text
stringlengths 10
11k
|
|---|
Taona âge 2. Lehilahy vehivavy 3. Toerana niaviana 4. Fonenana 5. Olona iaraha-mipetraka irery
|
Ravalohery, rain- janak i sahondra lehilahy bikàna sy mahalala fomba. Mahafantatra zavatra betsaka izy, manavanana azy ny tantara , ny sarin-tany, ny zava-kanto, ny ekonomia, ny pôlitika na ny eto an-toerana, na ny iraisam-pirenena. 50 manana toetra amam-pihetsika manintona vehivavy izy, ka nentiny nanararaotana izay sendra azy izany. Anisan ny babo tamin izany i sahondra. Resy lahatra tamin ny fihetsika tsara tefy sy ny toky tsara fantina nolazain-dravalohery izy, voafitaky ny fahaizany mandangolango ka lavo vao herotrerony.
|
Tsy haiko hovisaina raha hotanisaina ny lokon’ny fitia voatokana ho anao ao am- poko ao
|
Niry-solosoa
|
Raha bangoina izay voalaza, nampiasa ny fehezanteny tso-drafitra sy mivadi- drafitra i lyra ao amin ireo tononkalony. Ny fehezanteny tso-drafitra dia anambarany amim-pahatsorana ireo fihetseham-pony momba ny fitiavan- tanindrazana izay hita taratra ao amin ireo fomba amam-panao maro, ohatra. Nampiasainy kosa ny fehezanteny mivadi-drafitra tamin ny alalan ny kianteny no entina manasongadina ny hevitra ambaran ny l; ary ny kianteny dia kosa indray dia nentiny nampivohitra ny zavatra, na hevitra ambaran ny e. M.
|
Ny fanagasiana, antananarivo librairie mixte, 59p.
|
Ny mpanoratra efa nisy mpanoratra nalaza isaky ny vanim-potoana tsirairay nomena tao amin’ny lesona. Ohatra rabearivelo, nalaza teo anelanelan’ny 1915-1929
|
Hanina rehefa tafasaraka amin’ny tany niaviany ny olona dia hatombo ny fitiavany ilay taniny, ary seho an ’ny endriky ny hanina azy izany. Nitombo tao anatin’ny mpanoratra ny hanina ny taniny ary nihamafy ny alahelony, ka nahatonga azy hanafatra ny vorona, sitrany ahay mba tonitony. Toy izao no fomba nanehoany ny alahelony sy ny hanina ilay tanindrazany ry arosy ’ndeha hody mba ento kely izao hafatra izao hiampita any fa manina mafy ilay akany ny tenako anefa tsy afa-manoatra. Mba te hanainga kanefa indrisy tsy afaka hihoitra kely akory hany heriny sento sarery mampita ny vetso oriory v. A. , lah. 16
|
Ny fahafatesana
|
Zaza mbola mianatra ikoto, saingy noho ny reniny tsy salama, dia voatery nanapaka ny fianarany izy fa hikarama hiveloman’izy mianaka. Ny fanasongadinana izany toe-javatra mampahonena izany amin’ny alalan’ny fihetsik’ikoto, no miteraka fitserana eo amin’ny mpamaky eto.
|
Randria mamadika gazety fito volana izay no nijanonan-dralila vadiko tany an-dafy. Raha atao ny vinavina dia eo amin ny iray volana latsaka eo sisa 650- izy dia ho tonga. An, an, roatokombolana mihitsy sisa e! Ha, hisy azy angamba izao ny hafaliana hifanatri-tava amin ity vadiny lasa talen ny fitantanana ny kabinetra ao amin ny ministera. Efa ela mantsy izy no niteny tamiko hoe aoka izay amin izay io resaka pôlitika sy antoko pôlitikanao io fa tsy misy dikany e! Ataon ny olona tohatra fiakarana e! Mhm. Nody ventiny izy 655- izao fa ny tenako mihitsy no inty tafakatra. Mangorintsina fotsiny tantaraiko ny fifalianay efa-mianaka aty madagasikara rehefa manoratra aho. Mbola dingana voalohany izany hoy aho, fa mety ho lasa minisitra mihitsy atsy ho atsy sady mihomehy dimy volana tokoa mantsy izao no nipetrahako tao. Dimy volana mba nilibalibanay efa- mianaka teny e! Ka hanao inona hanangona moa, ny 660- trano ity efa misy, tsy mila manao trano izany. Sady aleo koa hiandry an- dramatoa iny e! Miampy izay zavatra entiny avy any.
|
Apetrako aminao ry ray ny herim-pon’ireto zoky efa efa hazo amoron-tevana, kanefa mbola tsy afa-po manao ny ainy tsy ho zavatra, 10 mikiry sy manampy anay am-pitadiavana ny rariny.
