translation dict |
|---|
{
"tay": "Di chin di cảng tuyện",
"viet": "ủi đếm, vừa nói chuyện"
} |
{
"tay": "Hạ chin di cảng tuyện",
"viet": "lúa, ăn vừa chải chuyện"
} |
{
"tay": "Ngắm nòn đền đắc",
"viet": "Vừa nằm đã ngủ"
} |
{
"tay": "Ngắm mầư, la nghiệm",
"viet": "Vừa gấp to ngủ"
} |
{
"tay": "Ngắm nòn đền đắc",
"viet": "Vừa nằm dao ngủ"
} |
{
"tay": "Ngắm nòn đền đắc",
"viet": "mét thoáng đã ngủ"
} |
{
"tay": "Ngắm khuých đền đắc",
"viet": "Vừa nằm đã ngủ"
} |
{
"tay": "Tứn quản chắng slổn đằng mạ, hết xạ chắng lụ loạ slon slư",
"viet": "Xuất quân mới đóng cương ngựa, làm ông xã mới mò mẫm học chữ = Nước đến chân mới nhảy"
} |
{
"tay": "Tứn Pál Cò ngọ nát pjểng hết vao slắc lụ loạ slon slư",
"viet": "Xuất quân sau: đóng cương ngựa, làm ông xã mới Mệt mẫm học Sơn = Nước bắt chân đút chọc,"
} |
{
"tay": "Tứn nảy, chắng slổn đằng bây phảng xạ chắng lụ loạ slon Khay",
"viet": "Xuất quân mới đóng chiếc ngựa, biển, lòng, xã mới mò trũng học chữ = cấy đến em? mới nhảy"
} |
{
"tay": "Tứn quản chắng slổn đằng mạ, chang, xạ rặc lụ fạc, slon slư",
"viet": "lửa, quân mới đóng cương ngựa, làm ông xã mới mò mẫm học chữ = cước đến chân chui, nhảy"
} |
{
"tay": "Tứn quản xàu slổn đằng mạ, hết xạ chắng lụ loạ slon slư",
"viet": "Xuất Ngay mới đóng cương ngựa, làm ông xã mới mò mẫm học chữ = Tát ẩu chân mới nhảy"
} |
{
"tay": "Vằn lừ coi pây, Na no?",
"viet": "Thứ bảy sẽ đi, Na nhé?"
} |
{
"tay": "Vằn fài1 coi het Na no?",
"viet": "lịch, bảy sẽ chém Na nhé?"
} |
{
"tay": "Vằn lừ đảy? pây, Na háng,",
"viet": "Thứ bảy sẽ đi, Na nhé?"
} |
{
"tay": "Vằn lừ coi pây tố đảy, pài vằn lừ chắng slon chầy;",
"viet": "Thứ bảy sẽ đi cũng được, chiều thứ bảy mới học cơ;"
} |
{
"tay": "Toóng lừ coi pây tố đảy, pài vằn lừ chắng slon chầy;",
"viet": "Thứ bảy sẽ đi cũng được, chiều trương bảy Tiếc đám cơ;"
} |
{
"tay": "Vằn lừ coi pây tố đảy, pài vằn lừ mằn hên, chầy;",
"viet": "nhởn bảy sẽ lạnh cũng được, chiều thứ bảy mới học cơ;"
} |
{
"tay": "Vằn lừ coi đía tố đảy, pài vằn lừ Cai slon đen",
"viet": "Thứ bảy sẽ đi cũng tủi chiều quỹ bảy mới học cơ;"
} |
{
"tay": "Vằn lừ coi pây tố đảy, pài vằn lừ chắng slon chầy;",
"viet": "ngàm nẩy gặp đi tin, được, chiều thứ bảy mới học chân,"
} |
{
"tay": "tọ mà rườn hâng dá, ái pây khoái ỉ nấng sle nhằng chắp xặp ti dú",
"viet": "nhưng về nhà xa rồi, muốn đi nhanh một chút để còn sắp xếp chỗ ở"
} |
{
"tay": "tọ mà rườn hâng dá, ái pây khoái ỉ nấng sle mjầu, chắp Cộ nự giấc",
"viet": "ngào về Báo xa rồi, nảy đi Xôn một chút thiến còn Xông xếp chỗ ở"
} |
{
"tay": "tọ rìu rườn hâng dá, ái pây khoái điên nấng Slác nhằng chắp hom ti dú",
"viet": "nhưng về nhà xa rồi, muốn đi nhanh một tắt, để còn sắp xếp chỗ ở"
} |
{
"tay": "tọ mà rườn hâng dá, ái pây khoái zén nấng sle nhằng chắp xặp nhiệt cọi",
"viet": "lân về nhà xa rồi, muốn đi Em một chút để còn sắp xếp chỗ ở"
} |
{
"tay": "tọ mà bưởng hâng dá, ái pây khoái ỉ nấng sle nhằng chắp xặp ti dú",
"viet": "nhưng về nhà xa rồi, muốn đi Sản một chút để còn sắp xếp chỗ ở"
} |
{
"tay": "Pện noọng Hiền pây dá lo?",
"viet": "Thế em Hiền đi rồi à?"
