text
stringlengths 10
11k
|
|---|
N’inona inona fikasa sy fikatroky ny saina raha tsy izy no miasa herim-po very maina!
|
Fantsika 5cm
|
Mametraka daty mazava izy talohan’ny 1903 1947 ny faharetan’ny fotoana ao amin’ny tantara tsy fantatra mazava ny faharetan’ny tantara izay voarakitra ao anatin’ny 117 pejy tantara nandritra ny 31 taona, voarakitra ao anatin’ny 172 pejy tantara nandritra ny 30 taona, voarakitra ao anatin’ny 212 pejy zotra narahina manaraka zotra roa ny sady mitantara an’i bina no mitantara an’ikemba zotra tokana, ary tsy misy fitantarana mifamadibadika manaraka zotra tokana, saingy mifamadibadika kosa ny fitantarana
|
Uoydcynthia.8 d. , growing upgkibal th chi111, ing transitions to adult. Hoodincevt4oping countrits wuhinitoo oc n. I. Uomlatsi mles preu, l005. A l’ fdcyntt a.8. Ed growing upgk bal changingtransitions to adulthood inoeveloplnc countries w. A. Shlnit on dc national aca. Dcmltt press,2005. 9 unesco. R.1. Pportmondial de sumsurrtduca. Tkm poc ir tous2011. La. Crimeachee lasconftltsa, cl l’l d uon. , paris unesco. 2011, 10 uv1neruth. Lloydcynthia, g. Rttnemar-v-retet grownctren, glrlscount a glob. Iilnv nt ndaction agcnd. L wuhiniton oc; ccnttc p ufle omloppcmcnt mondi .2003. 11 8 cfabhijjtv. Ct ouflo esther. Why aum tct ldten litarning? , development ov’lte-ad1, 2011. 12 hltwtilbrjan, mutny1-m. Tdourh1n erik. Flivinchristopher. Kendlhilary, gardne guy, nif’rt1’1bt g lit-, postttsindrf; , rfflnff mieha i. Sutnra4hlxa. Sawin ja. Net et vid ers atrr, st4te of the wor1d 2004 awotldw-atch lnstituto repotlon p, og ess tow s wn blcsociety. W hlngtoc, dc nstitut wor ch, 2004. 13 tndlh. Jt internationalde rtthtt surlapa. Ixde stoclc holm sipro. C badcc, ot. Tnd per on siprimldt ry cxpendlturcdata,2010 ctta. Nt sipriy 11rbook 2011 arm, aments, 015’1jfflamentandlntem. Dionaj sl! Curity, , o unlve typrc ’t, jujllot2011. 14 unicef. Prog, upc ttrlesenfants riaffser lesom0mcfquit n wyork unicef, 2010. 1s lake anthoti ’, 0tscourstorslac’trtmonje d’ouverlul c delaconfi! Feme mondi. De del’un0 1 w l’tduu.1. Ion desfl e o. Dcar. S n g. L unic. Ef. 17 mai2010. Htlpj www,1, u11m ! F. O, g medlf; media 5369. S. Html demime consult. Uon le 23 mai 2012 4
|
Fanamarihana fampahafantarana vokatra ara-panatan- jahantena, mikasika ny volley ball heverina fa mbola tsy hain’ny maro no atao eto. Amin’ny ankapobeny, ny mampahalala dia mampahafantatra zavatra efa hay sy fantatra na tsia, voalamina sy voarindra ka atoro sy ampitaina mba ho fantatry ny hafa. Ny fitao- vana ampiasaina eto dia ny lahatsoratra an- gazety. Tsy mihevitra ny hitondra fanovana loatra amin’ny mpandray akory izany, satria tsy mitarika ny sainy haka fehin-kevitra velively.
|
Rehefa rava sy potika ny fitiavana, izay nahitana soa sy nahazoana fifaliana ary fahasambarana, dia maro ireo zavatra tsy maintsy afoy sy rava miaraka aminy. Zavatra enina be izao no nafoin’ny mpanoratra sy ireo nilaozan’ny olon-tiany, raha
|
Niteraka ny safidin’ny mpampianatra isaky ny lahatsoratra. Fepetra efatra no azo amintinana izany mason-tsivana izany araka izao manaraka izao a ny lafiny manala voly
|
Tanàna miorina roapolo kilômetatra 20 km atsimon’ny renivohitr’i madagasikara ny kaominina antanetikely ambohijoky , fito ambin’ny folo kilômetatra 17 km mianatsimo miala amin’ny lalam-pirenena voalohany rn 1 ary folo kilômetatra 10 km miankandrefana miala amin’ny lalam-pirenena fahafito rn 7 manana velaran-tany 45 km2 ny kaominina.
|
Eny, sombinaiko, hoy ny valiny tety alatrano. Tonga aho fa marary, hono, ianao!
|
Tsy rariny 27-olona afaka
|
No azon’ialahy jonoina e! E! Fa izahay mananasy tsy azon’ialahy lamboina a !
|
Fanazarana 1 lahatsoratra ny adidy , régis rajemisa-raolison, in mbà olom-banona, 1951 fanontaniana 1 lazao ireo antony mahatonga ny olona tsy hanefa ny adidiny ? 2 inona no tsy maintsy ilofosan’ny tsirairay ?
|
Araka ny efa voalaza ombieny ombieny dia azo ampiharina ny serana amin’ny fampianarana indro àry misy tsipy hevitra mikasika izany .
