text
stringlengths
10
11k
Ny haitsikera nampiasaina
Mention usages, savoirs et competences en contexte multilingue parcours formation d’enseignants memoire de fin d’etudes pour l’obtention du diplôme de master en sciences de l’education
Toko faharoa ny filalaovana amin’ny teny aman-tsarinteny
O r y 46 135 109 35 325 56 129 91 29 305 630
Niteraka efatra mianadahy izy mivady. Ireto avy izany raharolahy dhelys raharolahy edelyn raoeliarivelo harsoline raharolahy dhels nanoloana izany rehetra izany ny mpanoratra dia niantsoroka ny adidy amana andraikitra niandry azy fa tsy niraviravy tanana.
La muse poète, crest assez. Auprès drune infidèle, quand ton illusion nraurait duré qurun jour, nroutrage pas ce jour lorsque tu parles drelle ! Si tu veux être aimé, respecte ton amour. Si lreffort est trop grand pour la faiblesse humaine de pardonner les maux que nous viennent drautrui, epargne r toi du moins de tournent de la haine ; a défaut du pardon, laisse venir lroubli. Les morts dorment en paix dans le sein de la terre ; ainsi doivent dormir nos sentiments éteints. Ces reliques du c ur ont aussi leur poussière ; sur leurs restes sacrés ne portons pas les mains. Pourquoi, dans ce récit drune vive souffrance, ne veux-tu voir qurun rêve et qurun amour trompé ? Est-ce donc sans motif quragit la providence ? Et crois rtu donc sans distrait le dieu qui tra frappé ? Le coup dont tu te plains tra préservé peut r être, enfant ; car crest par là que ton c ur srest ouvert. Lrhomme est un apprenti, la douleur est son maître, et nul ne se connaît tant quril nra pas souffert. Crest une dure loi, mais une loi suprême, vieille comme le monde et la fatalité, quril nous faut du malheur recevoir le baptême et qurà ce triste prix tout doit être acheté. Les moissons pour mûrir ont besoin de rosée. Pour vivre et pour sentir ; lrhomme a besoin de pleurs ;
Augmentation des ressources permanentes la structure financière d’une entreprise est équilibrée si la valeur des ressources durables est importante par rapport à celle des emplois stables. Dans notre cas, c’est le cas contraire. Donc, pour qu’il y ait équilibre financier, il faut augmenter le résultat de l’exercice. Cela nécessite une augmentation du chiffre d’affaires, un contrôle des consommations. En d’autre terme, cela demande une performance commerciale.
Mitodika any amin’ny fiarovana ny fihavanana foana ny fanapahan-kevitra ara-piarahamonina, ka hajaina fatratra amin’izany ny aina sy ny hasina maha olona ary ny fananan’ny tsirairay na iombonana. Fanaon’ny mpiara-monina manko, rehefa misy zava-dehibe hotapahina mifampiera, mitapatapaka ahitra mba hahitana izay metimety kokoa. Mankamamy fifandaminana amin’izy samy olombelona ny mponina antananambo. Aleo ihany miantehitra amin’ny akoho taman-trano toy izay ho sodokan’ny akanga tsara soratra. Tsy voatery ho tsara avokoa izay rehetra vaovao na avy any ivelany ilàna toetra mailo izany, sao dia ho toy ny trondro tafiditra am-bovo, ka mora ny miditra fa sarotra ny mivoaka .
Hoy ny vetsovetsony raha manembona ilay akany kely nahafoizany izy
Lay endrikao ngaly ’lay rantsanao mitaly ’lay molotrao miangaly mihodina ka miangaly. Mihodina ka mihodina. Sodina ka sodina.
Ii- ny boky lovako kilasy famaranana
Ianaronao ny landy rehefa toy ozao, fa izy no komandin’ ny ao an-tranony ao.
Saingy, ny harato itadiavana azy no samihafa. Ao ny mitady izany amin’ny alalan’ny ady, ny halatra, sns , ny tena fiadanana dia ny fahasoavana anaty ka mampilamina, mampitony ary mampisonanina. Fiadanana ihany koa ny fananana tokantrano metimety, fitafiana tsaratsara, sakafo ambonimbony, fiompiana, farim-pahaizana miavaka, sns. Ary raha izany no manjaka eo amin’ny fiarahamonina dia ho resy tosika ny fampirafesana, ny tokatrano maso, ny sikidy, sns. Raha izany ary, dia fiadanana no nateraky ny fandrosoana tandrefana sy ny fivavahana kristianina teto madagasikara, indrindra teo amin’ny fiarahamonina malagasy. Atolotra ny tanora te haka sary an-tsaina ny fahiny, hoy izy, ity tantara ity; fa ny ankehitriny dia mifototra amin’ny taloha ary ny fivoaran’ny fandrosoana no ahazoana mamantatra ny taloha. Adala ny tsy mahalala ny azy. Fa ny fahalalanao ny faharatsianao no manesika anao hanao ny tsara. Noho izany, mivoara ry tanora havako. Ry nosy sambatra, mivoara fa mbola mila fiezahana mafy isika hanatratrarana izany fenitra katsahin’ny rehetra izany, dia ny fiadanana raha dinihina tokoa mantsy, ny literatiorantsika dia toa tsy heverintsika loatra. Ny toe-tsain’ny mpanao valalan’amboa sy ny omby hantsika dia henatra eo anatrehan’ny firenena mandroso. Toa miavona eo anatrehan’ny azy ny zatovo, ka sady tsy manohana no tsy mamoaka. Ny tsy fahaizany manoratra sy