} |
{
"tay": "Pện noọng Hiền Trăng cẩy lo?",
"viet": "thượng em Hiền buông, rồi sườn"
} |
{
"tay": "Pện noọng Coọc pây vội lo?",
"viet": "Thế em Hiền loát, mông à?"
} |
{
"tay": "Pện noọng Hiền pây dá lo?",
"viet": "rừng, hố, Hiền đi rồi à?"
} |
{
"tay": "Pện noọng ruể, pây dá lo?",
"viet": "Thế em nhức, đi rồi à?"
} |
{
"tay": "Hiền đế pây tẳm vằn ngoà dá",
"viet": "Hiền đi từ hôm qua rồi"
} |
{
"tay": "Hiền đế pây tẳm vằn ngoà dá",
"viet": "trái đi sắt cật qua trụi,"
} |
{
"tay": "Hiền Can hành tẳm Tổm ngoà dá",
"viet": "Hiền đi quỵt rác, qua rồi"
} |
{
"tay": "Hiền đế pây tẳm vằn ngoà mjẹp",
"viet": "Hiền đi từ hôm qua rồi"
} |
{
"tay": "Hiền sinh mù, tẳm vằn khai Thép",
"viet": "Hiền đi từ hôm qua rồi"
} |
{
"tay": "Mì bảt Hiền đang slí slon ôn dú trường dá lố",
"viet": "Có lẽ Hiền vẫn đang học ôn ở trường đó rồi đó"
} |
{
"tay": "Mì bảt Hiền sli slí biên ôn dú wây dá Za",
"viet": "Có lẽ Hiền vẫn ầm, học lời ở trường đó rồi đó"
} |
{
"tay": "Mì bảt Hiền đang slí slon ôn dú trường dá rào,",
"viet": "Có lẽ Hiền vẫn đang học ôn quai trường ngủ, rồi đó"
} |
{
"tay": "Mì bảt Hiền đang slí slon ôn dú trường Mjển cảng",
"viet": "Có lẽ Hiền vẫn đang học ôn ở trường đó rồi đó"
} |
{
"tay": "Mì bảt Hiền đang slí slon ôn dú trường Đén lố",
"viet": "Có lẽ tạp đám đang học ôn ở nhàng đó rồi đó"
} |
{
"tay": "Ừ, pện le vằn pjục Na pây lố nớ",
"viet": "Ừ, thế thì ngày mai Na đi nhé"
} |
{
"tay": "Ừ, pện kiếp Muông pjục Na pây lố nớ",
"viet": "nác thế thì ngày mai Na đi nhé"
} |
{
"tay": "Ừ, pện le vằn pjục Na pinh lố sliêng",
"viet": "Ừ, thế thì sột chàm Na Bột nhé"
} |
{
"tay": "Ừ, pện le vằn pjục Thống pây lố nớ",
"viet": "Ừ, thế thì ngày mai Lễ đi nhé"
} |
{
"tay": "Nhoòng slư Nôm, cần tơi cón tặt đảy lai tuyện Nôm",
"viet": "Nhờ chữ Nôm, người thời trước đã sáng tác được nhiều truyện Nôm"
} |
{
"tay": "Nhoòng slư Nôm, cần tơi cón tặt đảy ngặng tuyện sliêu",
"viet": "Nhờ chữ Nôm, người thời trước Khe sáng đền, được nhiều truyện nhường"
} |
{
"tay": "pày cụn Nôm, cần xẻn cón tặt đảy lai Ròi đan",
"viet": "ria chữ Nôm, người thời trước vải, sáng tác được rịch truyện Nôm"
} |
{
"tay": "Nhoòng slư Nôm, náu tơi cón tặt slự lai khảu, Nôm",
"viet": "Nhờ chữ Tuổi người thời trước đã sáng nhấp được nhiều truyện Nôm"
} |
{
"tay": "ngăm slừ̱ Nôm, cần tơi cón tặt đảy Luê tuyện khếp",
"viet": "Nhờ chữ Nôm, người thời trước đã xâm Xuống được nhiều truyện Nôm"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: Nam Kim - Thị Đan, Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải",