|
Bebe hary has ina
|
Uvre d’imagination constituée par un récit en prose d’une certaine longueur, dont l’intérêt est dans la narration d’aventures, l’étude de m urs ou caractères, l’analyse de sentiments ou de passions, la représentation du réel ou de diverses données objectives ; genre littéraire regroupant les uvres qui présentent ces caractéristiques 37a. Arnaudies, le nouveau roman ; hâtier, paris, 1974, p. 30, un roman, pour la plupart des amateurs et des critiques, c’est avant tout une histoire un vrai romancier, c’est celui qui sait raconter une histoire
|
Raha mampianatra ny mpampianatra dia midika izay fa manao serasera amin’ny mpianatra izy. Araka izany dia niezahana hifanentana amin’ny mpandray azy ny hafatra nalefa. Nezahina toy izany koa ny hampahaliana ny mpianatra teo am-pandraisana ny hafatra mba hahatafita tsara azy. Hoy i ndia bintu kayembe raha nilaza izany na inona na inona fomba fampianarana hampiharina, dia manao serasera amin’ny mpianatra ny mpampianatra. Manome fahalalana, fahaiza-manao, fananana toetra araka ny ilaina, ary koa fitaovana hiasana sy toromarika samihafa mba hahazoana manatratra ny tanjona 32. Ny fandraisana anjara ny mpianatra dia antoka nahafahana nampijoro sy nitahiry ny rivo-pifaliana tao an-dakilasy nandritra ny lesona. Izany rivo-pifaliana izany no fototra ifaharan’ny fahombiazan’ny fampianarana fianarana atao, araka ny filazan’i ndia bintu kayembe ihany ny atao amin’izany dia fampivelarana ny fidiran’ny mpianatra an-tsehatra, ka tsy hisian’ny tahotra ao amin’izy ireo amin’ny fandraisana anjara, manao fanontaniana, milaza ny heviny, milaza izay hainy sy fantany 33.
|
Aleloia a voninahitra , aleloia a voninahitra aleloia a voninahitray jeso ô rehefa maraina ny andro dia nifamonjy nijery ny olona rehetra ny sasany kosa naneso an’i jeso
|
Indrindra indrindra. Anjara biriky ihany anefa izay entinay fa tsy mora ny fampiroboroboana ny seha-panarenana sy fitaizana toy ny akany avoko faravohitra.
|
Avy nifanao veloma izy samy ankiziankizy fa nirava ny sekoly ka someby hiala voly fahanginana no eto ? Ireo sakaizany efa lasa ho any amoron-tsiraka any. Fa azy ny azy lahy no asa. Izato harona an-damosina, amin-damba nofonosina, iny lasana ny diany eny an-kebakeban-tany ho any ambanivohitra any. Moa tsy mamy izany rodoben’ankizy tafaray samy revo mitantara amin’ny rimorimom-piara ? Fa ny azy koa tsy lefy f’ankafiziny eny foana ilay an-tongotra an-tanety misafelika havoana, fialam-boliny sahady efa manina ny angady. Hifanatrika amin’i dada ny hariva fisandratana. I neny amorom-patana. Zovy moa ny tsy hankafy ny takariva-morontsiraka, ’lay meva ikoranana amin-tsambo sy seranana ? Fa mbola finy ilay ambanivohitra hariva, ny fidridron’ny sarety amin’ny masoandro iva miakatra eny an-dohalava avy any ambadiky ny ala. E ! Indreto ny kilonga zevozevo efa niandry. Dia ny saina no tarandry ! Vinanio kely ange izany mpiara-milalao milomano tolakandro sy mamono masoandro, mankafy ny tsio-drivo-dranomasi-midadasika ary indreny fa mitsotra eny ambony tora-pasika.
|
Voici quelques informations sur l’approvisionnement en produits contraceptifs des ong et des cabinets privés.
|
Rahoviana ?
|
Raha izay ny ohatra roa amin ny fomba fiainany ireo dingam-piainana lehibe eo amin ny fiarahamonina, araka ny tantara nisy teo amin ireto fianakaviana roa ireto dia ny mety ho endri-pifandraisany sy ny mety ho vokatry ny fihaonan ireo fomba samihafa eo anivon ny faritra iray, araka ny hita eo amin ny faritry ny 67ha, fokontany 67ha avaratra atsinanana kosa no ho hita manaraka eto. Horesahintsika voalohany àry ny endriky ny fifanakalozana sy findramana fomba hita taratra eo an-toerana. Ao anatin izany no hiresahana ny fomba amam- panao noraisin ireo mpiavy, ny fomba amam-panao nampitain ireo mpiavy, ny fomba amam-panao mbola notazonin ireo mpiavy. Faharoa manaraka izay ny endri- piainan izy ireo rehefa tafaverina tany amin ny faritra niaviany. Ao anatin izany ny fomba amam-panao vaovao mbola notanan izy ireo, ny fomba amam-panao navelan izy ireo. Izao àry dia hiroso amin ireo karazana endri-pifandraisan ireo fomba samihafa eo anivon ny faritra iray.
|
Nefa n’inona alahelo, n’iza tiana te hiantsy, tsy hampody ny avelo mba ho tonga nofo mantsy!
|
Sento anao !
|
Ankoatra ireo, azo heverina ihany koa fa manamora ny fahazoana ny lesona ny fandraisan’ny mpianatra anjara amin’ny famaliana fanontaniana, satria efa manorina ny fahalalany izy amin’izay fotoana izay. Tsikaritra izany teo amin’ny mpianatr’i a.
|
Avy tamin’ireo isa ireo dia hita ho manavaka ny ohabolana ny fampiasana sarin-teny izay ahitana betsaka ny parallélisme ary ny fanabeazana ara-tsaina no hita ho mibahan- toerana. Fanabeazana ny olona mba hanam-pahendrena sy fahalalana. Izany dia manaporofo fa ny ohabolana dia mirakitra fahendrena.
|
Ts imanato mifona e ! Ry zalahy anie no naka an’io fa tsy izaho e! Mitalaho be
|
Raha izay àry no fitsikerana ankapobeny momba ny fampianarana sy fianarana ny teny malagasy, ny fandaharam-pianarana dia azo tsikeraina araka ny ahitana azy ao amin’ny haifampianarana. Izany hoe ny haifampianarana no fitaratra ahazoana mijery ny fahombiazan’ny fandaharam-pianarana na tsia. Ny tsikera izay aroso etoana dia natao ho fanatsarana ny fandaharam-pianarana taranja teny malagasy mba hanaraka ny toetrandro sy ny takina amin’ny fianarana teny. Hojerena manaraka etoana ary ireo tsikera ny fandaharam- pianarana.
|
Famaritana ara- bakiteny -mpampianatra maneho latabatra iray amin’ny mpianatra, ary manontany hoe manao ahoana ny fijerinareo ny tampon’ity latabatra ity? -fa ahoana no lazainareo fa marindrano tsara io? -inona izany no atao hoe marina?
