text
stringlengths 10
11k
|
|---|
Régis rajemisa-raolison, rakibolana malagasy.
|
Tsy vitsy ireo mpikaroka izay nanao asa famakafakana niainga avy amin’ny ohabolana. Santionany amin’izany ny nataon’i ramarolahy, rakitry ny elan’ny ntaolo malagasy, imprimerie catholique, antananariivo, 1972 misy ihany koa ireo niezaka nanasokajy ireny araka ny lohahevitra fonosiny. Azo asongadina amin’izany ny notontosain’i j. A. Houlder, ny ohabolana ou proverbes malgaches, imprimerie luthérienne, tananarivo, 1960 r. P. Léonard ramaroson, ohabolana sy fomba fiteny, mission catholique, fianarantsoa, 1962 fa ity asa fikarohana ataonay ity kosa dia miompana indrindra amin’ny lohahevitra hoe ny ohabolana malagasy ny anatra sy fanabeazana raketiny, raha ampiharina amin’ny fandinihana ny ohabolan’i solomona ao amin’ny baiboly protestanta , hojerena amin’izany fahaizan’ny ntaolo nitaiza sy nanabe ny taranany, miainga amin’ny fombam-pitenenany toy ny ohabolana. Havoitra ihany koa ny fifandraisan’izany amin’ny ohabolan’i solomona ao amin’ny baiboly.
|
Critères qualitatifs
|
Mba satriko loatra e! Tsy vazivazy 10- hitoetra eo aminy, hamboatra azy; matetika anefa aho tena voatery hamoy azy iny tahaka zay very!
|
Interrogation oratoire mahatonga ny mpamaky handray anjara amin’ny asa famoronana. Maneho ankolaka fa tsy ilàna ny hevitr’ilay solemita, ny olana vaovao miseho.
|
Ny serasera amin’ny ankapobeny hasin-javatra maro no hasongadina ato amin’ity zana-toko ity. Anombohana izany ny famaritana ny voambolana, ny siansa mandalina ny serasera, ny teny sy serasera, ary farany, ny lanjan’ny sary eo amin’ny serasera.
|
Ireo hadisoam-panantenana tao amin’ny malagasy izay niandrandra fiainam- baovao no fonosin’ny teboka telo, eto. Resy ilay hetahetam-panovana tao amin’ny vahoaka. Ny tena nanohina ny fon’ny mpanoratra dia ny tsy fahafantarana izay olona sahy nihetraketraka ary tena fahavalom-pirenena. Ny teboka telo, mampisaintsaina ny mpamaky mba hiezaka hamantatra izay olona feno fahasahiana izay. Mbola ahitana ny fampiasan-dratsimba georges ny teboka telo ihany koa, eny afovoan’ny andalana. Ahitana izany, ao amin’ity andinin-tononkalo iray ity na maro sakaiza sy mpanorisory ny olo-mangina tsy resy tsy akory ny vero taingenan’ny fody, jereo milefitra angamba. Fa miarina avy eo!197
|
Rehefa midona ilay fara-fotoana ho fara-famoizako ity tany ity ny zava-tadiaviko dia ny hihaona hihaona aminao, raiko tia mby ary. 446
|
Anarany ka i aly no iantsoako azy.