mamaky ny tenin- drazany no mibahana. Izany hoe hainy iresahana fa tsy hainy amosahan-kevitra. Izany rehetra izany dia henatra lehibe ho an’ny firenen-tsika, noho izany mifohaza ianao ry firenako , hoy ny mpanoratra. Tsy ho an’ny tanora malagasy ihany anefa, fa atolotra ihany koa ity lahatsoratra ity ho an’ireo vahiny izay nitondra soa sy fanambinana teto, fa afatsy ny fivavahana kristianina nisoko mangina teto dia iaraha-mahalala ny tantara izay nampiray petsapetsa antsika. Hevitr’andriamanitra, lahatr’andriamanitra izany ary fantany fa mahasoa ny roa tonta farany, hoy izy adidy sy fitiavana no idealy masina tsy maintsy tratrarina fa amin’izany no andoavana ny trosa tsy voaloa. Fa amin’ny alalan’izany ihany koa no hampanjakana ny fitoviana sy ny firahalahiana ka anapahan’ny rariny sy anamafisana fatorana ny firaisam-po. Raha tsy misy fihatsaram-belatsihy ny fitiavana dia mihavana sy mifanotrona ary mifanampy sy mifanasoa ny vahoaka, ary izay no orimbaton’ny fiadanana ampefy faha- 20 aogositra 1959
Ny malo mikasika ny hetraketraka avy amin’ny olona na ny biby fiompy
Ireo trozona. Maro ny vahiny no tonga eto madagasikara mba hijery izany. Ny faharoa dia ny tsingin’i bemaraha manan-tantara izy io satria tsingy efa niforona 160 tapitrisa taona lasa, tany ho any. Nandritra ny fotoana nisarahan’ny tanin’i madagasikara sy afrika. Takela-bato midadasika amina kilometatra maro ny tsingin’i bemaraha42. Fahatelo ny tora-pasik’i nosy be. Mahaliana ny vazaha indrindra ny moron-dranomasina. Ankoatra izany dia maro ihany koa ny mpitsidika an’i nosy be. Antsoina hoe tanàna manitra izy, noho ny fofon’ireo ylang-ylang , kafé , poavatra , izay maniry betsaka any aminy. Raha eto madagasikara indray dia ireo toerana voajanahary no tian’ny mpizahatany ny tora-pasika, ny tsingy, ny biby. Manan-karena zava-boahary i madagasikara ka izany no mahasarika ny olona maneran-tany aminy. Sary 9 toeram-pizahantany malaza eto madagasikara
Karazany andian-teny sy fehezan-teny teny tokana teny verin- droa miendrika fanontaniana isany 64 23 5 4
Rehefa mazava ny fomba nitondrana ny lesona, dia hiroso amin’ny taham- pandraisana anjaran’ny mpianatra.
Ny fanovan-javatra ahitana sarin-teny fanovan-javatra telo ao amin’ny tononkalon’i nampoina dia ny métonymie , ny synécdoque ary ny méthaphore ny métonymie na fanovana anarana no iantsoina azy amin’ny teny malagasy. Izany hoe fanomezana na fanosorana anarana vaovao hoentina manondro zavatra iray efa manana ny anarana fiantsoana azy. Andeha ny ohatra no entitsika maneho izany indrisy anefa f’ilay toerana tokiana ihany, no manaiky tsy an-teny, dia ilay vato voarary natao hiafarana mikatsaka remby va lah 47
Ny fahaiza-mitantana dia fahaizana mandrindra ny asa sy ny hery velona rehetra manodidina izany mba hahafahana mifehy ny zava-misy sy mitsinjo ny ampitso. Ilaina ny fahaizana mikajy sy mandrindra ny mpisehatra rehetra mba hisian’ny tombontsoa ho an’ny rehetra. Ny toetra takina amin’ny fitantanana dia ny fijoroana amin’ny fahamarinana sy ny mangarahara mba hisian’ny fifampitokisana ka hahatonga ireo mpisehatra tsy hikely soroka amin’ny fanatontosana ny asa fampandrosoana izay atao. Ilaina ny mampahafantatra ny rehetra tsy ankanavaka ny fandaniana rehetra amin’ny antsipirihany amin’ny fanaovana tatitra am-bava mandritra ny fivoriana na fanaovana izany ho afisy izay apetaka ho hitan’ny besinimaro. Rehefa hita na tsapa fa nitondra voka-tsoa ho an’ny rehetra ny asa izay notanterahina ary nangarahara ny fitantanana dia azo antoka ny fananan’ireo mpisehatra zotom-po amin’ny fanatanterahana ny tetikasa manaraka. 3.3.2. Tolo-kevitra
Hita araka izany fa tsy mitovy tokoa ny kabary vakisehatra amin’ny fidirana voalohany sy faharoa eo amin’ny famoronana sy ny fanatontosana.
Aingam-panahy vokatry ny zava-misy tsy mitovy ny fomba fijerin’ny olona tsirairay ny toe-javatra mitranga. Misy fiantraikany eo amin’ny toe-tsaina sy toe-panahiny izany. Miloatra avy ao anaty ny vetsovetsom-po sy ny fihetseham-po samihafa, vokatr’izany. Mety ho hita ety ivelany izany. Azo lazaina kosa, fa mihoatra noho ny olon-tsotra ny mpanakanto, indrindra ny mpanoratra. Toy izany ny mamatonalina. Tsara àry raha vahavahana amin’ireto ambaratongam-panadihadiana manaraka ireto ny loharanon’ny kanto voatsangany vokatr’izay zava-mitranga izay. Vokatry ny fiainana niainany ny ampahany sasany, ny fahitany ny fiainam-pirenena ary mety ho vokatry ny eritreriny manokana ihany koa anefa no niteraka ny aingam-panahiny.
Rajaona siméon takelaka notsongaina ii. Librairie ambozontany.
Fafana n 18 ny mpiadina, ny fanafohezan-teny
Afa-po tahaka ny fanala-piery, efa tofoka aho ka aoka izay; aleoko singan’olo-manirery, toy izay roa ka hifampahory.