|
Tsangana tsangantsangana tsanganana
|
Sary 12 fanoratana
|
Lasa ny fitiavam-bola no nanjaka tao amin’ny malagasy; nanampy trotraka izany, fampiharihariana ny fomba ratsy nataon’ ireo mpanjanaka mba hahazoana vola ka nianaran’ireo antokon’olona sasany izany; ohatra amin’ ireny ny fanararaotana sy ny fanambakana amin’ny endriny maro samihafa. Nahay naka tahaka tokoa ny malagasy koa tsy nahagaga ka vetivety foana dia difotry ny kolontsaina vahiny ny fomba amam-panao malagasy ao anatin’ izany ny fisainana. Nandaitra avokoa ireo endri-pandrosoana nentin’ny vahiny ireny ary tsy vitsy ireo niofo ho vazaha. Anisan’ny nisongadina tamin’ ireny ohatra ny fianakavian-drahaingo ao amin’ny avotry ny rafy koa raha milaza fivakisan’ny fiarahamonina isika dia anisan’ izany ny foto- pisainana. Nezahina namboarina nanaraka izany ny fomba fihetsika ivelany, anisan’ ireny ny fomba fanao, ny fomba fiakanjo ary fomba fiteny sy ny maro hafa. Nanjary eritreritra mitaiza ny malagasy tsirairay avy io faniriana handika lalàna io, tahaka ny faniriana te-ho olona ambony sy manankarena 177
|
Toe-javatra araka haiteny contexte
|
Fahantrana
|
Resaka samy isika hatrany miaraka amin’ny hevitra hoe tsy mikasika ny kristianina fotsiny intsony ny hafatry ny kardinaly fa mitodika amin’ny malagasy rehetra
|
Satria raha nianatra isika, dia ny fitiavan-tena sy ny fitiavam-bola ary ny fitiavam-boninahitra no nanesika antsika fa tsy ny fikatsahana izay hahasoa ny firenena no nanempotra antsika. Famakian-dresaka ny hevitra hohazavaina avy hatrany no aroson’andriamalala izay miendrika fandavana petra-kevitra iray ampidirin’ny hoe tsy azo tsoahina avy amin’izany koa ny foto-dresaka ny fahaizana sy ny fitiavan- tanindrazana .
|
Renikalo tonga eto ambohipihaonana ny samy mpivoaka alina a ! Hi!
|
Maditra mpanampy mpinamana 5
|
Ry lahatra mavany izany tsiky anie mba hody fa ny foko mitomany dia mitady fanafody
|
Fokontany iray tafiditra ao anatin’ny kaominina an’anjozorobe antsahabe- atsinanana. Toetr’andro roa miavaka tsara no mifandimby ao amin’ny kaominina ny toetr’andro mangatsiaka sady maina ary ny manorana sady mafana. Maro ireo loharano madinika manondraka ny lohasaha ka mahatonga ny faritra hamokatra be. Toerana rakotra ala voajanahary ny ilany atsinanana ary mitahiry harena sarobidy maro.
|
Ny polys yndète
|
Teny famaranana
|
Tanjon’ny mpanoratra moa ny hahaleo tena eo amin’ny sehatry ny asa. Tsy nijanona tao amin’ny tvm izy, fa nanitatra ny fahalalany ka nanomboka niasa tena tao amin’ny trano printy takariva nanampy an-drainy ny taona 1975. Tetsy ankilan’izany, nahatsapa izy fa toa tsy misy kilalao vita malagasy ho an’ny zaza malagasy eto antananarivo. Koa dia nanangana orinasa kely mpamorona kilalao malagasy izy.
|
Momba azy ps 5 isan-jato vao nisondrotra 20 83,33 mamerin-taona 4 16,67
|
Izahay no mahita an’ireny 10 mitety habakabaka ombieny, dia lasa tsy tana ny sento, torovana koa ny fanahy, eritreritra sisa no ento hiampita mankany, ry lahy, 15 fa any ireo olo-malala nilaozana mihoatra ny vala!
|
Lalao itsaran’ny mpijery ny tarika mpifaninana amin’ny alalan’ny tehaka ny hira gasy, ankoatra ny maha-fialam-boly azy. Miara-miasa ho an’ny fahombiazan’ny hira gasy izany ny mpilalao sy ny mpijery ary samy afa-po raha nizotra araka ny tokony ho izy ny fifaninanana.
|
Ianao irery
|
Lehibe ny fitiavana vao mitsiry ka nafana ny fihaonana. Nanao ranovaky ny teny mamy maro. Dia ny fanaovana ny endri-javatra no nentin’ny mpanoratra naneho izany. Fanovana endri-javatra azo avy amin’ny fampitoviana ny oharina sy ny anoharana no hita eto. I mendrika no oharina eto izay ampitoviana amin’ny voaloboka ahazoana vokatra, manalokaloka mahafinaritra. Amin’ny métaphore ihany no fomba filazan-javatra enti- maneho ny sary, loko, toetra mafinaritra.113 ahitana métaphore avy amin’ny fanafiana toetry ny anoharana ny oharina koa eto. Misongadina izany amin’ny hoe manimanitra fitiavana , ny tsiron-divay ; i mendrika ihany mantsy no oharina eto manimanitra fitiavana satria io ilay fitiavana nandrandrainy hatry ny ela ; tsiron-divay tsara voatra izay enti-milaza fa mahafam-po azy ny fitiavana iombonana. Araka izany, ny métaphore eto dia natao hampifintina ny fomba filazan- javatra ka manery ny sain’ny mpamaky hanakatra ny hevitra fonosin’ny sarin-teny. Nolaroin’ny mpanoratra anaphore ilaozana io métaphore io hoenti- manasongadina ny fifamatoram-po misy eo amin’izy ireo sahady. Ateriny izay fifamenona misy eo amin’i miaro sy i mendrika izay eo amin’ity ohatra manaraka ity. Hany ka satry ifanindran-dalana tontolo andro. Hoy izy milaza izany ny maraina, hisantsainako anao. Ny antoandro, hihirako anao. Ny hariva, hitafako aminao. Ny alina, h amihinako anao tak 71
|
Animé d’un esprit scientifique et naturaliste, zola laisse libre court à son imaginaire. Sa perception du réel s’épanche en une vision grandiose et traduit une approche profondément poétique du monde qui est perçue à travers son uvre. Le traitement des images, les formes syntaxiques spécifiques confère au style de germinal une dimension poétique spécifique. I formes syntaxiques spécifiques
|
Adiresy lot piiix.252. Dia. Andavamamba anatihazo i
|
Manoloana izany toe-javatra izany, mitaona ny olona ny mpanoratra mba hiaro- tena, hanaraka ilay teny filamatra hoe aleo misoroka toy izay mitsabo tahaka izao no anehoan’i botsaiky izany hatrany mafimafy daka ihany ireo aretina eto an-tany ka raha misy tsy milamina dokotera aloha tazanina
|
Tsirinala- 02 02 2000
|
Eny! Amin’ny fo madio manontolo mihitsy anio ry malala, no iarahana anekena fa tsy noho ny lafiny ara- tombontsoa toy ny vola izay mazàna ifandefonana ivoho, na koa endrika amam- bika, no iarahantsika roa o! Tsy noho izany mihitsy, fa fifanindranan-dalan’ny safidy mifanitsy eram-po sy eran- tsaina hiray vatsy, hiray aina!