|
Eo amin’ny ohatra tafadhali sy azafady, mifamaly amin’ny aotra ny renifeo swahili t , dia nisy ny fifamadiahan-toeran’ny f sy d fanovan’ny
|
Ny omby maty menaky ny vilany. Menaka manta, menaka lapoaly; mangodohodo lalana alehan’ny zandary deuxième birao tsy mitana marary. Ny olombelona samy manana anjara. Ao ny maty aloha ao ny maty afara
|
Ranaivoarson, op. Cit. , tak 79 tsapan’ny mpanjaka ny fankafizan’ny vahoaka ny fampitaha ka noraisiny sy nampiasainy ho fanangonam-bahoaka amin’ny andro anaovany kabary 66 ranaivoarson, op. , tak 71. 67 d. Mauro, op. , tak 360 le hira gasy est aussi thérapie en ce sens qu’il exprime, dédramatise et contribue à la résolution symbolique de conflits individuels et collectifs majeurs 68 ranaivoarson, op. , tak 80-98 69 d. , tak 263 depuis 1960, les artistes ont participé à toutes les évolutions historiques de la société l’accession à l’indépendance en 1960, la révolution de 1972, la malgachisation, la r. D. M. Et le projet socialiste de 1975, la 3 république
|
15 31,92 12 25,53 12 25,53 ps 5 0 0 3 12,5 7 29,16 10 41,67 4 16,67
|
Mpianatra. Iray fanontaniana fampiasana
|
Ny fijerena ny zava-misy
|
Tena oroka mamadika mikotrika ny fialonana. 25 lasalasa tsy tsaroana ny orokoroka fanao f’ao am-po miteny foana fahavaloko ianao
|
Ny zana-taranja iray ao amin’ny haiteny no niantefan’ny safidinay dia ny stylistique fandinihana fomba filazan-javatra no atao amin’izany, ka mandray anjara betsaka ny sarin-teny, amin’ny maha-fitaovana nenti-naneho ny hevitra sy fihetseham-po azy ireny ao amin’ny hira maintimolaly. Midika izany fa ny tena imasoana aty amin’ny stylistique, dia ny fandinihana ny fomba filazan-javatra amin’ireo karazan-dahateny manamarika ny ny literatiora kristianina, indrindra, ny teo anelanelan’ny taona1828 sy 1861 vanim-potoana nahaterahan’ny fivavahana kristianina malagasy sy ny nidiran’ny soratra, araka ny zava-kinendrin’ny misionera voalohany, dia ny fampielezana ny finoana amam- pivavahana eto madagasikara.
|
Nyhita miharihary tsy mbola mba manomboka angamba maty momoka ilay paika efa nomanina
|
Ry ora toa mamitaka , tsy mba tratry ny antso akory dia mivioka any ho any sy mihelina mahory ; 15- e ! Ry namako variana, misonenika eto izao, mitongilana, ry lahy, ny masoandro tazanao.
|
Claude randrianantenaina, tontolo isainana, 1991
|
Directeur du mémoire madame solo-raharinjanahary raharimalala anatolie professeure titulaire
|
Ny zava-tsy tantiko indrindra, zalahy, tsy lanin’ny foko, tsy tian-ny fanahy dia ireo adi-rima fanaon’ny bandro maraina , atoandro 10 sy maty masoandro.
|
Vàdika vadibàdika vadihana
|
Au sein du saf, la séparation des taches n’est pas très frappante en matière de gestion financière et comptable. Les gestionnaires comptables assurent toute la phase de traitement comptable de la préparation de décaissement, la régularisation, jusqu’à la comptabilisation sur un logiciel comptable de ce fait, les fraudes et les erreurs, les modifications volontaires ou non ne peuvent alors pas être facilement détectables par les contrôles routiniers effectués par eux même. Par conséquent, la survenue d’énormes erreurs d’imputations comptables pouvant altérer le respect des normes et principes comptables ; d’énormes erreurs d’imputation budgétaires pouvant fausser les rapports, pouvant affecter la réalisation des activités car il peut se produire que le budget alloué sera épuisé avant la finalisation des activités. La non pratique du principe de séparation des taches et des fonctions donne une grande place à un problème de retard, de lenteur, d’inconvenance au cas où la personne premièrement responsable et premièrement concernée serait absente car nulle personne autre que le gestionnaire connaît la situation de son projet. 2.2 manque de planification et d’organisation de travail
|
Ny taona 2009 ireo sekoly miankina amin’ny fanjakana ireo dia anahitana mpampianatra mpiasam-panjakana 2 977, sy karamain’ny fikambanan’ny raiamandrenin’ny mpianatra 2 850.