Raha sendra mandalondalo takariva eny akaikin’ny fasan’i dada tiana eny ianao dia bitsiho aminy fa tsy nahavatra nandidy kibo mba hiborahan’ireo tsinay tahaka anao, hono hoe, i maharavo vavimatoanao, na toa inona sangodim-pani-mahafaty amin’ny fiainana mandredrika azy ankehitriny. Saingy lazao azy kosa fa tena tsy anisan’ireo mpanozona azy ho matesa noho ny maty sy mpanompa azy ho olon-tsy vanona mpitsoka adidy aho raha namono tena izy.
Tsapa avy amin’io tononkalo eo ambony io fa tsy handray intsony izy ny eja , raha misy ny fiveran’ ilay olon-tiany. Efa tara loatra hoy izy. Misy fotoanany tokoa ny fandeferana. Efa nikatona ny fony. Efa lefy ny fahatsiarovana sy ny alahelo. Efa feno tsiky ilay endrika nimalo. Ka tsy tiany hasiana pentin-drahona mety hampivoha mibanabana ilay fery indray. Izany antony rehetra izany no nahatonga ny fijeriny hiova. Niova ny fijeriny satria ilay lohan’ ny ankohonana, ilay tompon’ ny lapa fahiny. Ankehitriny no manjary antsoiny hoe mpandalo, mpivahiny
Sarin-teny fanovana anarana ny métonymie , izany hoe, ny anarana fotsiny no ovana rehefa milaza hevitra. Ahitana fifanoloan-toeran’ny vokany, na ny fasiana sy ny ao anatiny ohatra. Mbola nampiasa ny métonymie ny mpanoratra nitaterany ny tranga teny amin’ny fiarahamonina teny sy ny zava-nisy teto amin’ny firenena malagasy, amin’ny ankapobeny. Namintinany ny angolan-kevitra amam-pihatseham-po raketin’ny tononkalo ireny sarinteny ireny. Gaga aho leisy fa izy dia fetsy vokatra daholo izay nisasarany hatramin’ny farany jereo ireto zanany dia hoy aho taminy, niteny milamina ndeha hosolana ny tahom-pilesy, fa tsy mahery ndao basy vaovao voafono tsra no omena anao 187 ny tahom-pilesy eto no nilazany ny hoe mahalehilahy , ary basy voafono kosa no nanoloany ny hoe fimailo nolazainy tamin’ny fomba ankolaka ireo teny ireo mba hampisy endrika ny tononkalo sy hanairana ny mason-tsain’ny mpamaky. Namintinany ny angolan-kevitra milaza ny
Rojo fa hono hoy aho ry haimah, efa misy lehilahy hafa miaraka amin-dr? Ve any? Haimah sady eny no tsia.
Ny fizarana faharoa no namakafakana ireo tara-kevitra nivoizany anatra tao amin’ireo piesy teatraly novokariny. Tao no nijerena ny anatra manoloana ny fitiavana sy ny anatra manoloana ny fiainana ankapobeny, ary ny anatra manoloana ny fifaneraserana eo amin’ny samy hafa firenena tao amin’ireo tantara nokirakiraina. Anatra sy torohevitra maro samihafa no omen’ny mpanoratra ny mpiray tanindrazana aminy. Anjaran’ny tsirairay ny mandray izay manandrify azy.
Toerany takila mpanatrika mpitaria votoatiny anjara toerany ao amin’ny tantara 1 fiz 2-fis iv 27 ranjeva ratovo mitaona an-dranjeva hampisambo-bola an-drasela ratovo hoentiny manatanteraka ny raharahany 2 fiz 2-fis viii 35 randrenja ilezoma ratovo mampijoro ny heviny amin’ny fitantarana ny nofiny ratovo. Fiarovan-dratovo ny heviny manoloana ny fanakianan’ny sakaizany azy.
Rajaona, op cit, tak 77. 148 h. Morier, dictionnaire de poétique et de rhétorique, puf, paris, 1969, p 680 distance métaphorique, la plus ou moins grand différence de sens qui sépare
Sahala amin’izany no mateti-pitranga amin’ny lanonam-pianakaviana fa hojerena indray ny sehatra anehoana ny fitiavana eny an-tsena.
Ed universitaires, paris, 680p.
Izy no tomany manko 30 ka izaho no kotsakotsa fa voahetsiky ny ako ’zany fo ka hontsahontsa !
Mpankato ny zandry
Fanalavana ireo teny nohafohezina t tononkalo, andl andalana
Anjara asa sahanin’ny mpanoratra ihany koa ny mamaly ny hetahetan’ny olona amin’ny asa soratra avoakany. Izy no toky sy aron’ny fiarahamonina toy izao
Marihina fa misy antokom-pinoana hafa ankoatra ireo saingy mbola tsy ara-dalàna loatra ny fahafahany misokatra ka tsy nolazaina tao anaty fafana izany.
Nohafainganiny tokoa ny fanantanterahana ny tetika nokasainy hatao, dia ny fisamborana avy hatrany ireo malagasy efa tao an-tsainy. Dieny rahampitso ihany, ny fisamborana hatao! Alarobia no fitsarana, fa ny alakamisy izao, dia tsy maintsy tanterahina ny fitifirana azy ireo.
Antananarivo, decembre 2016
Niezaka nanosika azy
Eo amin’ny voanteny swahili mbwa, tsirin-teny ny m- ka tsy mitondra tsindry bwa no azo heverina ho toy ny foto-teny ka mitondra ny tsindry ; dia ny vanin-teny mbwa no mitondra ny tsindry eo amin’ny voanteny malagasy fa miasa toy ny tsirin-teny ny zana-peo a- miandoha ny teny amboa. Eo amin’ny teny malagasy ôfisialy, niova ho zana-peo ny feon-teny w ka io voanteny io dia tononina a? Mbua , iasan’ny zana-peo sosona ua izay mitondra ny herin’ny tsindry eo amin’ny u mitovy ny fanononana ny endrika swahili bwana sy ny endrika malagasy boana fa ny fanoratana azy ireo no samy hafa. Fitenim- paritra avaratra andrefana no iasan’ny voanteny boana.