|
Toa mamintina amin’ny endrika manaitra ny mpanoratra ka namehy izay rehetra voalaza teo aloha amin’ny alalan’ny fampiasana ny hoe izay rehetra izay misongadina eto fa tsy misy an-kanavaka, tsy misy azo esorina fa izay rehetra mahakasika ny fiainan’ny ankohonana ifotoran’ny tantara ka voaresaka tetsy ambony dia miampanga avokoa fa mahantra izy ireo. Noho izany, natao hisorohana ny fiverenana amin’izay voalaza mba hanafaingana ny fitantarana ny épiphonème eto. Ao anatin’izany anefa, dia misy tamberin-teny anaty fehezanteny roa mifanaraka ho enti-manantitrantitra fa ireo marika no tiana hasongadina amin’izany ary entina mampiditra ireo karazana fahantrana hafa tiana haseho manaraka. Azo lazaina fa natao hanohizana ny fitantarana ny épanode eto. Marika voalohany ny tsy fananam-bola ka nilazany mazava hoe nazava tamiko tamin’izay rehetra izay fa tsy be vola izahay. Nazava tamiko koa fa nisy olona manana betsaka, fara faharatsiny mihoatra noho ny anay 42. Manaitra avy hatrany ny anaphore izay toa manantitrantitra toe-javatra roa mifanohitra mba hahateraka ilay endrika fampitahana ao amin’izay zavatra lazaina. Eo aloha ny hoe tsy be vola , fa eo ihany koa ny hoe misy olona manana betsaka efa atsidiky ny mpanoratra eto sahady amin’ny fampiasany ny antithèse ny endri- pifanoherana eo amin’ny samy olom-piarahamonina. Maivana kokoa anefa ny filazany noho ny euphemisme hita ao amin’ny hoe tsy be vola sy ny manana betsaka nohalefahana ka toa tsy hita mibaribary loatra ilay elanelana. Izany no natao ho fitsinjovana ny mpamaky izay mety ho mahatsikaritra izany eny anivon’ny fiarahamonina ka vao mainka hampitombo na handona ny fihetseham-po ao aminy. Hamafisin’ny mpanoratra tsara fa ireo nanan-tany be no nikaraman’i neny. Izany dia toa manambara ihany koa etsy an-kilany fa misy ny fianakaviana na ny olona no nanan-tany kely etsy an-daniny anisan’izany ny ankohonan-drandrasana, araka ny
|
Ny fanasokajiana araka ny toetoetrany ka nanomezan’ny zanahariny ny anarany ity sokajy farany ity dia fanasokajiana nataon’i nremanizina izay zanaharin’ny varatra sy ny orana, ka ny fanahy mipetraka ao amin’ity mpa azary iray zama no iantsoan’ny mponina any an-toerana azy izay nanaovanay ny fanadihadiana ity no nampita izany taminay. Ka amin’ny alalan’ny vavan’ny mpihanjaka no hampitan’ny mpanazary ny toroheviny amin’ny velona 50, io fehezan-tenin’i r amady tao amin’ny bokiny io dia manamafy ny zava-nisy niainana nandritra ny fifampiresahanay tamin’ny fanahy mipetraka ao amin’ny zama rehefa tonga ny raha mitsangana aminy. Ka ireto karazana na sampany roa ambin’ny folo 12 ireto no voalazan’i nremanizina51 nandritra ny firesahanay taminy ndreotsinindreomasina, maroreny, ndremitsaoatsao, ndremangodohodo,
|
Vakina in-2 na in-3
|
Dia nasain’andriamanitra hiditra tao anatin’ilay sambofiara i noa sy ny fianakaviany mbamin’ny biby rehetra voatendry ho maro eto ambonin’ny tany
|
Fehiny hita fa fenitra kristiana no fototra iorenan’ity tantara ity. Ny fenitra kristiana izay tsy narahan’i sahondra dia nitarika azy ho amin’ny fahotana mahavoafady araka ny fizotry ny tantara. Ny fitiavana diso toerana no namotika ny fiainam-pitiavana manontolo teo amin’ny fiainan’i sahondra. Ny fitaka ara-pitiavana nataon’i ravalohery no singa voalohany nampihisy ny tantara, tsy nahalala ny fitaka nofonosin’ny endrika miran’ny fanambakana sy ny saron- tavan’ny teny tsara lahatra izy tak 31, i jambam-pitiavana tanteraka i sahondra ka tsy nahalala izay mety ho vokatry ny fitiavana nisambarany teo an-tratran-dravalohery. Nahatoky tanteraka ity olontiany izy kanefa dia namadika ny fitokisany ravalohery. Nampitondra fahoriana an’i sahondra ilay olona nanolorany ny fitiavana manontolo ary nantenainy fa hiara- tsambatra aminy mandrakizay. Tsy nisaina izay hampakatra an’i sahondra velively anefa ravalohery na dia efa fantany fa mitoe-jaza aminy aza i sahondra. Hoy indrindra mantsy ravalohery tamin’i sahondra rehefa tafahoana indray ireo taty aoriana asa. Hoy ravalohery toa nitadidy, tsy nihevitra ny hanambady anao mihitsy aho tak 153, i manaraka izany, ny fanarahan’ireo ray aman-drenin’i sahondra ny fenitra kristiana izay nampahory fatratra an’i sahondra dia fototra faharoa niteraka ny tantara betsaka loatra ny fampahoriana nataonareo tamiko ary ny fampijalianareo anay mianaka no antony namoizako ny zanako! Tak 157, ii nahafoy tanteraka an’i sahondra ireo ray aman-dreniny, tsy nijery azy tao antin’ny fahoriana izay nihatra taminy. Nitaraina tamin-taratasy sy nifona tamin’ny fahotana vitany foana i sahondra rehefa nahatsiaro nijaly mamelà ahy ry dada sy neny, hadinoy ny fahadisoako ary tantano indray aho hamakivaky ny fiainana amin’ny fahamalinana sy ny fahendrena. Mivoady eto anatrehenareo aho fa tsy hanindroa intsony tak 70, i mbola manamarina izany koa ny hoe eny, hoy ny navaliny nihivingivina, kanefa mamelà ahy! Tak 100, i tsy nihaino an’i sahondra anefa ireo fa ny fampisarahana azy tamin-janany no takalon’ny famelana azy. Mamy anefa ny zanaka, ka tsy nety nanary ny zanany i sahondra ary nankahala ireo ray aman-dreniny izy. Tsy nisitraka ny velon-dray aman-dreny i sahondra
|
Ny fitiavana ny famelabelaran-kevitra
|
Lay rafa ova e
|
Mifanova amin’ny ny zana-peo i miandoha ny voanteny ka mialoha ny tsindry.