|
C’est un organe d’approbation des grandes orientations stratégiques définies préalablement par le ca, le statut organique et les éventuels amendements suivant les propositions du ca. Il approuve également le programme et le budget prévisionnel du saf, les rapports moral et financier présentés par le ca. Une partie du membre du conseil d’administration du saf fjkm est élue par le comité national.
|
Ray aman-dreniny
|
Fafana 12 ny mpanolotra milaza toerana amin’ny teny malagasy
|
Fandinihana sy fampitahana ny fahendrena ;
|
Sedra tsy ratsy ange i rojo e.
|
Ny orony petaka sy ny molony matevina mimolo-tsenegaly. Tak 12
|
Dia mana isan’ andro
|
Mpitantana razafindravony harisoa juliette
|
Raha ny salan-taona no jerena, dia tokony ho eo amin’ny faha 13 taonany eo izany. Misy ihany ny lasa aloha, ary mety hisy ny ho tratra aoriana kely. Rehefa manao ahoana àry izany ny olona iray vao azo antsoina hoe tanora na zatovo? Araka ny famaritan’ny larousse ny tanora dia olona tsy mbola maro taona niainana. Olona miaina eo anivon’ny fahatanorana. Ny fahatanorana dia fotoana iainana eo anelanelan’ny fahazazana sy ny fahalehibeazana. 200 mitovy amin’io ihany koa no hita ao anatin’ny rakibolana malagasy, nosoratan’iregis rajemisa-raolison tanora tsy be taona niainana, zatovo, herotrerony. 201 raha ireo no dinihina, dia voaray ho tanora daholo na ny sakan-jaza, na ny efa manomboka ho zokiny. Fa ny tanora resahina ato amin’ny vakivakim-piainana sy onjam-pilafila, amin’ny ankapobeny, dia ireo zatovo eo anelanelan’ny faha 20 taonany ka hatramin’ny faha 30 taonany. Ilay olona manomboka mandray an-tanana ny hoaviny, efa eo am-baravaran’ny fahamatorana ka tokony hiroso amin’ny fahaleovantenany samirery. Manana ny toetra aman-pihetsika mampiavaka azy manokana ny tanora, ary tokony hifanaraka amin’izany ny fomba itondrana azy ireo. 3.2-ny toetra amam-pihetsiky ny tanora
|
Fety m nahoana no avondrona ho fokonolona isika? Ed salohy, tak 57
|
Ny lanjan’ora anaovana ireo lohahevitra isan-kilasy
|
Eo alohan ny zana-peo a
|
Summary often the genses confound the merina dialect spoken on the tray haut with the malagasy official spoken in all form of administering to madagascar. Besides, the concentration of the official administering services to antananarivo leads the genses to think that that is his dialect, the merina, there is used. That rests therefore a problem to the users of the malagasy language the merina and the malagasy official not do-they that one? The structuralism theory of ferdinand saussure permits us to elaborating the work. In this theory ferdinand de saussure asserts oneself that the tongue is a structure in which the unities are dependent the one to the other. That is according to the outfit of the structure that an element understands. We chose this theory to can evoke the difference between the merina dialect and the malagasy official. We served of the registrations of voice as like a corpus. The work is divided in three parts that the first part is consecrated to the theory and method as well as the results of the first analysis of the corpus. In the second part, we presented the corpus and the stopping place of collection. In the third and last part, the different bibliography and webographie already used and or reused in the nearest analysis and the plan of the work to this last.
|
Ny vainga toerana maromaro ihany ireo vainga toerana hita ao amin’ny tononkalo. Hodinihina manokana ireto noho izy misy rohy taratra amin’ny lafika tokana i madagasikara, ny tanàna, ary ny lalana.