Hetraketraka i 08 10 18 hetraketraka ii 10
Dans cette section, nous analyserons dans un premier temps la population cible de l’asa ensuite, nous étudierons le chômage des jeunes et enfin les caractéristiques des jeunes chômeurs.
Na dia olona iray mitia anao hatrany hatrany ! 88
Teny fanolorana 1 i retsivere naho i voatsasie i b1 2 ajalahy tindrim-baly b2 12 i retsivere naho i voatsasie ii b3 6 beko tantara b4 24 ty sairy mipay basimena b 5 27 anaro soa ty anake b6 29 vonjea e ampela b7 31 rombahonareo b8 32 onin-draza e b9 35 fanambalia henane b10 38 tahao raho valy b11 41 i sondromboatse b12 45 nandalo ty andriama itse b13 49 lehe binekonay ty rembola b14 51
Eo amin’ny endri-tserasera hafa eo amin’ny serasera arahina fihetsika sy amin’ny serasera audio-scripto-visiuelle , izay sady re, no hita maso no misy soratra ny hafatra, dia mety ho hita maso na tsia ny mpiteny. Izany hoe, mety mifanatrika mivantana na tsia ny mpiteny sy ny itenenana, toy ny amin’ny fampianarana, famelabelaren-kevitra mampiasa fitaovana, eo amin’ny dokam- barotra amin’ny fahitalavitra. Eo amin’ny serasera amin’ny alalan’ny sary na kisary kosa indray dia toy ny serasera an-tsoratra ihany, tsy hita maso ny mpiteny. Izany hoe, tsy mifanatrika mivantana ny mpiteny sy ny itenenana. Eo amin’ny karazan-tserasera rehetra dia misy hatrany farafahakeliny mpandefa hafatra iray ary mpandray hafatra iray. Azo lazaina fa misokajy roa ny endrika isehoan’izany fandefasan-kafatra izany eo ny endrika ankapobeny ary malalaka ifanaovan’ny rehetra tsy ankanavaka, dia ny resaka izany ; fa eo koa ireo endrika manokana mety hisehoan’ny serasera tahaka ny famoaboasan-kevitra sy ireo karazany samihafa mamorona azy, ny fifanakalozan-kevitra. Ireto misy trangan-javatra telo mety hiseho eo amin’ny mpandray anjara amin’ny serasera ka ny mamaritra ny karazany dia ny isan’ny mpandefa sy ny mpandray miditra an-tsehatra ao.
Marina tokoa ny tsangan- kevitrao ragova, hoy izy. Betsaka ny mpimasy, nefa vitsy no mahay. Ny sasany vonon- kihinana ny tantsaha fotsiny. Dokafany ery ny fanafodiny, nefa tsy nohadininy tamin’ny vazimba sy ny fatin’ny razan’ andriana akory. Vao mainka niempo ny hatezerako nahare izany tsy manan- kasina ny vazimba hoy aho, nahoana izy fony velona naripak’ andriamanelo tamin’ny lefona , nefa tsy nahatohitra? Ireny olona manely hoe misy vazimba atsy sy aroa dia olona fetsilahy. Tiany ho volena io tany io ka ampitahoriny ianareo tsy hantsatoka angady eo. Raha ny fatin’ny razan’ andriana indray, ahoana no hinoako fa afaka miaro ahy amin’ny loza ny vovoka eran’ny tanan’ ila? Ahoana no hinoako fa mahasitrana ny aretiko ny lavenona ao am- pasana? Aza arebireby ny olona rainivelo. Jereo tamin’ny fitsarana miaramila na nohosoran’ny mpamokomy toton’ ody hatrany an tampon-dohany ka hatrany am- paladiany aza ny tovolahy maro, lany ihany nony nandalo fitsarana. Nilaza anefa ianareo fa hanjary takotra na sahafa ireny, rahefa lanjaina eo ambony mizana. Saino kely indray ny amin’ ireo sadiavahy nandroba tery an -drefantrano. Nisy nanizingizina fa manjary rano ny bala itifirana azy, nefa moa tsy natrehin’ny masonareo ny nanaovan’ny milisy azy vonomoka. Tsy mandaitra ny toton’ odin’ny mpanazary. Zava poana ny vorika tanisain’ny mpamokony. Manomboka anio dia hanao sava hao ireny mpamita- bahoaka ireny aho. Ataoko sambo- balala main’ny andro ireny ary rahefa azoko dia ataoko horirika namonosan- kena, ka ho lany mbamin’ny fonosany; tsy nahateny intsony ry rainivelo sy ny tariny. Tsy sahy ningonongonona fa natahotra ahy. Izaho koa nihenjana mafy, fa tsy nanambitamby. Telo andro taorian’ izay dia nahatonga taratasy tao amiko ravalo, noheveriko fa fanantitranterana ny fangataham- pahaleovantena izy io , hany ka sorena ery aho teo am- pandrovitana ny valopy. Hafa anefa no tao anatiny. Sady nahafaly ahy no nahasosotra ahy koa. 70- talata 30 marsa 1971, iv lah 4471 naneho fisaorana tamiko ravalo, noho ny nanazavako ny sain’ny tantsaha ka nanabantiako ny ody sy ny azary , ny vorika, ny asan’ny mpamokony midera anao aho, hoy izy , satria vitsy ny tomponarivo nahavita adidy masina toa anao. Ny maro mantsy dia mihevitra fa rahefa voataky ny hetra, rahefa tontosa ny baikon’ny mpifehy ambony, rahefa mandry fahalemana ny tany dia vita ny asany. Hadinon’ izy ireny fa manana andraikitra makadiry anie izy ireo amin’ny fanatsarana ny toe- piainan’ny tantsaha? Na voaoriana aza ny hopitaly, kanefa ny tantsaha tsy te hiditra any ho -tsaboina, fa aleony manatona mpimasy, na tafatsangana aza ny sekoly, kanefa tsy mameno dabilio ireo zanaky ny tantsaha fa aleony miandry omby sy mitaon- jezika, handroso và ny firenena amin’ izany? Misaotra anao aho, tompokolahy fa tratranao ny tarigetra ambony. Fantatro fa ahazoana medaly sy voninahitra eo amin’ny asanareo , dia ny fanarahana am-bokony ny baikon’ny filoham- paritany, ny fanodinana ny loham- bahoaka tsy ankasitrahan’ny fahaleovantena , kanefa hiroso ho amin’ny tena fampivoaram- pirenena ianao. Ho maro anie ny tomponarivo haka tahaka izao fihetsikao izao. Misy mantsy tsy ny hanavotra ny tantsaha kosa tsy mba mitsidika ny tantsaha izy ireny, raha tsy haka ny anjara lohan- kisoany amin’ny fotoam- pamadihana. Tsy fantany ny fahorian’ny tantsaha sy ny hetahetan’ny tantsaha. Nitsikitsiky ery aho namaky io tapany voalohany io. Hay mba niaiky ihany ny fahavalo! Hoy aho. Hay mba mankasitraka ny asany ihany izy ireny! Fa ny nahasosotra ahy dia ny tapany faharoa; hoy mantsy ravalo na dia tsy mitovy hevitra sy sori- dalana politika aza isika, tsikaritro fa mitovy tarigetra aminay ihany ianareo, dia ny hanainga ny tantsaha. Tsy irery ny ht fa manana anareo mpanampy. Mpirahalahy mizara dian’ omby isika tsy vaky fa mitsiatra. Tsapanay fa miara- miasa isika
Dc -;1 inalairc in gill’
Fizahan-takila
Aiza razezo be fitiavana hisolo antsika
Fafana 03 fitsinjaran’ny mponina taona 2002 20
Hita amin’izay voalaza rehetra izay ny toetra sy endrika iray mety isehoan’ny poezia malagasy araka ny fomba namaritan’i cfrlr azy fa fampitana hafatra amin’ny fomba tsotra tsy misy safeli-teny; fandokoana ny tontolo avy amin’ny alalan’ny teny, ho toy ny hita maso sy azo sary an- tsaina avy hatrany; tsy manaraka lalan-tsaina mirindra araka fomba tandrefana fa ny vokatra tratrarina no mibaiko ka aroso ampanaovina lahamatso ny hevitra, toy ny foloalindahy, hanafika ny saina sy hambabo ny fo; tsy ilaina ny fampiadiana rima fa ny ngadona eo am-pamakiana ny teny sy ny fikarantsan’ny teny dia ampy hanakanto ny tononkira; hita eto koa ny haren’ny teny malagasy izay azo ampiasaina anambarana hevitra ny voanteny afaka mifanolo na mifanova fanolo na fanova ohatra alahelo ranomaso tebiteby horohoro anarana, lazaina nisava nitony tsy misy efa any lavitra matoanteny , enti- milaza hafaliana haravoana tahaka izany koa ilay lazainy hoe teny fampiasa amin’ny andro iray fa tsy isan’andro na mahazatra, sady angolaina kely ohatra hivolo tompony hiriaria tena miray volo satria tompony- adl 7 manerantserana teny verindroa misy tsilalaom-peo sy tsilalaon-kevitra- adl 15 ny lanjan’ny mari-tsoratra dia lehibe tokoa. Marihina ny fampiasana tsoraka matetika eto. Ireny dia maneho fientanam-po ary manampy ny hevitra fonosin’ny
Izao no fiparasaky ny fo iray mandroatra tonga tononkalo tsotsotra kely tsy soratra malaza, saingy tiako loatra tahaka anao tiako tsy hita velively !
Tao toamasina no nijoroan’ny sekoly voalohany. Nantsoina hoe central school izanyka ny mpianatra tao no natao hoe ny roambinifolo lahy, manaraka ny teny ao amin’ny soratra masina. Nahitana an-dry rasatranabo, rakotobe, raharolahy, ralehimaholy, raharolahy, ratsisetraina, rainiseheno, ratsimihara, ramaka, rabohara , rasoanitsiriana, ratsitohaina, rainisoa ratsimandisa. Ny sivy lahy naranitra indrindra tamin’izy ireo dia naely hampianatra tao ambohimanga, ilafy, namehana, ambohimanarina, anosizato, ankadivoribe, alasora, fenoarivo, ary ambohidratrimo dia rakotobe, ratsimandisa, ralehimaholy, rasatranabo, ramaka, rabohara, raharolahy, ratsimihara, rasoanitsirina.
Manao ahoana ny fahatsapanao ny fifandraisanao amin’ny mpampianatra taranja malagasy?