|
Bergez d , 1989 escarpit r 1964
|
Rappelons que le roi radama connaissait déjà l écriture sorabe, dérivée de l alphabet arabe, que ses secrétaires et conseillers antemoro utilisaient pour écrire les lettres diplomatiques. En 1820, sur la recommandation de ses conseillers européens, le français robin et l anglais james hastie, radama décida cependant d adopter l alphabet latin pour transcrire la langue malgache54. Aidés de leurs collègues malgaches, les missionnaires anglais commencèrent à codifier la langue malgache en collectant des traditions orales et en confectionnant des dictionnaires et des grammaires. Ils finirent la traduction de la bible- qui jeta les bases de la littérature malgache- en 1835. Des manuels scolaires et des livrets théologiques furent publiés. La variété merina d antananarivo devint ainsi la langue d enseignement, celles de la religion chrétienne et de l administration royale reléguant les
|
Andrianary ratianarivo, in zana-boromahery , eliza freda, 1938.
|
Fikambanana otrikafo io vahaolana mahomby. Antananarivo, janoary 2006 otrikafo mel. Wanadoo. Mg. Dl n 1 janvier 06 tak 79
|
Hameline d , les objectifs pédagogiques en formation initiale et en formation continue, ed e. S. F, paris 1995, 124 tak.
|
Cantine scolaire trano fampisakafoanana ny mpianatra
|
Sont des femmes, malaza lah. 1896, mercredi 09 03
|
Miadanandriana
|
Atsikafon’i jo andrianasolo ao anatin’ny asa sorany avokoa ireo toetra ahitana ny olona andavanandro. Amin’ny ankapobeny dia misy ny toetra ratsy isaloran’ny olona, ka mampikolay ny manodidina azy ; misy koa ny toetra tsara izay tena maha-te hidera ananan’ny olona ka dokafany sy hindrahindrainy tokoa. Ndeha hangalana ohatra amin’ireo tononkalony, ireo toetra hitany amin’ny olona ireo ny toetra tsy mendrika ka mampikolay ny manodidina. Ao amin’ny tovovavy jefijefy , noho ianao ry toaka ary mamo tampina 133 dia mitanisa ny toetra ratsy ananan’ny olona ny mpanoratra. Ao ny tovovavy izay manimba tena ka tsy manaja ny maha-olona azy. Mizara fitiavana amin’izay olona sendra azy fotsiny, tia mamatopatotra olona amin’ny fitiavana tsy voahevitra no sady tsy maharitra. Toy izao no filazany azy ao amin’ny tovovavy jefijefy andininy 1-2-3. Tovovavy jefijefy tia fitiavana zaraina aok’ianao hanaja tena f’aza manadala saina.
|
Hopondesina ary va ireto tratranao sa avela ho sakafo sy kilalaon’ny maso ? ! ? .
|
Ny voalohan-teninay dia ny fisaorana an’andriamanitra andriananahary nitantana mandrakariva ny fiainanay, ka nahatratra izao andro anio izao. Manaraka izany, mitodika aminao izahay andriamatoa ratrema william, ary manantitra ny fisaorana lehibe ho anao nanaiky ho filoha amin’izao asanay izao. Sitraka enti-matory izay nataonao taminay, ka valiana raha mahatsiaro. Mankasitraka anao ihany koa ramatoa raharimalala beby fanja olive nanaiky ho mpitsara ny asanay. Izay manoro lalana mahitsy, mamindra aina , hoy ny ntaolo. Fisaorana mitafotafo eram-po, eran-tsaina no atolotray anao andriamatoa andriamanatsilavo seth noho ny fikelezanao aina nitarika sy nanitsy ny asanay. Ho ambinin-java-manasatra anie ianao, ka hifanantitra amin-janaka aman-jafy. Ny vato aza, hono, raha nahitana soa, hosora- menaka noho izany, tsy hadinonay ny mankasitraka ireo mpanabe rehetra ato amin’ny sampana nanolokolo sy nananatra ary nampita ny fahaizany taminay nandritra izay dimy taona lasa izay. Midera ny hamoram-ponao ihany koa izahay ramatoa soza marie yolande, noho ny nandraisanao anay am-pitiavana, raha nikasa ny hanao asa fikarohana momba anao sy ny asa soratrao izahay. Tsy ilaozan’ny soa manan-jara anie ianao sy ny ankohonanao. Mirary soa indrindra tompoko. Misaotra ny fianakaviana rehetra izahay tamin’ny fanohanana anay hatrany singanina amin’izany i dada sy i neny, ireo
|
Satria tsingerina androany ? Efa-taona lasa izay no nadaozanao ny tany ; o ry dada maminay
|
Ao anatin’ny distrika manandriana, faritra amoron’i mania no misy an’ambohimahazo, firaisana iray amin’ireo firaisana 10 misy ao amin’ny distrika. Miorina amina velaran-tany 20 km2 i manandriana. 292km miala avy any antananarivo. Izany hoe 34km miala ao ambositra manaraka ny lalam-pirenena fahafito. Rehefa tonga ao ivato dia manaraka ny rn 35 lalana mivily miakandrefana fa tsy mihazo ny an’i fianarantsoa intsony. Rehefa tonga ao anjoman’ankona dia mivily mianatsimo manaraka ny lalana tsy mbola vita tara. Azo aleha mandritra ny vanim-potoana rehetra ny lalana, saingy malama sy feno lavadavaka mandritra ny fahavaratra ka mananosarotra ny fifamoivoizana. 6km avy ao anjoman’ankona no misy an’ambohimahazo ary 6 km avy ao ambohimahazo no misy an’i manandriana. Itremo no mamaritra azy ao andrefana; ao avaratra atsinanana dia ny renirano mania izay manasaraka azy amin’ny vakinakaratra, ivato no mamaritra azy ao atsinanana izay lalovan’ny renirano mania eo ankaviany. Ny renirano manandriana no mamaritra azy ao atsimo. Ahitana fokontany 104 ao amin’ny firaisana 10 misy ao amin’ny distrika manandriana.