|
Nitetitety tavirana e voromintina namonjy tany matsinjo ramalala alina ny andro e ! Miakara anô ramalala nitetitety tavirana o. T.48 tomany zanako ity tomany zanako ity tsisy mpanambitamby atero amin’ny iabany aka y tsisy amboarako bal viavy kris e alaka anô diako ô tokatoka tonga teto i lekamisy e nody nandry alakamisy e vadiny aby arô mahidy e tsisy aby arô namidy e
|
Victor hugo
|
Ny zafindraony ao amin’ireo lahabolana hiraina ireo koa ny zafindraony izay fototr’ity asa ity, ary hohadihadiana ao amin’ny fizarana faharoa. Amin’ny ankapobeny dia tononkira nalaina tao amin’ny soratra masina ka nohiraina tamin’ny ngadon-kira malagasy ny zafindraony. Fampirisihana sy fitarihana ankolaka ny olona hivavaka izy io, ary natao hifaninanana amin’ny fankalazana ireo fetim-piangonana toy ny krisimasy, ny paska. Tsy amin’ny sehatra fivavahana izay ihany anefa, fa eo ihany koa ny lanonana ara-panjakana toy ny fankalazana ny fetim-pirenena, ny volambetohàka, kerimesy, sns.
|
Bina 3 dinitra 1
|
Raha lany ny toaka ka tapitra ny fihinanana ny anahandro saotra dia samy mandeha mamonjy ny torotra ony indray ny vahiny rehetra tao an-dapa ary samy mihinana
|
Raha nanameloka azy ho jiolahy raindahany amin’ny famonoan-tena ny ankamaroan’ny olona, izaho kosa nanasokajy azy ho mpilatsaka an-tsitrapo tojo kizo rako-tsilo ka hany hery, rehefa samy tsy ho tafavoaka ihany, nifidy ilay marani-doha indrindra mba hiantsapazana hanafaingana ny safidy na fiainana na fahafatesana. Tojo ny fahafatesana i dada, ny fahafatesana izay horohorom- baana ho an’ny matahotra azy fa tetezam-pitsikiana kosa ho an’ireo efa vonona. Inoako fotsiny ihany fa teo anelanelan’ny matahotra sy vonona i dada. Minoa fotsiny ihany toa izany koa dadatoa a. Zava-tokana ihany no atrehina avy eo tojo fahafatesana izy ka afa-doza e, fiainana hafa indray.
|
Universite d’antananarivo ecole normale superieure formation initiale c. E. R. Lettres malgaches
|
Malo-tava t15 1 1 hirifiry t81 1 1 mitoreo
|
Ny lahatsoratra
|
Angola fa tena zava-dehibe tokoa angaha ity holazain i nenibe no toa 180- hafahafa mihitsy anie izany fijeriko an i nenibe izany e. Toa ohatra ny olona mitaintaina izany nefa ny tarehy noravahina manjamaso sy lokomena, fa misy inona e?
|
Havatsa-upem
|
Ii.3.1.1.4. Ny mpanoritra i afaka mamaritra anaran’olona, biby na tany ny mpanoritra i. Ohatra masiaka i lita, very i fitamena, tiako i madagasikara.
|
Any ny ondry tavaratra, ry rahalahy.
|
Ankoatra ireo dia nindramin’ny mpanakanto ireny anaran-toerana fahita amin’ny angano sy haintenin’ny ntaolo ireny, toy ny hoe ankaratra, andringitra, ambohimanoa st 8 .
|
Souvent sur plusieurs années les conceptions que le romancier se fait de la vie , du sujet du livre qu’il compose de l’écriture, ont amplement le temps de se modifier dans ces conditions 76 resadresaka nifanaovana tamin’i hortanse randriamanantena, ankatso 22 09 16, tamin’ny 10ora
|
Rehefa avy mamonjy ’’fampianarana tosika’’ izy ireo vao miverina ao amin’ny kilasimandry
|
Ny vontoatim-pahalalana miandry ny mpianatra any amin’ny lisea fafana 43 mamintina ny fahalalana momba ny literatiora omena ny mpianatra any amin’ny lisea
|
Nisy ny tsy fetezan’ny pôlitikam-pampianarana izay niteraka ny tolon’ny mpianatra sy ny rafitra vaovao. 1.2.1.1 ny pôlitikam-pampianarana nisy
|
Voafetra ihany anefa izao asa fikarohana izao , ny momba ny literatiora ihany no voadinika ao. Amin’ny fiafaran’ny asa dia niezaka izahay nanao tari- dalana. Ampahany ihany no natolotra tamin’izany. Lafin-javatra mbola azo jerena manokana ny momba ny riba sy ny haiteny .