|
Ny fanoharana
|
Sokajin’anarana mahaleo tena ny endrika irafetan’ny tovona ku- satria irindran’ny sokajin-teny hafa noho ny anarana. Ohatra firindran’ny mpampari-toetra
|
Fitoviana eo amin’ny lafiny ratsy
|
Tsy ilaozan’ny olana ny asa izay atao. Toy izany ihany koa ny nanatanterahana izao asa fikarohana izao. Teo aloha ny tsy fahampian’ny tahirin-kevitra tokony hampiasaina, koa dia niezaka nitety tranom-boky, ary niditra ho mpikambana tamin’ireo tranom-boky sasantsasany izahay. Teo ihany koa ny fahasarotan’ny fifandraisana tamin’ny mpanoratra noho ny hamaroan’ny adidy aman’andraikitra sahaniny. Ny nataonay dia ny famonjena ireo famelabelaran-kevitra samihafa notanterahin’ny mpanoratra tamin’ny toerana vitsivitsy teto antananarivo izay misy ifandraisany amin’ny asanay. Fanampiny ihany sisa ny fanatonana azy avy eo. Nanampy izany ny fifandraisanay tamin’ny alalan’ny finday. Mba hahatomombana ny asa fikarohana atao dia tsy maintsy misafidy haitsikera hoenti- mitrandraka ny mpikaroka. 0.9. Ny haitsikera nampiasaina
|
Ity amin ny zanabibiandriakomanjaka na dia tsy maro loatra aza izany. Tandindon ny kolontsaina malagasy ny fananana azy. Ny ankamaroan ireo zanabiby dia miompy omby avokoa. Manan-danja aminy ny fananana izany satria voninahitra sy marika maneho ny maha izy azy ny tokantrano iray ny fananana izany. Tsarain ny olona ho tsy manam-bariraiventy ny olona tsy manana omby ; kiriorion olona na tsy manana tongotra alika iray no ilazany azy. Tsy harena na fananana na fitaovana hoenti- manatanteraka asa fotsiny ihany anefa ny omby ao amin ity fiarahamonina ity fa fitaovana enti-manefa fomban-drazana toy ny sorona, famadihana, sns. Mahavery ny hasina maha izy azy sy mampidi-tsaranga ny fianakaviana eo amin ny fiarahamonina ny tsy fananana azy. Ahitana fiompiana kisoa ihany koa ao amin ity fiarahamonina ity saingy tsy dia mibahan- toerana loatra. Manampy izay dia ny fiompiana akoho amam-borona izay hita fa miroborobo tokoa ao an-toerana na dia mbola mifikitra amin ny fomba nentim-paharazana aza ny fikarakarana azy. Azo lazaina ho mampidi-bola sy mampitombo ny harin-karen ity foko ity kosa ny jono satria saika mandavan-taona no hanatanterahany izany. Eo ihany koa ireo miompy izany anaty dobo sy anaty tanimbary.
|
Rn route nationale
|
Moa tsy aminy àry izao ilay maha ianao anao ?
|
Rabemananjara joseph lehilahy filoham-pokontany
|
Tononkira nalaina tao amin’ i leingahy mianaka in gazety iraka laharana 3 1 miada-manito 347 ny andria-manjaka; faly manapaka ny komandy; mitombo mirobona 348 ny vahoaka.
|
Tsy isika anie no ratsy fitia no lany daty ka tsy azo hoterena
|
Hoe ianao ahy, izaho kosa, anao isika hifanambatra fo mitia sy sambatra !
|
Tanisainao ato amin’ny tara tasinao lavabe ny fampihara na ny oinan ny mpihary tao ankaboka, sy bemandresy fir. Berenty, tao ankeriky
|
Andriamamonjy f
|
Antananarivo, le 10 juin 1997
|
Ireto daholo ny halatra madinika sy ny sazy mifanaraka aminy; manomboka amin’ny sikajy ka hatramin’ny ariary folo. Fafana 11 ireo karazana sazy
|
Dad’af, izaho no filoha, 18 aogositra 2006, ton. 18, tak 24, boky i 107 botsaiky, tia vao, 08 janoary 2008, ton.76, tak 82, boky i 108 miara, satry foana, 13 desambira 2006, ton.32, tak 38, boky i
|
R’ilay maditrako ato am-bohoky ny reniny aza tonga aloha ialahy mandra-piezahako hampitsiry io amonta-maina io !
|
Horonan- fieritreretana eo
|
Toko 2 lafiny toe karena
|
Amin’ny maha malagasy azy dia matetika tsy misaraka aminy ny fomba nentin- drazana dia ny fampiasana ny tony na fanaovana sikidy na fanjotsoana tromba, ireo no fomba famantaran’ny mpiompy ny dahalo handroba; ireo karazan-javatra ireo no hinoany fa miaro ny omby tsy hangalarin’ny mpangalatra, raha misy olona mikasa hangalatra ilay omby dia ireo no mampandre sy mandefa tsidry mandry amin’ny tompon’omby amin’ny alalan’ny nofy, rehefa mahafantatra amin’ny alalan’io nofy io ny tompon’omby dia manao izay fombafomba hanamasinana ny tromba sy fanamafisana ny fiarovana. Tsy ampy hahafahana miaro tanteraka ny omby anefa izany satria manao fanafody fanota sy fanalefahana izany ihany koa ny dahalo, ary tsy izany ihany fa mampiasa fanafody bala ihany koa izy ireo; izany hoe, fanafody miaro mba tsy handairan’ny bala. Mahafantatra izany tsara ny mpiompy ka mba mampiasa fanafody bala ihany koa izy ireo mba hahafahany miady amin’ny dahalo; ary mampiasa fitaovam-piadiana basy, lefona, famaky sns tsy mitovy anefa ny hery satria mampiasa fitaovana mahery vaika ny dahalo mitraillettes, kalachnikov , izany indrindra no voalazan’i imbiki anaclet; dahalo mitondra basim-borona, basy vita gasy, na fitaovam-piadiana mahery vaika sy kalachnikov, ary fitaovana tsotra lefona, famaky, mandroba izy ireo, ary matetika dia voavatsy ody toy ny mohara ; tandroka feno nifim-biby, tany, volo, hoho, omen’ny masy mba hahafahan’ny hery tsy hita maso miaro ireo dahalo ireo, ary mba handresena ireo zava-misakana hahazoana fandresena 87.