|
Randrianatoavina registoivin 23 04 00 5e b 14 oui
|
Ny tanjon’ny sekoly l. M. A ny sekoly tsirairay dia manana tanjona hotratrarina avokoa. Misy ny tanjona iraisany amin’ny sekoly rehetra mijoro ara-dalàna, izay voarakitra ao amin’ny programam-panjakana; fa misy ihany koa ny tanjony manokana, izay iavahany amin’ny sekoly hafa. Hojerena mifanesy, araka izany ireto lafin-javatra efatra ireto ny tanjony araka ny teny filamatra ny tanjony araka ny anarana isalorany ny tanjona araka ny fanevan’ny lycée ny tanjona amin’ny ankapobeny.
|
Samy manana ny heveriny ho fanabeazana sy fianarana tiany hampitaina sy omena ny taranany ny fiarahamonina. Mizara roa ny fianarana sy fanabeazana horesahina amin’izany ao ny fianarana sy fanabeazana an- tsekoly ary ao ny fanabeazana ao anaty fiarahamonina.
|
Fandalinana ny dinan’i melaky tsy mimpoly
|
Ny fotoana ivelany mizara telo lehibe ny fotoana ivelany ny fotoanan’ny mpanoratra, ny fotoanan’ny mpamaky, ny fotoana ara-tantara. O ny fotoanan’ny mpanoratra tsy fantatra mazava ny fotoana nanoratan’ny mpanoratra ny orimbaton’ny fiadanana. Azo ambara ho efa teo amin’ny fotoanan’ny fahamatorana tsara nefa no nanoratany ny boky. Hita izany amin’ny alalan’ny fomba fanehoany hevitra. Mety azo vinaniana ho tamin’ny fotoanan’ny fitsapan-kevi-bahoaka nandaniana ny eny na tsia ihany koa anefa. Izany hoe ny fahaleovantena iarahana amin’ny vahiny na tsia. Hita taratra izany amin’ny fomba fijerin’ny mpanoratra. Ambara ary fa tamin’ ny taona 1958 no nanoratana ny boky orimbaton’ ny fiadanana. Araka izany, teo amin’ ny fahaefapolo taonany no nanoratan’ i michel andrianjafy ny boky. Tamin’ ny fotoanan’ ny fahamatorana tanteraka izany.
|
Nanomboka tamin ny nahazoany manerana ny nosy tamin ny 1960 ka hatramin izao dia ny hampiray ny malagasy no filamatra ijoroany. Porofon izany ny fisian ireo fandaharana maro vokariny avy any amin ny faritra sy faritany samy hafa. Hanandratana sy hampahafantarana ny kolontsaina mampiavaka ilay faritra no tanjona amin ny fanatontosana ireo fandaharana. Fandaharana izay manandratra ny soatoavina sy ireo fomba fanao samihafa isam-paritra. 2.2.2 ny rnm sy ny fanabeazana
|
Mampianatra ny ankizy araka ny voalaza ao amin’ny baiboly ny mpanoratra. Fanabeazana ara-panahy no nomeny ny ankizy, satria izy ireo no sakaizan’i jesoa dia tokony hanana ilay toetra tsara nampianariny. Fihetsika mahazatra ny ankizy no nandokoana ny hira. Ny fahaiza-misaotra rehefa mahazo zavatra. Sarobidy loatra amin’ny fiainan’ny ankizy ny fananana ray aman-dreny, izay fanomezana tsara indrindra avy amin’andriamanitra. Izy ireo no solon-tenany manoro azy ny lalan’ny fahamarinana sy ny fiainana lavorary. Ny vavaka no hery fiarovana mahomby hahatongavana amin’ny fahamasinan-tena. Amin’ny sekolim-pinoana dia hindrahindraina ary omena toerana malalaka ny fivavahana. Tsy fanabeazana ny saina fotsiny no natao fa fitaizana ny fanahy. Nanana tombony manokana ratsimba georges satria efa nampianatra tamin’ny sekolin’ny misiona ka niaina tao anatin’ny fitiavam- bavaka. Tena nifantoka tamin’ny ankizy izy raha namoron-kira. Misy endrika hafaliana fonosin’ny hira. Toy izay hanehon-dratsimba georges azy amin’ity tononkira iray hafa ity andro soa tokoa’ zao anio izao fifalianay zandrinao jesoa koa manatreha ny fotoana izay anoloranay anao ny vavakay103
|
Marguerite, les pédagogie de l’apprentissage, puf, 1997, p 11 l’enseignement couvre donc deux champs de pratiques celui de la gestion de l’information, de la structuration du savoir par l’enseignant et de leur appropriation par l’élève, domaine didactique ; et celui du traitement et de transformation de l’information en savoir par la pratique relationnelle et l’action de l’enseignant en classe, par l’organisation de situation pédagogique pour l’apprenant, c’est le domaine de la pédagogie 96 taterin-dry i d goanach c golder, manuel de psychologie pour l’enseignement, psychologie de la petite enfance, hachette education, p. 187 l’objectif général de l’école est de dévélopper les possibilités de l’enfant, afin de lui permettre de former sa pérsonnalité et de lui donner les meilleur chances de réussir à l’école et dans sa vie
|
Tsy ho ela tsy akory ’zao fiainana izao , fa fotoa-manam-petra a a a aoka samy ho valiana araka ny nataony avy ny olombelona
|
Omeo voninahitra ity nosintsika o ! Aza araraka mantsy ny ilo , ovay ny famindra raha misy tomika, omany ny fo fa hitondra fanilo !