|
Mialy i mamanay no sahaza anao azafady fa hikarakara sakafo aho.
|
En effet, force est de constater que le nombre d’enfants est un facteur de risque pour la santé maternelle. Plus le nombre d’enfants vivants est élevé, plus la charge maternelle est lourde et plus la mère en subit les conséquences.
|
Ohatra ry tenin-drazako tak.17 ary moa ho lany tsiro ny herinao raha toa fakaina
|
Vao fantatra hoe lahikely dia velona ny tsipisandry tsy voalaza azy ireo velively fa ny reniny anie nodimandry
|
L’école , 5 intelligence , 6 valeur de la tâche , 7 exigence de la tâche , 8 contrôlabilté de la tâche p.94 28 dikan-teny malalaka nataonay araka ny nambaran’i vygotsky taterin’i ivic, 2000 c’est par l’intermédiaire des autres que l’enfant s’engage dans ses activités. Absolument tout dans le comportement de l’enfant est fondu, enraciné dans lesocial p.3
|
Ny fampiharana ny fironan-tsaina amin ny lohahevitra
|
Misy karazany enina ny seho araka ny namaritan’i adam azy. Hovahavahana mifanesy eto izy ireo ary horaisina tsiroaroa araka izay toetra mety iombonany. 2.2.2. Ny seho ampiasaina amin’ny fandinihana
|
Ny fitsapan-kevi-bahoaka
|
Il est vraiment important et intéressant de connaître les différents problèmes causés par le développement sur l’élevage traditionnel et l’élevage qui suit la nouvelle technologie surtout sur le plan économique, culturel et sanitaire. D’après ce qu’on a vu dans la commune rurale d’antanetibe mahazaza, comparé à l’aviculture moderne, l’aviculture traditionnelle n’est pas pris soin. Pourtant, ces deux différents types d’élevage sont tous les deux bénéfiques autant pour les éleveurs que pour l’etat et les demandes pour ses produits sont nombreuses.
|
Dia mba ovaiko ity eritreritra ka milefa any aminy ihany izaho ve dia maharehitra lahijiro efa ho lany ?
|
Mizara roa mazava tsara izy ireo dia ny mpiasan’ny fari-piadidiam-pampianarana izy ireo no misahana ny fitantanana sy ny fampandehanana ny fampianarana ao amin’ny distrika. Manana ny rafitra mifehy azy ny fari-piadidiam-pampianarana izay ahitana ny lehibeny sy ny lefiny ary ireo mpiara-miasa aminy. Izy ireo no misahana ny fanadinam-panjakana amin’ny sekoly fanabeazam-pirenena toy cepe, ny bepc ary ny baccalauréat. Ankoatra izay, miandraikitra ny fanaraha-maso ny sekoly miorina rehetra eo amin’ny fari-piadididiany na miankina amin’ny fanjakana izany na tsia.
|
Mari-bola vola miditra
|
Tamin’ny taona enim-polo, ro nahazoana ny fahaleovantai? A ka nosoratana volamena ô! ! Ho ela velona anie ! Madagasikara tanindrazana .