|
Pôlitika, na ireo avara-pianarana, na ny mpiasam-panjakana sy ny tantsaha, eny fa na dia ny sasany tamin’ireo frantsay mpitondra fanjakana aza. 2.3.2.2. Ny hetaheta ara-ekônômika
|
Ny fiaviany
|
Tafitohina tafitohitohina
|
Iv- rakibolana
|
Ny zava-dehibe nanamarika ny vanim-potoana nanjakany izy no nanova ny andro fandroana ho 22 novambra, daty nahaterahany. Tamin’ny 22 novambra 1883 izy no nandray ny fiandrianana ho mpanjakan’i madagasikara ny 16 taona nanjakany dia nifamahofaho be ihany. Mbola tsy vita akory ny adin’ny frantsay sy ny hova izay niantomboka tamin’ny fanjakan- dranavalona ii raha nandray ny fitondrana. Nandova trosa izy satria tsy maintsy nandoa ny 10 tapitrisa farantsa onitry ny ady. Nampahery ny vahoaka hatrany izy ary azo lazaina ho mamim-bahoaka tokoa noho ny faharanitan-tsainy sy ny fahalemem- panahiny ary ny finoany. Mpianatra tao amin’ny sekolin’ny misiona protestanta tao ambodinandohalo izy ary nanao ho zava-dehibe ny fampianarana ka nanendry ny minisitry ny fampianaram-panjakana. Efa antitra ny praiminisitra rainilaiarivony, izay vadiny araka ny lalàm-panjakana; tsaroana ho nisy tsindry nahazo azy ka niriny mihitsy ny hialany eo ambany vahohony. Ingahy koa moa nahatsiaro ny tsy fitiavan’ity mpanjakavavy ity ka nahery fihetsika. Nanaovan-drazafilahy mpanao tononkalo ntaolo, eson-teny ny momba azy tamin’izany; nolazainy izy fa bararata malazo, sasa-miandry ny tiany! 76 latsa- bava mihitsy aza, hono, ny mpanjaka indray andro ka nanao hoe enga anie ho lasan’ny frantsay any ity tany ity! Nanaovana sorona mihitsy izany vava latsaka izany. Fitondram-panjakana tsy nisy firindrany na firaisam-po no nisy tamin’izany ka tsy nahagaga, hoy ihany ny mpilaza, raha resin’ny tafika frantsay izay vitsy, ary efa lanaky ny tazo, ny tafika malagasy. Na dia lasan’ny frantsay aza ny tany dia mbola navela teo amin’ny toerany ihany ny mpanjaka. Ny résident général laroche 77 , dia nodimbiasan’ny jeneraly gallieni izay henjankenjana kokoa ka nanenjika sy nampamono ny mpikomy sy ireo olombe tamin’izany 78 .
|
Ny heriko tsy sandry na basy aman-tafondro tsy vola sesehena na harem-be mivangongo ilay tsy azonao tsaraina, tsy hitanao refesina ilay manana ny lanjany ka hitanao rafesina 199 ny andinin-tononkalo manana andalana dimy na quintil 200. Ahitana ity endrika iray ity koa ny asasoratr’i arni. Ao amin’ny hoe haza no anehoan’i arni ny fihetsika ataon’ireo mpitondra ka ahazoana mitaratra ny fihetseham-po sy ny hevitry ny mpanoratra. Dimy emboka hoy ny malagasy. Ny emboka hoy randriamiadanarivo, dia fanajana ny masina201. Koa izany indrindra no nahatonga an’i arni hanontany ny mpitondra noho ny tsy fisian’ny fifanajana satria ny vahoaka no masimandidy, moa lambo re ny tary ka hazaina fa manimba izany voly fototr’aina ka kary sy amboa tsy manjary tsy ahitana vody akoho ka mankarary izany saina te hitavana. Ny andinin-tononkalo ahitana andalana enina na sixain 202 enimangamanga , hoy ny fomba tanisa rnalagasy. Manambara fientanana izany hoy randriamiadanarivo203 entin’ny mpanoratra io rafitra andininy io hanoherany ireo tsy mety rehetra ataon’ny mpitondra ka hanairany izay mbola sondriana. Mitady lanitra manga ny vahoaka ela nijaliana. Amin’ny alalan’ny feo avo no anaovan’i arni izany araka ny hita ao amin’ny haika avelao aho hihiaka eny hikiaka ny fandavako ireo tsindry izay mangeja ity nofo mikakonka 199 va 087 ny heriko 200 dictionnaire larousse encyclopédique librairie, volume 8, paris vie 1963, p 951 201 randriamiadanarivo isa ny amontana, ed saholy, antananarivo, 1975, tak 77 202 dictionnaire hachette encyclopédique, ed illustré, hachette livre, 43 quai de grenelle, paris 2001, p 1503 sizaine strophe de six vers 203 randriamiadanarivo isa ny amontana, op cit, tak 19
|
Lesona manontolo ve no homanina sa seho? 4. Hafiriana no faharetan’izany fanomanana izany? 5. Mandrafitra takela-panomanan-desona ve ianao? 6. Inona avy ireo antony heverina fa tsy mahatafita ny lesona ?
|
Raha ny haja no hamidy mora ka ny nosy no tonga voakora, ry tanora ô ! Mba matahora, 20 mihemora, zareo, mihemora !
|
Azo lazaina ho tsy marina tanteraka kosa anefa izany satria ny fampiasana ireto farany dia matetika no tsy ilana tarika ny fampiasana azy, ary tsy voatery ho manana talenta sy fahaizana loatra ihany koa ny mpampiasa azy ireny. Ireto mpanao mozika maoderina ireto kosa anefa dia tarika manan-talenta tahaka ireo mpanao vako-drazana sy mpanao hira gasy, na mety ho ireny tarika ireny mihitsy aza ka miditra eo amin’ny sehatra matihanina, tahaka ny tarika mada feo izay mivohy ny ba gasy. Tsy zava- baovao raha teo izany fa efa fahita ny mpanao vako-drazana tonga matihanina tahaka ny tarika bakomanga na ihany koa ny tarika voninavoko. Ka na tsy karazana iray amin’ny ataon’ireto farany ihany koa aza anefa no ataony, dia tsy solony fa fanovanana azy ireny. Ary tsy manimba ny lamina misy ao anaty fiarahamonina fa fandrosoana ho azy kosa.