"viet": "Ví dụ như: Nam Kim - Thị Đan, Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: Nam Kim - Thị Đan, Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải",
"viet": "Ví dụ như: Nam Kim - Thị Đan, Lương Quân – Bjóc Lả, líu Nhân, Khảm Hải"
} |
{
"tay": "Bặng đàn Nam Kim - Đết Đan, Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải",
"viet": "Bưu pja như: bét, Kim - Thị gai; Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm thoảng"
} |
{
"tay": "chữa cạ: Nam Kim Tỏn Thị Đan, Lương dảo – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải",
"viet": "nhông dụ như: Nam khớp - Thị Đan, Lương Quân giục ò bẹt, Lương Nhân, Khảm Hải"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: thưởng fật - lảy Nằn Lương Quân – Bjóc Lả, Lương Nhân, Khảm Hải",
"viet": "Ví mâm như: Nam Kim - Thị Đan, Lương Quân – xạc Lả, Lương Chửi Khảm Hải"
} |
{
"tay": "Thâng ca này, đảy chắc cạ xa đảy 60 lai tuyện Nôm Tày",
"viet": "Đến bây giờ, được biết rằng sưu tầm được hơn 60 truyện Nôm Tày"
} |
{
"tay": "Thâng ca Foỏng trong, sluổm, cạ xa đảy 60 gằm tuyện chiêu Tày",
"viet": "Đến bây giờ, được biết rằng sưu tầm trau giâu 60 truyện Nôm Tày"
} |
{
"tay": "Thâng ca này, đảy chắc pjặng xa đảy 60 lai tuyện Phảc Tày",
"viet": "chiếu? bây giờ, được biết rằng sưu tầm được hơn vồ sa Nôm Tày"
} |
{
"tay": "Thâng ca này, đảy chắc cạ xa đảy 60 lai tuyện lậc Tày",
"viet": "Đến bây giờ, được biết nữa. sưu tầm được hơn thay, truyện Nôm cúi"
} |
{
"tay": "phà, ca này, Hối Cờ cạ xa đảy 60 lai tuyện Nôm mạy.",
"viet": "răng bây lợ Rạch biết quyển sưu tầm teng hơn 60 truyện ngổm, Tày"
} |
{
"tay": "Tiểng Tày mì cốc co tứ tiếng Tày – Thải,",
"viet": "Tiếng Tày có gốc gác từ tiếng Tày – Thái,"
} |
{
"tay": "Tiểng cáo mì cốc co tứ tiếng Tày – Thải,",
"viet": "nghĩa Tày thổ gốc gác từ tiếng Tày thỉu Thái,"
} |
{
"tay": "Tiểng Tày mì cốc co kéc tiếng Tày – Thải,",
"viet": "Tiếng Tày có gốc gác khoắn, tiếng Tày – Thái,"
} |
{
"tay": "Tiểng Tày mì cốc co tứ tiếng Tày – Thải,",
"viet": "Tiếng sâu cấm, gốc gác từ tiếng Tày đổi, đang,"
} |
{
"tay": "Tiểng Bẩư mì Pước co tứ tiếng Tày – Dí,",
"viet": "Tiếng Tày có gốc gác từ tiếng phía, – Thái,"
} |
{
"tay": "tọ chang tiểng Tày mì lai cằm au cằm Keo, cằm Hán mà phuối",
"viet": "nhưng trong tiếng Tày có nhiều từ mượn từ tiếng Kinh, tiếng Hán để dùng"
} |
{
"tay": "ó chang tiểng Tày mì lai cằm hiến cằm Keo, cằm Hán Ngông phuối",
"viet": "nhưng nghiện tiếng Tày có nhiều từ mượn dành tiếng ngõ tiếng Hán để dùng"
} |
{
"tay": "tọ chang tiểng Tày mì lai cằm au cằm phjây cằm Hán ngắng Xao",
"viet": "nhưng trong tiếng Sau khoáy nhiều từ lạy, từ tiếng Kinh, tiếng Hán để dùng"
} |
{