|
Teo ihany koa ny lalan-tsaina mifototra amin’ny fifandraisana miako na interaction nampiasain’ny sôsiôlôgy guy rocher. Ity lalan-tsaina ity no nahafahana nitaratra ny fifandraisana sy ny fiaraha-miasa nisy teo amin’ny mpampianatra sy ny mpampianatra , teo amin’ny mpampianatra sy ny mpianatra ary teo amin’ny mpianatra sy ny mpianatra; tafiditra tamin’izany ihany koa ny fifandraisan’ny fampianarana sy ny tontolo manodidina ny sekoly. Mifameno sy mifampiankina ny fifandraisan’ireo singa voatanisa ireo, na ao an-dakilasy, na any ivelany. Hoy indrindra izy raha namaritra izany ny fifandraisana miako dia ny fifandraisana misy eo amin’ny olona roa, ny fifanakalozana eo amin’izy ireo, na raha ny marimarina kokoa, dia ny fifaneraserana ateraky ny fifandraisan’izy ireo86
|
H7 talata alakamisy zoma lesona ny fahefana amam-pitondrana fampiharana fampiharana
|
Izany rehetra izany no antony ianarana ny famoaboasan-kevitra, na ilay nantsoina hoe famakafakan-kevitra eny amin’ny lycée. Eo ihany koa anefa ny ilàna azy mandritra ny fianarana mbola hatao. Andeha horesahina indray ny momba izany.
|
Harahin-kilonga izay hahombiazana, dia zaza fideran’izay mitazana sy ho reharehan’ny tanindrazana !
|
Seheno satria izy rahavaviko! Izay manjo ahy fantany avokoa, toy izany koa izay mahazo azy. Tsy misy afa-tsy izahay roa irery no mpihavana eto ambonin’ny tany, ka nahoana moa izahay no tsy hifankatia sy hifamboraka tsiambaratelo toy izao?
|
Lahateny mandresy lahatra
|
Ny fetran’ny asa
|
Mbola alina izao fotoana mandemy ny hery rehetra tian-kijoroana kanefa indrisy ny fo dia miteny. 20 sento sy nenina fiahina foana.
|
Ny mbola fananany harena voajanahary betsaka
|
Ny herinay tsy hiletsy d
|
Be ny zava- manodoka mila hampiraviravy be ny resaka matavy misy aza miangavy mihitsy anao hanara- dia azy, ka ny hariny avy no isandany ilay fitia.
|
Ranaivo nangataka azy ho vady aho anaka izy moa tsy nandà ary raibeny koa nanaiky rahateo. Kanjo teo no nitondrako ny ngidim-pitia mafy indrindra. Voahangy fa nahoana ry dada ? Ranaivo zatra loatra ny fiainana tany an-tanàna izy ka nifindran’ny rendrarendram-pitia manadala tany koa. Voahangy mampalahelo izany izy. Ranaivo mankarary ny foko sy fanahiko anefa ny hamboraka ity zava-miafina ity, nefa tsy maintsy hatao izany mba handanjalanjanao ny fiainanao sy ny fitondran- tenanao. Voahangy marina izany tompoko. Ranaivo izany hoe izao nitsoaka nandositra tany an-tanàna tany reninao ka niteraka vavy kely tany. Nizaka ny mafy sy nitsako ny nenina vao nahalala nody, ary soa ihany fa nahay nibebaka izy. Voahangy ary aiza io zanany io ? Ranaivo ianao io zaza io sombinaiko. Voahangy hendratra mafy izaho ve ? Tsy zanak’i dada aho izany ? Ranaivo raha ara-nofo dia tsy zanako ianao. Fa raha ara-panahy sy ara- pitiavana kosa dia ianao no vavimatoako. Voahangy indrisy, diso fanantenana kosa ny foko. Ranaivo tsia anaka. Zaza voatsangako ara-dalàna ianao sombinaiko. Voahangy mitsangana, lasa eritreritra à part zanaky ny fahadalana aho izany mitomany ranaivo manambitamby azy mangina sombinaiko, ary tandremo sao ren’ny iray tam-po aminao izany resaka rehetra izany fa tsy tiako. Tena zava-miafina tsy azo lazaina azy ireo izany. Voahangy eny tompoko ! Ranaivo sao mantsy hampihena ny fifankatiavanareo raha fantany izany ka tsy tantiko. Entiko maty izany raha toa ka misy ahafantaran’ny olona izany na dia kely variraiventy monja aza. Voahangy nahoana moa ry dada no antony nilazanao izany tamiko fa mila ho vaky ny foko ary miontanontana ny mandre izany. Ranaivo satria sombiniaiko, tiako ho latsaka ao am-ponao lalina indrindra fa saro-pady ny voninahitr’olombelona ka ny fahafaham-baraka ateraky ny fahadalana indray mandeha monja dia hananon-tsarotra sy vidiana lafo raha ho afaka akory aza. Voahangy dada ô ! Ny androko rehetra kosa dia hihezahako tsy hisy pentina mba ho sandan’ny fahadisoan’i neny. Ranaivo izany indrindra sombinaiko no iriko ho toetranao. Indray mandeha monja reninao no nania, nefa samy nitondra faisana avokoa na izaho na ianao. Voahangy tena alakaosy tokoa ny fanahy ratsy ry dada ka na tsy manoto tena aza manoto olona. Ranaivo eny anaka. Tena takatrao ny tiako hambara. Mbola mamerina ihany aho. Tandremo anaka sao misy toetra hahafantaran’izy dahy izao resatsika izao. Voahangy matokia ianao ry dada !