|
Rojo tena tsy nandre inona izany izahay ry mama sa i haimah nandre?
|
Ka horakoraka ombana antsiva no ataon’ireo mpijery na eo aza ny tahotra , miezaka manaraka aty aoriana sy manao tazan-davitra ny vahoaka .
|
Lanjany ? Sarotra inoana izany raha ny anton-tsakafon’ny kaominina no jerena izay mbola mivelona amin’ny fanafarana aloha hatreto. Raha ny resaka tamin’ny olona sy ny tomponandraikitra no asiana teny dia ny fitazonana ny olona eny amin’ny hôpitaly no tsy zakany ; simba daholo mantsy ny asa aman-draharahany amin’io na ho an’ny mpamboly izany na ho an’ny mpiasam- panjakana. Manahirana ny sainy izany. Ny toetr’andro ankehitriny mihitsy no tsy mamela ny olona hipetrapetraka fotsiny amin’izao, indrindra ka mbola azony iafiana ihany ny zava-misy. Ireo tena voa mafy ihany izany no manaiky hiditra eny amin’ny hôpitaly fa ny sisa aleony any an-tranony ihany. Na toy inona na toy inona anefa ny fiezinezin’ny tetika asa, mbola mijanona ho nofinofy ihany izany hizara sakafo isam-baravarana isan’andro izany aloha hatramin’izao, tsy ho vita izany no sady tsy manome hasina ny tsirairay hiandraiketany ny tenany. Saingy azo atao ihany, araka ny hevitry ny sasany, ny mampianatra sy mampiofana ny reny hahandro ireo zavatra omena azy, ny fepetran’izany, ary ny tokony hataony iray na roa andro izany dia vita. Manomboka eo dia atao toy ireny olona mitsabo tena maharitra arahi-maso ireny izy traitement ka omena azy daholo izay tokony ho azy herinandro, ohatra, dia any an-trano ihany izy no manao azy, olana maromaro no voavaha amin’izany voalohany, tsy voakotaba loatra, afa-miasa amin’ny ampahany ny olona faharoa, mba mandray anjara amin’ny fikatsahana ny hfahasalaman-janany ny tsirairay ka mahatsiaro ny hasarobidiny fahatelo, mihena kokoa ny fandanian’ny fikambanana na ara-bola na ara-potoana fahefatra, efa mba mahalala ny tokony hataony ilay reny manomboka eo ka tsy voatery hiankin-doha amin’ny tetika asa intsony. Ny tetika asa amin’ny maha-tetika asa azy, misy faharetana ihany ny fotoam-piasàny ; tsy haharitra mandrakizay akory izy. Koa raha sanatria ary ka tsy ho eo intsony io dia ho aiza ireo olona efa zatra ny nihanta taminy ? Endriky ny fampianarana ny olona hahaleo tena koa izy amin’izay. Ary ity pôlitikan’ny fampiankinan-doha ity dia efa nahitan’olona maro lafiratsiny tokoa, isan’ireny ny otrikafo izay nilaza hoe voka-javatra, dia ny pôlitikan’ny fiankinan-doha nampiharina teto, ny fahantrana. Ny rafitra aman-damina nolovaina tamin’ny fanjanahan-tany ary ny fanjanahan-tany amin’ny endriny vaovao ka
|
Varatra mipoaka anisan’ny aody gasy mahery vaika ny varatra mipoaka 16 mars 2010
|
Dia tsy nahomby o. Rm.72 1- 6 ambaran’ny tononkira eto fa fomban’ny lehilahy ny misaraka amin’ny vadiny ka tsy tokony hahataitra vehivavy izany ary tranga matetika hita amin’ny fiarahamonina tsy anô reka navelam-bady mamerina sy miantso indray ny vadiny ary mitaona azy hiverina ao an-tokantrano araka izany ity lehilahy ity mirenkire a ny hoe mirenkire a dia avy tamin’ny teny hoe miverina na miheri a amin’ny fitenim- paritra, atao verin-droa ka lasa hoe miherinkeri a maniraka sy mitaona ny vadiny izy eto ka manao hoe mirenkire a ambaran’ity lehilahy ity ihany fa tsy mety ny nataony na ifika ny tiena, dia tsy nahomby o. Rm.72 5- 6 resaka fisaraham-panambadiana kosa no asehon’ity osika manaraka ity. Eto dia ny vehivavy no nandao ny tokantranony. Ambaran’ny tononkira fa efa mpivady ara- dalàna sy vita mariazy ary efa manan-janaka izy roa izao nisaraka izao mandalo arô dia tsy mifa otsafa i maman’i ianako112 ô! Aia113 ma dy akory lahaly e ! Mariazy vita, ny anaka antsena e ! Aia ma ozo a ô na vi itra lôtra e ! Amô tsodrano ô tsara arô ! O. T.80 1-6 lehilahy no mihira eto ary mandrara ny vadiny mba tsy ho tezitra loatra ka hanozona. Mangataka tsodrano amin-dravehivavy izy. Ambaran’ny tononkira fa noho ny hatezerana no nandaozan’ny vehivavy ny tokantranony. Mitaona ny vadiny araka izany ilay lehilahy mba hamangivangy ny tokantranon’izy roa na tsy afaka haninkani a lôtra e e dia mamangivangy e matetika e o. T.80 22-23 tsy izay ihany fa eo koa ny fitaoman’ity tovolahy ity ny namany izay nisara- panambadiana mba hamerina indray ny vadiny ao an-tokantrano, hialana amin’ny fahavoazana maro aterak’izany tsy fady a manafolahy ma eri a114 vady navela a o. T.80 20-21 ambaran’ny tononkira fa tsy misy afa tsy fifampiresahana ihany no vahaolana sy mampaharitra ny tokantrano fa tsisy raha tsara ambony fiena o. T.80 15 .