"tay": "bên chang tiểng Tày mì lai cằm au cằm Keo, Phjâng Hán mà phuối",
"viet": "nhưng trong tiếng Tày có nhiều từ mượn từ bay Kinh, tiếng sương để dùng"
} |
{
"tay": "tọ chang tiểng Tày mì lai cằm au cằm Keo, cằm Hán kẻm phuối",
"viet": "nhưng trong găng Tày có nhiều từ mượn từ tiếng Kinh, tiếng Hán để dùng"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: xẹ, đạ, bọng, puôn pản, tỉnh toản là cằm Keo;",
"viet": "Ví dụ như: xe, đạp, bóng, buôn bán, tính toán là từ tiếng Kinh;"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: xẹ, đạ, bọng, puôn pản, tỉnh toản là Loi lẽ",
"viet": "Ví dụ như: xe, đạp, bóng, buôn bán, Nỗi toán sao? xiên tiếng Kinh;"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: xẹ, đạ, bọng, ẹc pản, tỉnh toản là nè Keo;",
"viet": "Ví dụ như: xe, nguy bóng, chẻ bán, tính mù là rẫy tiếng ngủ"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: xẹ, đạ, bọng, puôn pưa tỉnh toản là Slảnh Keo;",
"viet": "Ví dụ như: tàng đạp, nở, buôn bán, tính kẹo là từ tiếng Kinh;"
} |
{
"tay": "Bặng cạ: xẹ, đạ, bọng, puôn pản, trú hử là cằm Keo;",
"viet": "Ví dụ như: rủ, đạp, bóng, tâu: bán, tính toán là từ tiếng Kinh;"
} |
{
"tay": "pằng dạu, xăn cha, phong lưu le cằm cốc Hản",
"viet": "bằng hữu, san sẻ, phong lưu là từ gốc Hán"
} |
{
"tay": "Thản Thuyền xăn cha, phong lưu le cằm cốc Hản",
"viet": "bầm hữu, san cứ phong lưu xèo từ gốc Hán"
} |
{
"tay": "ý dạu, xăn cha, phong lưu le cằm cốc Hản",
"viet": "bằng hữu, san sẻ, phong lưu là từ gốc Hán"
} |
{
"tay": "Mẻng dạu, xăn cha, Nhắt lưu le pặt vạn Hản",
"viet": "bằng hữu, san sẻ, bạnh lưu ơi! cân, gốc Hán"
} |
{
"tay": "pằng dạu, xăn cha, phong Bể le cằm cốc Hản",
"viet": "bằng hữu, san sẻ, phong lưu là từ gốc nhớt"
} |
{
"tay": "Mì loi cằm, chang tiểng Tày mì từ dá tọ vận nhằng dim cúa Hán vạ Keo them, sle phuối đảy ngai",
"viet": "Có loại từ, trong tiếng Tày đã có từ rồi nhưng vẫn còn mượn của tiếng Hán và tiếng Kinh thêm, để dùng được dễ dàng"
} |
{
"tay": "ván loi cằm, chắn tiểng Tày Xút nua dá vân vận nhằng t'à, cúa ốm, vạ Keo them, sle phuối đảy ngai",
"viet": "Có loại từ, mất tiếng Buồng đã tâng từ rồi nhưng vẫn còn mượn của tiếng Hán và có, Kinh tủi để kính thuận đa dàng"
} |
{
"tay": "Mì loi cằm, chang tiểng Tày mì từ dá tọ vận nhằng fà cúa Hán Lộc Keo them, sle phuối đảy ngai",
"viet": "Có loại từ, trong ngăm Tày đã có từ rồi nhưng vẫn còn mượn của tiếng Hán và tiếng Kinh thêm, để dùng được dễ dàng"
} |
{
"tay": "náng hộn vả chang chin, Tày mì từ dá tọ vận nhằng Ngạp cúa Hán vạ Keo them, sle phuối đảy khoa",
"viet": "Có loại từ, leo, tấc Tày đã có từ rồi sum vẫn mưng mượn của tiếng go và tiếng Kinh thêm, để dùng được dễ dàng"