|
Vahatra fafana
|
Vokatr’izany dia sarotra ny iavotan’ny tany madinika amin’ny lafiny maro ankilany, mitsikera fa tsy mionona fotsiny amin’ny zava-boalaza amin’ny fanambarana ôfisialy ny mpikaroka izany hoe, tsy maintsy mamantatra ny antony nahatonga ilay toe-javatra ny mpikaroka no sady mitsikera ny hevitra ao ambadik’izay voalaza. Ohatra ny fomba fiteny hoe tsy miady, tsy miady fa ny kobay ankelika ihany izany hoe, milaza fa hametra-pihavanana, hanao firahalahiana nefa ny mifanohitra amin’izany no ataony. Miseho indrindra izany amin’ny lafiny pôlitika fampanantenana poakaty, famafazana lainga amin’ny fampielezan-kevitra .
|
Fafana faha- v ity, dia miverimberina indrindra ao ny teny milaza fitaovana, ny teny toy ny boky sy gazety mahatratra in’efatra ambin’ny folo 14 ny tamberin-teny ilazana izany, ao anatin’ny tononkalo miisa dimy 5 ny azo ambara amin’izany dia toa vainga mahay mamaky teny sy manara-baovao ihany koa ity vainga ity. Eto dia toa te hilaza sahady hoe olona àry ve izany? Ny olona mantsy no mpanara-baovao sy afaka mamaky teny. Tsy tonga dia afaka mamaritra an’ izany anefa isika, satria mbola ao anatin’ny sokajin’ny tsy manana aina izao ny fandinihana, koa raisina ho vinavina ihany; fa ny fandalinana manaraka no mety hanohana ny hevitra na handrodana azy tanteraka. Ny voambolana milaza zavatra manana aina momba ny fanasokajiana ny zavatra manana aina dia noraisina ho roa toy izao ny biby sy ny zava-maniry ny olombelona
|
Manjakamiadana
|
Rava hatreo ilay fanirina hitondra an-tratra ilay voahangy amin’ny andro fifaliana kanjo leitsy toa mamangy tsy nitoetra fa niserana nampitondra anay fitserana
|
H, liako bakao o baba, zaho mila valy, nikarikarioky bakany aho ka atoy y nandesan’ny aoliko toy ahy, e zao, anakao tia amy zay y teako ka zao liako toy vasa manao akory, fa la fa io y teako ho val? H! Ny anton-diako at? Ry dada, izaho mitady vady, nivezivezy avy any aho ka at? No nitondran’it? Odiko it? Ahy, izao, it? Zanakao it? No tiako ka izany it? Anton-diako it? Asa ahoana ny hevitrao fa dia efa io ny tiako halaina ho vady. 32. Ataoko akory moa hoy nahoda e y, sarotsy ho ahy y hampimpoly anao ta a maiky, fa no fa ma eky i tompom-bata, valinao koahy io. Atao ahoana moa, hoy ilay rangahy, sarotra ho ahy ny hampiveri-maina anao, fa rehefa manaiky izy tenany, vadinao io. 33. Atavo rony y piatao. Vinita amy zao moa y fomba iaby, vita. Ataovy aloha ny fatao. Novitaina amin’izay ny fomba rehetra, vita. 34. Zaho an’ny, hoy zatovo, lafa ha ongaky androany baba fa lavitsy ’aminay a y. Izaho an’ny, hoy i zatovo, dia efa hitondra androany ihany ry dada fa lavitra any aminay any. 35. Tsy andesinao androany koahy io, ndra lavitsy ’aminareo a y. Tsy entinao androany io na dia lavitra aza any aminareo. 36. Hamaray vaky andro nareo vo mbeo fa olo o ataon-draha ka izao o. Rahampitso maraina ianareo vao mandeha fa io olona io misy zavatra mipetraka aminy ka izay io. 37. Votoro an-driake e y i lafa a y nareo, fa io tsy raha homan-kany fa fasin-driake ro haniny, e zao, ka ndre ’anany aza laha teraky nareo, andeso a ’olo-driake e y matetitetiky soa hanintsy, tsy hanahira anareo. Alefaso eny an-dranomasina izy rehefa tonga any ianareo fa tsy mihinan-kanina izy io fa fasi-dranomasina no fihinany, izao, ka na zanany aza raha teraka ianareo, ento eny amoron-dranomasina eny matetitetika mba hangatsiatsiaka, tsy hanahirana anareo. 38. Maray moa ’andro, nanao veloma ro zatovo fa holy, ka la niavy an-tanà a y soa. Maraina ny andro, nametra-beloma ry zatovo fa hody, ka dia tonga tany an-tanàna soa aman- tsara. 39. Ela ’ela, teraky ampelamana isa. Ela ny ela, teraka i ampelamana isa. 40. Ndraiky andro, hiaraky aho, hoy zatovo, ka ingo anakao, zaho la hariva vo ho avy ka mitindroha eha. Indray andro, handeha hiandry omby aho, hoy zatovo, ka indro ny zanakao, hariva be aho vao tonga ka mihazà ianao. 41. Lasa amy zao moa zatovo, nampinono i, la roso koa nandeha. Lasa i zatovo, nampinono izy, dia lasa koa nandeha.
