετρελαιοπαραγωγών χωρών )] , αυτό το πράσινο κουτί εδώ — 780 δισεκατομμύρια το χρόνο .
ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2el_89342
This story eclipsed every country except Iraq , and received 10 times the coverage of the IPCC report .
Αυτή η είδηση επισκίασε κάθε χώρα εκτός από το Ιράκ και είχε 10 φορές μεγαλύτερη κάλυψη απ ' ό , τι η αναφορά της [Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Αλλαγή του Κλίματος] .
ENT_ACR
R
EXTR