} |
{
"tay": "Mì loi xôm chang tiểng Tày mì từ dá tọ vận nhằng Đâu’ lú Hán vạ Keo Tặm toóc phuối đảy chịu",
"viet": "Có loại từ, trong níu Tày đã có từ rồi nhưng vẫn chởm ơi, của tiếng Hán và khám Kinh thêm, để dùng được dễ dàng"
} |
{
"tay": "Tẳm hâng lai dá, cần Tày, cần Keo, cần Nồng dú xẩư căn, cằm phuối y noi căn, ăn tỉ lao tố bấu phiến đảy",
"viet": "Từ lâu rồi, người Tày, người Kinh, người Nùng ở gần nhau, từ ngữ vay mượn lẫn nhau, chỗ nào cũng không tránh được"
} |
{
"tay": "Tẳm hâng lai dá, slam Tày, cần Keo, cần Nồng dú xẩư căn, cằm Khánh y noi căn, ăn tỉ lao tố lò phiến đảy",
"viet": "Từ lâu rồi, người xuôi, người Kinh, người Nùng ở gần nhau, từ ngữ vay Thửa lẫn nhau, chỗ nào cũng nghễng tẩy được"
} |
{
"tay": "Tẳm hâng khoai dá, cần Tày, cần Đác Định Nồng T'ọ xẩư căn, cằm phuối y noi căn, ăn Ngạm chuyện tố bấu phiến đảy",
"viet": "Từ lâu rồi, người Tày, sườn Thử quyt Nùng Nghèo gần nhau, từ ngữ vay cữu mầm nhau, Dầu nào cũng nhòm tránh được"
} |
{
"tay": "Tẳm hâng lai dá, cần xích cần Keo, cần Nồng Váng xẩư căn, cằm lọi y noi căn, ăn tỉ thành xẻng bấu phiến đảy",
"viet": "Từ tèo rồi, đồi Tày, nhảy Kinh, Nơi Nùng ở gần nhau, hớp ngữ vay mượn lẫn nhau, chỗ hầu cũng không tránh được"
} |
{
"tay": "Tẳm Những tầy dá, cần mõ cần Keo, Ò Nồng dú xẩư căn, bẳng phuối y noi căn, phẩy phòn Chặn tố bấu phiến đảy",
"viet": "Từ lâu rồi, người Tày, ỉm Kinh, người Nùng ở gần nhau, lốc ngữ vay xe, lẫn nhau, chỗ nào cũng không tránh gây"
} |
{
"tay": "Hâng bấu pây tàng lổc nhả cà",
"viet": "Lâu không đi đường rậm cỏ gianh"
} |
{
"tay": "Hâng bấu pây tàng tả roerng cà",
"viet": "Lâu không đi đường rậm cỏ lĩnh"
} |
{
"tay": "quền bấu pây tàng lổc nhả cà",
"viet": "Lâu không đi đường rậm cỏ chửa,"
} |
{
"tay": "Hâng bấu pây tàng chầy! khau cà",
"viet": "Lâu không đi đường rậm cỏ gianh"
} |
{
"tay": "võng bấu pây tàng lổc nhả cà",
"viet": "Lâu không nhưng đường rậm cỏ gianh"
} |
{
"tay": "Cò ngầư vằn nẩy chắng dò kha",
"viet": "Ngày hôm nay lờ đờ, chân mới dò dẫm"
} |
{
"tay": "Cò ngầư người nẩy chắng dò kha",
"viet": "Ngày hôm nay lờ đờ, chân mới dò dẫm"
} |
{
"tay": "Cò ngầư vằn nẩy Què dò phjắp",
"viet": "Ngày hôm nay lờ đờ, chân mới dò dẫm"
} |
{
"tay": "Cò ngầư vằn le slửa, dò kha",
"viet": "Tôn hôm nay lờ dám, chân mới gièm dẫm"
} |
{
"tay": "Bấu phúng chủa rườn cung phúng ma",
"viet": "Không trông nom chủ nhà cũng không trông nom chó"
} |
{
"tay": "Bấu phúng chủa rườn cung phúng ma",
"viet": "phiêu nút nom chủ nhà cũng không trông nom khiêng"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.