|
Sehatra zavakanto sy soratra ary siantsan’ny maha olona zanatsehatra malagasy oralite et litterature dans le contexte malgache-action culturelle a madagascar
|
Teny fampidirana
|
Iarilala 17.3.93 nalefa radio korail 6 nov. 96
|
Anatra tsy avy hatrany dia miantefa mivantana amin’ny olona resahina no mitranga eto fa anatra fampieritreretana sy fisarihana ny saina fotsiny ihany amin’ny zavatra miandry any aoriana. Ny fahaizana manabe sy mitaiza ny zanaka amin’ny lafiny fitondran-tena dia ilaina fandanjalanajana tsara. Nokaloina tao amin’ny andalana antonony izany tsy hanadinoina azy amin’ny fotoana isehoany eo amin’ny fiainana. Toy izany koa no mitranga amin’ity andinin-tononkalo manaraka ity ko lo ko lo tsy te na va ry 9 vo so bo so tra tsy mba a dy 9 tso ngo te ny no ma nka ra ry 9 ma mpi sa ra ka ny mpi va dy 205 9
|
Fehezanteny mivadi-drafitra no ampiasaina rehefa tojo sedra mafy. 91ny fahateteham-piherin’ny fehezanteny mivadi-drafitra ao amin’ny asa soratry ny mpanoratra, dia maneho fa nisy zava-tsarotra nahazo azy fahazaza. Saika manerana ny asa sorany mantsy ity rafi-pehezanteny ity. Ohatra f1 ianao irery ihany no antenainy mba ho anjarany, ary ianao hatrany hatrany. T20 92 f2 ny tambatamba-taona anananao ry neny no nahatonga anay ho tsara famololona, ny badabadanao nampianatra niteny no indro nampanjary ho olon-tena olona. T35 93 f3 ny masony ankiroa, ny jerijerinao dia toa tsy tantinao. T98 94 f4 reo toriko fitia niandrasam-balinteny o tsy nampahita tory. T101 95 raha raisina ny f1, ny ianao l no antitranteriny ao. Io ianao io no anankinany ny fony sy ny fanantenany mba ho anjarany. Ny f4 indray, manantitrantitra ny em tsy tantinao araka izany, azo heverina fa nisy toe-javatra mafy sy sarotra nolalovan’ny mpanoratra fahazaza. Izany no mahatonga ny hamaroan’ny fehezanteny mivadi-drafitra ao amin’ny asa sorany. Hidirana manaraka ny amin’ny firafitry ny fehazanteny.
|
Ndeha hifitsaka indrindra, mba hiandry baiko avy tamin-drainy. Indro, tsy nampoiziny akory, nisy lehilahy nijoko azy avy tao ivohony v. A. Tak. 38 eto amin’ity ohatra ity indray dia ny fihetsika nataon’i totovahiny teo am-piandrasana ny baikon-drainy tamin’izy mianaka haka ny ombiny teo am-pelatanan’ireo jiolahy no naroson’ny mpanoratra mialoha. Rehefa izay vao nandroso ny fitantarana ny fihetsik’ilay mpifanandrina tamin’i totovahiny ny mpanoratra satria ny herim-po sy ny herin-tsain’i totovahiny manoloana ny ady sarotra sedrainy no tian’ny mpanoratra aseho. Ohatra 4 fa raha mbola teo am-pibikana vatana teo aho no niditra moramora izy ary nitsatoka teo ivohoko v. 102 voalaza mialoha ny fibikan’i nininivahiny ny vatany satria izany no tian’ny mpanoratra asongadina. Manamafy izany koa ny fampiasany ny kianteny no. Ny kianteny no dia manome lanja ny teny eo alohany
|
Rabearimanana l la presse d’ opinion à madagascar de 1947- 1956. Librairie mixte, 1980, 321p
|
Ny fomba nentina nanatontosa ny asa
|
Angola ha! Tantara hafakely ity iainantsika ity.
|
Saingy androany aloha meteza mikaloa fa kalo ny fitiavana vetso ny fiainana. ! Nofy ny fisiana !
|
Teo amin’ny fotoana ihany koa no niteraka olana satria nifanindry foana ny fotoana anaovana ny taranja malagasy tany amin’ireo sekoly roa nanaovana ny fanadihadiana.
|
In takelaka notsongaina 2 ; op cit, tak 14
|
Les hypothèses de base formulées lors de la préparation de l’enquête servent à identifier l’ensemble des thèmes à aborder et des informations à collecter. On peut éventuellement consulter un modèle, mais son usage tel que risquerait d’influencer la façon de concevoir l’enquête. Les variables et les indicateurs seront formulés différemment en fonction de l’approche envisagée. Dans une enquête formelle, l’information doit être collectée sous forme de réponses quantitatives susceptibles de faire l’objet d’analyses statistiques. Les questions sont formulées et posées de manière identique à tous les enquêtés. Les réponses possibles sont prédéterminées questions fermées il est toujours possible de prévoir un certain nombre de questions ouvertes dans un questionnaire. D’un autre côté, il est toujours possible de prévoir un certain nombre de questions précises dans un entretien, n’appelant pas de commentaires particuliers 8. L’élaboration du questionnaire a été adressée aux responsables des associations, aux membres, et aux personnes non membres de celle-ci. Ce questionnaire comporte trois parties la première partie récapitule le profil des associations interrogées la deuxième partie présente les ressources de l’association et la détermination des partenaires d’appui la troisième partie vise à identifier les facteurs de fragilité des associations
|
Ny andraikitry ny poeta tsy araka ny eritreretan’ny besinimaro azy ny atao hoe poeta. Misy ny mihevitra azy ireny ho mpanonofy, mpandrebireby saina, tsy miaina eto an-tany, milaza lainga. Ny marina, miaina eo anivon’ny fiarahamonina izy ary maneho an-tsoratra ny zava-misy ao. Tsy latsa-danja amin’izany i arni izay mampiseho ny zava-misy sy ny tontolo manodidina iainan’ny vahoaka. Samy variana amin’ny fitadiavana sy ny asa aman-draharaha avokoa ny vahoaka ka tsy mahadinika ny tontolo manodidina azy, tsy mahatazan-davitra. Manantitra izany i e. R randriamamonjy maro loatra ny sahirana amin’ny vary iray lovia ilaina anio sy rahampitso ka tsy mahatazan-davitra intsony 141 koa dia ny poeta no nampahafantatra ny misy noho ilay fananany ’’fanahy tsy ananan’ny olon-tsotra ka mora mandray sy malaky manome dikany ny zavatra hitany sy tsapany. I r. Zanamihoatra, mantsy, dia nilaza fa ianao poeta irery no manana fanahy raha saina monja ihany no entin’ny rehetra fa ankoatra izao mitia sy manahy dia mbola ao ianao fisiana tsy mifetra 142. Ho an’ny poeta, misy heviny avokoa ny zava-miseho raha toy ny tsy miova no fahitan’ny vahoaka tsotra izany. I arni eto dia mampahafantatra ny tontolo iainan’ny vahoaka malagasy izay tsy tsapan’ny valalabemandry ka ambarany amin’izany fa ratsy, tsy mahatamana, feno habibiana, feno gaboraraka io tontolo io. Avohitrany amin’izany ny fahitany ny tontolo iainany manokana ary abaribariny, ihany koa, ny tontolo iainan’ny vahoaka.