Construction de plan
Mbola maro ny lohahevitra azo dinihina ao amin ny asa sorany, indrindra ny ao amin ny tantara foronina ny zanako. Anisan izany ny momba ny fitiavana, ny fandrosoana, ny firaisankina, ny fanabeazana nironan ny sainay kosa ny fanabeazana, satria heverinay fa mifototra aminy ny fahendrena, ny fahaizana mitondra tena, izay mitondra ho amin ny fanomezan-kasina ny maha malagasy. Hoy i e. Kant tsy misy afa-tsy ny fanabeazana ihany no afaka mandrafitra ny maha izy azy ny olona iray
Fanazavana sary 01 miaro, ego 02 felana, vadin’i miaro 03, 04, 05, 06, 07 ireo zana-drahalahin’ny rain’i miaro 08 mendrika, olon-tian’i miaro 09, 10, 11, 12 iray tampo amin’i miaro 13 sy 14 ray aman-drenin’i mendrika 15 rain’i miaro efa maty 16 renin’i miaro 17 sy 18 ray aman-drenin’i felana sy rafozan’i miaro 19 sy 20 ramahefason sy ny vadiny, dadatoa sy nenitoan’i miaro 21 sy 22 raibe sy reniben’i miaro, samy efa maty fiarahana tsy tanteraka hatramin’ny farany mpivady lahy vavy
Leo izy! Fa fitaka sy teny ’zay entina mandemy ny ezaky ny fony
T3 navela nekena navela navela nekena ralisy lucienne ralisy ralisy lucienne ratefy ratefy ratefy ratefy ratefy miora miora miora miora miora sedra sedra sedra sedra sedra
Universite d’antananarivo ecole normale superieure
Vue oblique sary pihina mihorirana vue plongée sary pihina avy any ambony
Andl 1 4 tafiditra amin’ny lalam-piainana vaovao indray isika soraty ranom-bolamena mba hamiratra baliaka ho fanainga ho antsika rehetra azo ny fahaleovantena, atsangano amin’ny fototra azo antoka! Miarena !
Tsy azo odian-tsy hita kosa aloha fa ireny asa soratra ireny dia vokatry ny talenta voajanahary sy ny fifohazan’ny aingam-panahy tampoka ary amin’ny fotoana tsy ampoizina. Tsy ny asa soratra zato isan-jato àry dia hifamatotra amin’ny fiainan’ny mpanoratra, fa ny ankamaroany sy ny ankapobeny toy izay ho hita arakaraka ny namahavahana azy ato amin’ity asa fikarohana ity.
Raha ity no andro farany andresen’ny ankaso, ka hipaika irony ora hanirinana ny maso ’zany tenako tsy hihetsika, fa zary hangatsiaka, dia veloma no apetrako fa hisaraka eto isika.
Razanaparany h. Jo l
Mpihavana avokoa ireo mponina ao amin’ny kaominin’ antsahalava, ankoatra ireo mpila ravinahitra voatendry hiasa eo an-toerana. Toy izao ny navalin’ny iray26. Hoy izy ohatra, rakoto, niteraka dimy lahy dia ireo zanany ireo no mizara ny tany sy mamboly izany ary dia toy izany hatrany. Ny lehilahy no mampiaka-bady sy manajary ny tanindrazany, ny vehivavy kosa moa mazava ho azy fa mandalo sisa no ataony ao fa rehefa tonga ny anjarany dia lasan’ny zalahy any amin’ny misy azy any koa. Izany hoe, raha hazavaina ny tiany hambara dia ny lehilahy no tompon-tanindrazana fa ny anabavy dia mandalo sisa; ny vinanto no mpiavy eo an-toerana saingy azo ambara ho tsy mpiavy intsony koa izy ireny noho ny fanambadiana izay nahatonga azy ho tompon-tany. 1.1. 3. 2 ny isan’ny mponina araka ny taonany sy ny sokajiny
Ny fo no ilazana ny vatana iray manontolo.
Tondro milza mpivady maty maty vavy lahy
Raha an-tapitrisa no vonoina 1 halatsaka rà hamonto ny tany 2
Clarisse ratsifandrihamanana, ny zanako i sy ii, librairie mixte antananarivo 2007 , tak 1.
Ireny fiovaovan’ny toerana ireny no mampivoatra ny tantara. Ary ny fitanisana fotsiny ireo toerana hafa kosa dia enti-manafaingana ny fitantarana sy ny firoson’ny tantara. B-ny toerana atolotra fotsiny
Mahatsapa izany ny vahoaka ka toy izao no asetriny ireo avara-pianarana ireo feom-bahoaka fahalalana misy poizina, tsy hahazoana mifangaro dia ilay fitiavan-tena mampihataka amin’ny maro? H. A, fiz ii
Fomba hoentina mampita lesona miainga amin’ny fahalalana efa hananan’ny mpianatra na miainga amin’ny zava-misy ary paikady fanontaniana sy valiny no hampiasaina hamoahana ny lesona. Fafana 57 fomba hoentina mamoaka ny lesona
Ny fiompiana maro karazana ny fiompiana ataon’ny olona ao marololo. Tena imasoan’ny mponina sasany izy ireny satria azo avadika ho vola amin’ny fotoam-pahavaratra ary afaka manampy ny olona amin’ny asa eny an-tanimbary raha ny omby manokana no resahina.
Mitondra tena tahaka ny biby tsy mahalala menatra, tsy mataho-tody 5-malemy paika, mora ifanarahana
Manodidina
Nahazo ny valin-teny notadiaviny i rebeka ka nangina koa. Tao amin’izany fanginana izany no nanaovany fandiniham- pieritreretana hoe raha samy tsy sambatra izy mianaka, nahoana no izaho avy koa no tombanany ho tsy sambatra tahaka azy ? Izaho tsy mba mankahala ato am-poko. Sasa-poana ireo mpialona ahy. Fa nahoana ary izy ireto no tsy sambatra kanefa manafina ny alahelony amiko ? Fa inona fotsiny izao fiainanay telo mianaka misononoka sy mandeha an-drindrany tsara, tsy misy tomika izao ? Tsy fahasambarana ve izao ? V. A. Tak. 111 miditra tanteraka ao anatin’ny olona tantaraina ny mpitantara ka mahafantatra ny fihetseham-po sy izay zavatra rehetra eritreretin’ny olona tantaraina. Hoy rakotondratsimba tsy mianina amin’izay hita sy re avy ety ivelany fotsiny ny mpitantara amin’izany fa mandray ho azy ny fiainana anatin’ilay olona tantaraina mihitsy fitsara zavatra, fihetseham-po, fikasana, sns 2006, tak. 95 izany hoe, fantatry ny mpitantara ny ao am-po tsy miloaka rehetra kobonin’ny olona tantaraina. Rebeka ny olona tantaraina ato amin’ity ohatra ity. Ny eritreriny momba ny fahasambarany sy ny antony tsy mahasambatra ny vady aman-janany no tantarain’ny mpitantara. Toy ny maka ny toeran’i rebeka mihitsy ny mpitantara, satria fantany daholo ny tao an’eritreritr’i rebeka. Mitovy tanteraka ny zava-pantatry ny roa tonta rakotondratsimba, 2006, tak. 95 , araka izany.