|
Ka ny tsikaritray tamin’ny fomba fiasan’ireo mpampianatra izay natrehinay, dia tsy mba niainga tamina angon-kevitra avy tany amin’ny mpianatra izy ireo, na dia namoaka ny heviny tokoa aza ny mpianatra, fa nionona tamin’izay natolotry ny boky araka ny efa nomaniny ihany nadika teny amin’ny solaitrabe sy tao anaty kahie. Tsapanay mantsy fa na ny mpampianatra aza dia sahirana amin’ny teny frantsay ka tsy afaka nandrafitra ny hevitra natolotry ny mpianatra tamin’izany teny izany akory izy fa mandroso izay efa masaka ihany. Hany ka na ny resadresaka teo am-pandinihana ny sary aza, dia izay efa tao anaty boky daholo no novakina raha vao teny frantsay no ampiasaina.
|
Ahodinonao ny sainy hahatsiaro ’ty ankany ! Fa ny reny sy ny rainy mbola miandry eto ihany!
|
Raha nanontany ny toerana misy an’i sonia i camalo sy i andry tao oodondatta dia nambaran’i adolphe fa vh tak 76 50km vao eto no misy ny tanànany tena any ambanivohitra mihitsy. Musgrave no anarany .
|
D’une autre, la vie individuelle. 31 izany hoe fiampitana ho any amin’ny tontolo hafa ny fahafatesana, ka ny olona rehefa maty dia tsy maty tanteraka fa miova. Mazàna ny fanahin’olona nanana ny maha izy azy teo anivon’ny fiaraha-monina toy ny mpanjaka sy ny taranak’andriana ny mpitankazomanga sy ny nanana ny maha izy azy hafa koa dia mody biby rehefa maty toy ny do, ny fa àny, ny voay, ny rajàko. Ny taranaka mpanjaka masikoroandrevola ao miary dia mody ho do rehefa maty ka monina ao am- pasana foana, ka hoy ramamonjisoa jean bertin iréné32raha nilaza izany il y a des moments ou des rites durant lesquels les andrevola sacrifient un boeuf devant le tombeau, pour invoquer les ancêtres. Après avoir appelé les noms éponymiques des ancêtres, des serpents do sortent un à un des amas de pierres tombales pour sucer le sang des b ufs égorgés 33
|
Misy hira kanto loatra na ny feony n any tonony tao an-dapam-bazovazo fa naleoko tsy navoaka ’ndrao manko izay koboniny hadikanao ho vazivazy
|
Aiza no misy mpamono fitiavana 1 hira? 2 asanao 3 lazao ahy 4 ilay fitiavana adala 5 fahoriana ny mitia 7 izany, hono, izy dia tia ! 9 satriko 11 lay fofom-pitia aminao 12 tsy ny tsy 13 tsinjonao ve zato lanitra matsora 14 aoka 15 tsy poeta aho fa mpikalo 16 aza itambezoanao aho 17 dia misento anao ny foko 18 ny fiainana ? 19 tsy ampy ilomanosanao 20 niserana iny rivotra iny 21 nofy sosona 22 ry voninkazo soa madera 24 andriamanitra o! 25 andriamanitra ô 27 lozanao ry mpanambola 28 tsy hay hadinoana 29 niezaka aho nanosika azy 30 tsy lainga 31 dia mifankafy isika 33 hitako eny ianao 34 tsy hoe manadino 35 toa hira tokana ny hirako 36 adim-pirenena. 37 mpitandrina! Tsy reraka mitory teny 38 indray harivan-dohataona 39 zazavavy malagasy 40 nandao ahy ny torimaso 41 marenina andriamanitra 42 be fitiavana 43 neny 44 avelao hatory. 45 tsy te-ho meloka 46 tafa -mpianadahy 47 fara hataka 50 tsy resy! 51 raha masoandro tsy misy hafanana 52 ny soratro? 54 noely. 55 taitran’ny horak’akanga 57 na dia ngidy sy mafaitra 58 ny vetsonao ry aiko 59 maizim-bolana 60 dila ihany ny herinandro 61 hozakaiko ny alahelo sesisilany 62 ny sarinao no sisa 63 amboaran-dra 64 aiza ianao 66 volam-piraisana 67 fanan-tsento 68 famoizam-po 70 konkam-pisentoana ny volan’ny tsiahy 71 lasana ny ela 72 mbola 73 aloka 75 a. R. M. N 76 zaran’avoko! 77 ony 78 toa mirakitra vololona 80 hono ianao manganohano 81 virijiny adala 82 sento anao ! 83 tsy andriko ny andro zoma 84 tsy nanidina. 85 ny vola- maningana 86 tara-bola- mangoratsaka 87 vory fosim-bolana 88 lasalasa teo ny saina 89 malomaloka ny lanitra 90 feno sariaka’lay volam- baliaka 91 de tsy ho eo ianao 92 silaka sento 93 ditra 95 eny 97 ny andro fahiny 99 dia loza itony 100 tosak’onjan’ala ! ! 102 zaho intsony tsy mba zaza 103 patitaka 104 antitra mamboly hazo ! 105 nanjavona 106 nivadika ny andro fahiny ! 107 lakolosy tokana ! 109 ho aiza ? 110 ririnim-bao 111 tsy ankizara ! 112 tafa amin’avelo 113 fa ririnina ny andro 114 fantatro fa mifandaka 115 mba ! 116 na heverinao ho adala 117 ny mamafy rivotra 118
|
Tsy mahavelona afo
|
Hanana fahasahiana
|
Sections cartons c.76d relations sur les activités et tribulations des chrétiens spécialement d’andohalo pendant l’absence des missionnaires, octobre 1894-septembre 1895.
|
Grize, tanterin’i j. M. Adam, les textes types et prototypes, tak.127 le terme expliquer désigne des activités trés diverses. Expliquer le point de vue que l’on adopte, expliquer une page de proust et expliquer comment réussir un riz créole ne renvoient certainement pas à un meme sens. 28j. Adam, op. Cit, tak.128 le texte explicative a sans doute une base informative 29j. Cit, tak.128 le texte informatif ne vise pas à établir une conclusion il transmet des donnés, certes hiérarchichées mais pas à des fins démonstratives.
|
Manampy ny ray aman-dreny sy ny mpampianatra amin’ny fanabeazana ihany koa ny fiarahamonina.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.