|
Milako moa ry zenina noho ny didoha eny an-dalambe dia manaka-danitra 5 manempotra ny volana manakona masoandro ny setro-pofom-banja.
|
Ary ny gradation ao amin’ny hoe
|
Ohatra raha rafozana no maty dia maka ny toerana ho zanaka ny vinanto. Raha tiana ny vady, ny rafoza tsinjovi-mandeha, fa raha zaza kosa dia maka ny anjara toerana ho ray aman-dreny. Fanaon’ny vinanto mihitsy ny manolotra omby ny maty mba ho fanehoany ny maha ray aman-dreniny azy. Toy izany koa ireo mandray ny toerana ho ray aman-dreny. Manolotra lamba mba ho fanehoany fa zanany ilay maty. Ny resaka atao amin’ny fa aladiana166 sy fanolorana ny fitondrana no andrenesana izany noho izao fahalasan’ny ray aman-dreny ny zaza izao dia tonga eto ahay zanaka ray aman-dreny, tsy hafa moa fa tompony, ka dia miara-milanja ny mavesatra eo amin’ny fikarakarana, ny lafin-kavana avy amin’ny vady dia mitovy adidy amin’ireo havana akaiky. Noho izany dia tena mandray an-tanana ny fahoriana izy. Miezaka ny manao izay tsy hampitsanga-menatra ny fianakaviam-badiny eo anivon’ny fiarahamonina izy. Izany hoe tena miray aina amin’ny fianakaviana mana-manjo. Izany no atao dia tsy noho ny atero, ka alao ihany, fa tena fanamafisana ny fihavanana. B- ny bako mifehy ny fahafatesana sy ny fanambadiana misy fifandrohizana amin’ny fanambadiana ny bako mandritra ny fotoam- pahafatesana. Ny fasana ilevenana no tena ahatarafana izany. Ny lehilahy hatrany no mitondra ny vadiny araka ny lalam-piarahamonina misy. Hatramin’ny fahavelona izany, ka mandra-maty. Izany hoe monina any amin’ny tanindrazan’ny lehilahy ny mpivady, raha araka ny bako. Raha mbola velona; ny lehilahy entim-bady dia heverin’ny fiarahamonina ho olona tsy dia manana lanja loatra. Noho izany dia nantsoiny amin’ny anarana mamasoka hoe lahiroenga167 na rafia fohy. Toy izany koa rehefa maty ny lehilahy. Heverin’ny olona ho tsy manana hasina na very faty mihitsy aza izy ireny raha toa ka milevina any amin’ny tanindrazan’ny vavy. Araka izany, ny vehivavy no maty any am-pandehanana matetika.
|
Ny stylistique de la langue i charles bally no tena havanana amin’izy ity. Araka ny teniny dia mandalina ny fomba fampijoroana ny literatiora amin’ny teny izay fanehoana fihetseham-po ny stylistique 83 raha atao amin’ny fomba hafa izany, dia maneho fa tsy manadihady ny mampiavaka na mampaningana ny mpanoratra iray, fa mijery ny singa manavaka azy.
|
Ny teny sy ny voambolana ary ny sarin-teny nampiasaina no hasian-teny amin’ity toko ity. Aseho tsotsotra ao koa ny amin’ireo tononkalo fisehatra sy tononkalo nadika. Ilaina ny fiangaliana ireo, satria, maneho ny mahakanto ny literatiora ny fampiasana teny mihataka amin’ny fampiasa andavanandro. Hoy i siméon rajaona tsy avy hatrany dia ampiasaina ho fitaovana hamoronana zava-kanto ny fiteny andavanandro fa mila fanamboarana, fiangaliana, fikajiana manokana 153 hojerena àry ny asa sorat’i di. Raha ahitana fihatahana amin’ny andavanandro. Ny voambolana nampiasainy no hasian-teny voalohany. 2.1. Ny teny sy ny voambolana nampiasainy
|
Ny zava-kendrena mandray roa ny asa fikarohana andaniny, fandinihana ny fiheverana mahakasika ny literatiora madinika, ankilany, fampifandraisana ny zava-nisy nandritra ny vanim-potoana sy ny hevitra raketin’ny tono ngah mikalo noho izany entina manitsy ny fiheverana fa tsy misy lanjany ny literatiora madinika ity asa ity. Ary hanamarinana ihany koa fa misy ifandraisany amin’ny zava-misy eny anivon’ny fiarahamonina hatrany ny literatiora, na inona sokajy misy azy na inona. Araka ny anehoan’i daniel bergez azy hoe ny fanontaniana hatrany hatrany dia ny fifandraisan’ny asa soratra sy ny zava-misy 1
|
Famintinana amin’ny ankapobeny nonina tao amin’i voahangy anabaviny i tsiry rehefa tsy nahomby teny amin’ny ambaratonga ambony. Naneho toetra hafahafa taminy anefa ny sasany tamin’ny ankohonan’ity anabaviny ramily sy i miaro zanany lahy dia nanao toetra tsy zaka taminy. Lafo loatra ny saran’ny tsikalalankalam-pihavanana nasehon’ingahy zaodahy taminy. Tapa-kevitra handeha i tsiry rehefa roa taona nisalasalana. Tsy nanan-kavana hafa hiantorahana anefa izy, ka dia nanaraka an’i meja, zazavavin’ny alina iray sendra tojo azy teny tsaralalàna. Tany an-tokantranon’io tovovavy io no nahitany indray an’i mino, ilay olon-tiany fahiny. Niara-nonina tao izy telo mianadahy, ary vokatry ny fifaneraserana tao, dia tapa-kevitra ny hifankatia indray i mino sy i tsiry na dia ho tsikalankalam-pitia ihany aza. Nahita asa ho an’i tsiry i meja mpiambina tao amin’ingahy aziz, karana iray. Tsy izy irery no tao, fa nisy mpiambina hafa koa, dia rakotovao sy i fano. Betsaka ny tsy rariny nihatra tamin’izy ireo. Nihafiana anefa, na
|
Taona efatra aho iky no nihari-java-mahatola nodaninin-kafanana, ka ny loha nihasola nefa kosa niova toetra fa tsy toy ’lay fahagola tonga olo-manan-daza, tonga mpanarivom-bola
|
Momba ny fianakavian’ i j. Nalisoa ravalitera
|
Amin ny fifankatiavantsika dia ekeko lasa ary aho. Lasa
|
Ireo tononkalo amina rafitra miovaova tsy hentitra ity endrika tononkalo ity no heverinay fa manavanana ny mpanoratra indrindra. Ny 71,87 n’ny asa soratra ao amin’ny vondrona ambara dia manana rafitra miovaova avokoa. Amin’ny ankapobeny dia miseho amin’ny endrika efatra izy ireo bambaray bambaray misy sasiny bambaray misy fehiny andininy miovaova hojerena misesy eto ireo, araka ny laharam-pisehony.