Kolontsaina miorina amin’ny teny ny s. M. Ilaina fitandremana araka izany ny fampiasana ny teny. Mamokatra teny maro tokoa mantsy ny malok’ila 1-5 noho izy resaka ifamaliana hatramin’ny voalohany ka hatramin’ny farany. Raha vao miresaka hoe resaka izany dia teny izay no akora fototra ampiasaina. Inona ary no azo ambara sy na azo tsikeraina ao amin’ny malok’ila 1-5? Ireto zana-pizarana telo ireto no ndeha hezahina hamaliana izany eo amin’ny fampiasana ny teny
Mpanatontosa ravoarimino feno hasina lot ii 73 od ambatomainty 033 85 823 51
Toy izany koa ny resaka nifanaovan’i aro sy i nenibe, izay maneho ny fifamelan’izy ireo, araka ny hita ao amin’ilay tantara hoe nenibe cherie nenibe he! Ity isika dia any amin’ny hopitaly no hanao krismasy e. Ialan-tsiny ry zanaka malala isany, fa noho ny haitraitra sy ny fanirianay dia ianareo ity no hibaby ny taolam-be ts aro nenibe a. Rehefa nandinika aho dia tena nanam-pahadisoana koa izahay. Ny fiarovanay ny henatra olona sy ny voninahitra maha zatovo manan-tsaina hatrany ny tao an-dohanay, fa tsy mba namaly na dia kely aza ny hetahetanareo, indrindra ny amboletra hatrany no nandraisanay ny fikasanareo. Ny ambony aminay dia ny maha aro sy angola, ary nihevi-tena ho valohery sady hendry satria kristiana. Raha tianay ianareo dia porofonay
Ints ony izay atao an’iny zanako iny, mijaly izy, ts y hay hoe maninona fa dia miha-m ahia andro am an’alina. M ite ny ire ry hum misento iz y ire ry no ao! Ny andro ’ty hariva! Vao tonga aho!
Pividy mpividy , tapoka tampoka , nisagy nisangy , madeha mandeha , netiny nentiny , oby omby ,
Nanomboka ny korontana teto madagasikara ny janoary 2009, ary sarotra ny fitadiavam-bahaolana tamin’izany. Naharitra ela ny disadisa ka nahatonga sorisorin-tsaina teo amin’ny vahoaka malagasy. Maneho ny alahelony i miara amin’ity tononkalony iray ity 113 miara, pôlitika, 27 maritsa 2009, ton.124, tak 130, boky i
Eliza freda, 1, 2 novambra , and. 6, in vondrona ambara 1, tak. 57
Raha ireo voalaza rehetra ireo no anaovana jery todika fohy, dia tsapa fa manana anjara toerana lehibe ao amin’ireo asa soratr’i hajaina tokoa ny fanabeazana mifototra amin’ny maha malagasy sy ny fitiavan-tanindrazana. Nisongadina tamin’izany ny fanabeazana ny olom-pirenena ho saro-piaro amin’ny fombany sy ny teniny, ny fifikirana amin’ireo soatoavina, ary ny fanabeazana ny olom-pirenena ho tia tanindrazana. Araka ny fandinihana natao tamin’ireo asa sorany anefa, dia hita fa tsy latsa-danja ao anatin’izany koa ny fanabeazana mifototra amin’ny maha kristiana. Koa ny antsipirihany amin’izany àry no horesahina etsy ambany. 2-2 ny fanabeazana mifototra amin’ny maha kristiana
Pulvérisateur à disque ou à dent
Lohateny ny fanitarana ny voly katsaka ho fampivoarana ny fari-piainan ny tantsaha ao beandrarezona bealanana, faritra sofia isan ny pejy 131 isan ny fafana 14 isan ny kisary 04 isan ny sarin-tany 02 isan ny sary pika 09 notontosaina tao oniversiten antananarivo- fakiolten ny teny aman-tsoratra sy ny siantsan ny mahaolona- sampana anthropologie rantsana anthropologie fondamentale mpitarika docteur rabotovao samoelson, maître de conférences
T54, t56, t78, t79,
Ny fanatanterahana ny fanandratana mpanjaka araka ny ahitana azy ao andranovolo atsinanana sy ny fandalinana izany
Ny fifandraisan’ny tantara sy ny fiainan’ny fiangonana katolika tsy maintsy mifanaraka amin’ny foto-pinoana katôlika, ny lahatsoratra rehetra izay mivoaka ao amin’ny gazety, araka ny maha gazetin’ny f. F. E. M nygazety lakroan’i madagasikara. Mazava araka izany, fa misy ifandraisany hatrany amin’ny fiainan’ny fiangonana ny zavatra ambara ao anatiny. Hitondrana fanazavana eto ambany àry ny foto-kevitry ny fiangonana momba ny literatiora sy ny lafim-piainana maneho ny fifandraisan’ny tantara sy ny fiangonana.
Laharana lohatenin ny fafana takila misy azy 01 lisitry ny mpiray tampo amin ny mpanoratra 21-22 02 mari-pahaizana azon ny mpanoratra 25 03 ny mampiavaka ny tantara foronina amin ireo literatiora an-tsoratra mitantara hafa 43-44 04 ireo anarana mpandray anjara sy ny toetoetrany ao amin ny tantara foronin i eric ravalisoa 45-46 05 ireo toko sy fizarana ao amin ny rehitra hambom-po 55 06 ohatra noraisina tamin ny fanovana endri-javatra azo avy amin ny fanafiana toetry ny anoharana ny oharina tao amin ny rehitra hambom-po 87 07 ohatra noraisina tamin ny fanoharana ahitana kianteny enti-manohatra tao amin ny rehitra hambom-po 88 08 ohatra noraisina tamin ny fanovana anarana 89 09 firafitry ny tantara ao amin ny fa velona indray 94-95 10 ohatra noraisina tamin ny fanovana endri-javatra azo avy amin ny fampitoviana ny oharina sy ny anoharana tao amin ny fa velona indray 138-139
Andriamalala , foko sy firazanana , ilay vohitry ny nofy, op, cit, tak. 50
Va tak 154 ; and 2 ; andl 10 240 va tak 81 ; and 1 ; andl 3
Hita ao amin ny faritra analamanga, disitirikan ambohidratrimo, kaominina talatamaty, fokontany mamory ivato ny akany clairvaux don bosco. Midadasika ny toerana, ravahan ny ala maitso. Manantombo ireo toerana natokana ho an ny fambolena sy fiompiana mitaha amin ny foto-drafitr asa nanamboarana trano fianarana. Mifototra amin ny fanabeazana ireo zatovolahy sahirana ny asa rehetra ao amin ny akany. Mibahan-toerana amin izany ny fanampiana ireo tanora kamboty, migadra, ny tsy mahay mamaky teny sy manoratra, ireo mitondra takaitra noho ny herisetra, ny mpidoroka zava-mahadomelina. Antom-pisian ny aretina ireo rehetra ireq ka izany no nahatonga ny akany nanabe ireo zatovolahy taizan aretina. Miezaka mampianatra sy mampiaina ireo tanora marefo ireo hitovy amin ny namany ny vondrom-panabeazana saleziana ao an-toerana mitsabo, mampiala voly, mampianatra azy ireo hikajy ny tontolo iainana. Tanjona amin izany ny hahatongavana amin ny maha olom- banona sy kristianina mazoto manahirana ny lafim-pifandraisana amin ireo zatovolahy ireo noho ny fiovana lalovany ao amin ny taonan-jatovo. Na eo aza anefa izany tsy miahotra ireo mpanabe manala ny sakana hampifandraisana ny roa tonta. Iaraha-mahalala koa fa tsara ny lalana mampitohy ny akany amin ny renivohitra nefa tsikaritra ho manahirana ny tontolo misy ny akany satria manakaiky ny toerana fanaovan ny zandary fanazaran-tena; manginy fotsiny ny f raondraonan ny fiaramanidina miainga sy mipetraka ao amin ny seranana. Tsy azo hadinoina ny fampiasana ny haitsikera nitondrana ny asa. Nivoitra tamin izany ny singa tsirairay mandrafitra ny akany mifampiankina sy mifameno avokoa ireo singa rehetra ao amin ny sekoly ka tsy misy azo hamaivanina. Hofakafakaina ao amin ny fizarana faharoa ny singa mandrafitra ny akany sy ny manavaka ny tsirairay amin ny maha fampihodinana ny tontolom-pampianarana azy.
Ny tononkira dia tononkira sy ny teatra araka endrika ny tdt sy ny teatra, dia misy iombonany samy ahitana fifamalian-dresaka sy mpandray anjara. Ny amin’ny teatra manokana dia maro ireo mpanoratra vahiny toa an-dry i a. Gerard, ry i r. Cornécien no nanoratra momba izany. Ny azo amintinana izay miavaka
Rajaona s , ny zava-kanto vita amin’ny teny, edd ambozontany-analamahitsy antananarivo, 2006, tak 44-45
Ny fanondroan-takila ao amin’ny faran’ny boky fary mamy no misy ny fanondroan-takila. Azo lazaina fa mazava izany, saingy misy ny mifandiso kely ka tsy mifanaraka amin’ny any anatin’ny boky, toy ny hita any amin’ny fanavahana ireo fizarana tokony ho any amin’ny lohahevitra hafa no ahitana izany, nefa tazana sahady mamarana ny lohahevitra iray. Ohatra ao amin’ny fizarana fahefatra sy fahadimy, zana-pizarana tsy tokony ho hita raha tsy any am-piandohana ny fizarana fahadimy, nefa dia hita sahady ery amin’ny farany indrindra amin’ny fizarana fahefatra. Tsy toy izany anefa no voalaza amin’ny fanondroan-takila.
Sy eo amin’ny voanteny malagasy ; voanteny mingadona no misy eo amin’ny teny swahili, voanteny mitsaikona kosa no misy eo amin’ny teny malagasy ; saingy mitovy ny zana-peo eo amin’ny vaniny mifanova eo amin’ny teny roa tonta, dia ny vanin-teny ri farany. Mifanova amin’ny zana-peo malagasy i ny zana-eo swahili i eo amin’ny vanin-teny mialoha ny tsindry. Ohatra chiriku tsikirity chiririka tsiririka jirani mpifanolo-bodirindrina jirany kibarua mpiasa an-tselika kibaroa asa an-tselika kikapu kitapo kilema kilema kikombe kakômby kaopy, tsatokaty kitambi tapa-damba kitamby lambahoanin-dehilahy pilipili pilipili