|
Ny hita tao amin’ny kilasy famaranana
|
Eny, malagasy aho hikorianan’ny rà gasy, vonona aho mba ho tia itony nosy tanindrazana; ka na zovy tsy ho tia te-hamadika ny lasy, aoka izy hanan-tsiny amin’ny razana ikambanana.
|
Marihina fa mifandray amin’ny lohahevitra efa nianarana teo aloha dia marina sy ny rariny ity lohahevitra hodinihina manaraka ity dia ny hitsiny. Mazava ho azy fa misy ifandraisany ihany koa ny votoatin-kevitra hita teo aloha sy izay mbola hianarana. Izay lafin-javatra mifampiankina mifampitohy izay indrindra no tsinjon’ny mpampianatra ka nohararaotiny nampiasana ity lahatsoratra mitondra ny lohateny hoe ny hitsiny ity.
|
Sary 16 maneho ny sokajy nanatontosa famelabelarana l. F. A
|
Mémoire de capen. Ens antananarivo. 2002
|
Asehon ny mpanoratra fa tany manankarena i madagasikara, ka mendrika ny hokolokoloina. Raha ny toerana voalaza ao amin ny tantara no jerena, dia hita fa mahafinaritra sy mahatamana avokoa. Soritana manokana amin izany ny faritr i boina izay isehoan ny tantara. Toerana mahatamana io, ary manana toetra andro miavaka. Eo ihany koa ireo mponina samihafa fiaviana ao aminy, mitondra ny fomba amam-panaony avy. Miara-miako ireo ho lazan izany faritra izany.
|
Ny alahady 01 martsa 1835 no isan’ny andro malaza indrindra teo amin’ny tantaran’ny fiangonana malagasy. Araka ny nambaran’i h. E. Clark dia efa nisy 150.000 , hono, nivory teo mahamasina hihaino izay tenin’andriana hampijanona ny fivavahana 36 santionany amin’ireo nitondra faisana tamin’ny fanenjehana ireto tanisaina ireto rainimiadamanana, navarina tao ampamarinana ny alarobia 28 martsa 1849
|
Fanehoana sy fanaporofoana
|
Izay mipetraka lavitra no raisin’ny ceres ho kilasimandry, izany hoe ireo mpianatra lavi-podiana, mandeha tongotra mihoatra ny 30 minitra miala eo am-pianarana mankany an- tranony. Raha sendra ka mbola misy ny toerana, dia raisin’ny ceres indray ireo mpianatra izay manomana fanadinam-panjakana bepc. Ary raha mbola tsy feno ihany ny toerana, dia raisina amin’izay ireo mpianatra izay manana sakana amin’ny fianarana any an-tokantranony tsy misy jiro sy tsy misy latabatra ianarana ilay zaza, mamo lava ny ray aman-dreniny marihina anefa, fa miaraka amin’ireo fepetra ireo dia jerena ny risi-pon’ilay mpianatra sy ny ray aman-dreniny maniry mba horaisin’ny ceres ho kilasimandry ve ilay zaza ? Izany hoe afaka mandà izy ireo. Ary amin’izay fotoana izay dia tsy manery ny ceres. Misy anjara biriky takin’ny ceres amin’ireo mpianatra voaray ho kilasimandry.
|
Dia nofolahina ny fo sy fisainana hanaiky hovonoina tsimoramora. V. A, tak.157 and 1 sy 2 mba hanandratana indray ireo soatoavina voahitsakitsaka, dia mampieritreritra ireo izay mirona amin’ny zava-bahiny ny mpanoratra mba handinika tsara, sao mbola manan-kolazaina aminy ihany ny teny malagasy. Mitaona ho amin’izany ny tononkalo ny teny
|
Izao ara-nofo sy ara-panahy araka ny voalazan’ny 1 jaona 2 20.79 fa ny ratsy fanahy kosa dia tsy mahalala na inona na inona.
|
Ny rivotra mitsoka, ana habakabaka manga ; ny feonao miantso, toa feom-boromanga.
|
Araka izany rehetra izany, dia tsapa fa avy amin’ny tena ihany no mahatonga ny fahoriana, ka nampibosesika ny fihetseham-pon’ny mpanoratra teo anatrehan’ny tsy fahaizan’ny tanora mamakafaka ny tokony hataony. Matetika anefa dia tsy izay ihany no mety hitondra fahoriana fa hita ihany koa fa malemy ny olombelona, ka mora handairan’izao karazam-pijaliana izao.
|
Raha fehezina ny vontoatin’ireo asa fikarohana momba ny haifampianarana dia toy izao manaraka izao fijerena ankapobeny ny fomba fampianarana ny taranja malagasy any amin’ireo sekoly samihafa sy ireo ambaratonga samihafa. Fanolorana fitaovana na paika samihafa hoenti-mampianatra ny taranja malagasy mba hahatonga izany hahaliana sy hahasarika ny mpianatra. Fijerena manokana ny zana-taranja riba na literatiora ary fanolorana soso- kevitra hanatsarana izany fijerena ny fifamatoran’ny taranja malagasy amin’ny fiainana andavanandro toy ny kolon-tsaina na ny fampandrosoana. Fitsikerana fandaharam-pianarana na bokim-pampianarana.
|
Nanaovana azy. Noho izany, azo antoka fa haharitra izany, sady tsy ho mora simba rehefa kirakiraina. Samy voasoratra eo amin’ny fonony avokoa ny lohatenin’ny boky, saingy ny an’ny boky lovako t12 sy ny fary mamy t12 no lehibe indrindra. Ny soratra lehibe mantsy no mora hita sy mora vakina. Tazana eo amin’io fonony io ihany koa ny kilasy nanokanana azy. Samy misy soratra kilasy famaranana , na ny an’ny fary mamy t12, na ny an’ny lovako t12. Ny an’ny boky lovako t12 anefa no mazava tsara ny soratra. Voarakitra eo amin’ny fonon’ny boky avokoa ny anaran’ny mpanoratra. Samy manana ny fomba nanaovany azy ny boky tsirairay. Izay lehibe sy mora vakina ka hitan’ny maso no ilaina. Ny an’ny collection littéraire lagarde et michard xixèsiècle no nanaraka izany. Misy ny edisiôna namoaka azy avokoa ireo boky telo ireo. Any amin’ny fonony ambadika no toerana nasian’ny boky lovako t12 sy collection littéraire lagarde et michard xixè siècle ny edisiôna. Ho an’ny fary mamy t12 dia nataony teo anoloana. Tsy mila mamadika ny boky akory, fa hita avy hatrany ny edisiôna nikarakara azy, miaraka amin’ny sary famantarana. Mazava tsara ihany koa ny fanamarihana nataony eo momba ny boky. Samy ahitana sary avokoa ny fonon’ ny boky lovako t12 sy ny collection littéraire lagarde et michard xixè siècle. Misy ifandraisany amin’ny vontoatiny avokoa ireo sary eo aminy ireo. Maneho sarina tànana iray misy rano ny an’ny boky lovako t12. Azo heverina ho lova ny asehon’ireo sary eo ireo, ary mifanaraka amin’ny vontoatin’ny boky. Ny an’ny collection littéraire lagarde et michard xixèsiècle kosa dia maneho sarina tanàna iray, natao sary hosodoko. Azo inoana fa tamin’ny taonjato faha-xix io sary io, izay mifanaraka tsara amin’ny angona literatiora ao aminy. Tsy ahitana sary hafa, ankoatra ny sary famantarana ny edisiôna salohy kosa, ny boky fary mamy t12. Tsotra nefa manintona ny fonony. Tsy maninona mantsy raha toa ka tsy misy sary aza eo amin’ny fonon’ny boky. Ny lohateny dia efa mahalaza ny vontoatiny.
|
Fovan’ny renifeo
|
Manontany re ny vava moa tsy hitanao akory fa mijohy lalandava ranomaso mampahory ka mandena itony tava? 439
|
Eto dia ny vokatry ny ataon’ny ankilany no ampitomboana ny fomba filazana azy. Ilaina ny manitatra ny toe-javatra mitranga na manjo ny hafa na ny ataon’ny tena hampahomby ny fandresen-dahatra. Indrindra moa fa hevitra no ifandresen-dahatra ka hanaratsy ny andaniny dia tsy maintsy aseho amin’ny endriny tsy araka ny izy loatra ny haratsy na voka-dratsy ateraky ny fanarahana an’iny hevitra iny.
|
Tao amin ny hôpitalin androva, mojanga nahafatesan i bakoly, ka nahafadiranovana ny tenan i sahondra manontolo andriamanitra ô! , hoy ny fitarainan ny votoatin ainy, feno afero ny rako manontolo, rombina ny ainy, feno afero ny rako manontolo, rombina ny nofoko. 69. Nankarary azy izany, ary tsy nahatsiaro izay zava-nitranga nandritra ny telo andro izy. Fankaherezana sy fampionana miompana amin ny finoana an andriamanitra no nataon ireo ray aman-dreniny azy nanoloana izany.
|
Ny aliko eny mantsy miantsy takariva am-baravarankely mitsinjo tsy mahita na hita fa an-tsaina, milafika habakabaka mivolo sentosento sento mihalalina alina miha alina alina misangy ny tsiaro tsara pirina anaty tapa-bolana volana nitsonika nirendrika ho taona nandalo teny ny aliko alokao no alony alona manonja onjan’onjam-peo vimbinin’oram-baratra sy tselatra mitselika mitselika an-ditra manahiahy ny haizina mivatsy ny endrikao endri-tsy hay fihinina fihinina ny embona embona maditra tsy azo mba anarina miventso ny any foana foana mihatsitsy hatramin’ny endrikao nisolo feo niantso. Niantso torimaso.
|
L’interprétation des rêves. P. U. F. Paris. 572p, l’histoire du mouvement psychanalytique , petite bibliothèque payot, paris, 160p
|
Tamin’ny voalohany dia tsy mbola nanana taratasy ny olombelona fa hodi-kazo sy hodi-biby no nanoratany. Ny baiboly rahateo koa dia mbola tsy voatambatra ho iray fa mbola maromaro.
|
Ireo sarin-teny
|
Irako ammi
|
Zana-pizarana 1960-1972 vanim-potoananrny sarintsarim-pahaleovantena 1972-1991 vanim-potoananrny tolom-piavotana 1991-2000 vanim-potoananrny fanalalahana
|
Antananarivo
|
Ka tao amin’ity sampan’asa seccc service des etudes et de la communication pour le changement de comportement no niantrehanay ny fizarana asa nandritra ny iray volana dia ny 05 -30 semptambra .
|
Pu en ariary
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.