|
Ireo antony tsy maharaka ny asa fikarohana tokony hatao ny mpianatra, hita tsara koa amin’izay ny asa tena takina aminy hahafahany manao fanazaran- tena irery ahena ny mpanoratra ianarana efa betsaka ny toe-javatra miova, ka tokony hampifanarahana amin’ ny zava-misy sahiran-tsaina ny mpianatra isaky ny misolo ny mpampianatra, noho ny tsy fitovian’ny fomba fanadihadiana. Ny iombonana, dia mahay manadihady izy ireo any amin’ny kilasy famaranana tsy ahatafitana ny fampianarana ny fikatonana ao anaty rindrina efatra tsy azon’ny mpianatra an-tsaina ny vanim-potoana taloha ambara aminy raha tsy arahina seho manjary mionona amin’ny tolotra ny fampianarana tantaran’ny literatiora manjary manao tsianjery fotsiny ny mpianatra théorie loatra efa maro ny mpianatra tsy miaina intsony ao anatin’ny finoana nentim- paharazana
|
Le devoir des évêques et des pasteurs est d’admettre avec respect les commissaires des indulgences apostoliques.
|
Rajaona s , zavakanto vita amin’ny teny, op. Cit, tak. 67
|
Ambodivatolampy, fokontany ambalavao granite. Ilan-tendrombohitra. Manana haavo 80 m miala aty ambany; ambodivato, fokontany ambodivato, atsinana’i sisaony. Manana haavo 100 m miala aty ambany tanimbary ; ambatolampy kely, fokontany andramasina granite. Vato eo ambony havoana, anaty tany no misy azy fa kely fotsiny no mitranga. Fakana malao, vatokely, rangolahy anaovana fasana hatramin’izay; ireo vatolampy madinika sy vato maniriniry eny rehetra eny tsy ary ho voatanisa intsony. Rehefa nodinihana ireo vato ireo dia vato mafy avokoa. Azo anaovana lalana atao rarivato, trano, etc. Azo atao miravato vato notsofaina tamin’ny milina hanana endrika izay tiana sy nalamaina. Granita no iantsoan’ny mpivarotra azy io eny ambatomirahavavy-fenoarivo asolo ny dallage na carreaux. Raha paihana mantsy izy dia manome endrika kanto mahafinaritra ny maso. Vato fotsy avokoa ny vato hita any.
|
Fo tokana ihany no fanafodin’ny fo te ho sambatra. Ka ny fahatokian’ny fo izany, dia anisan’ny antoka hahasambatra azy.
|
Hanao izany asa izany. Andrahana izao asa izao ny fandalinana tsirairay ireo antony telo voalaza ireo.
|
Ahena arakaraky ny haben’ny zanak’ akoho toy izany ihany koa ny hafanana ao anaty trano ny herinandro voalohany hatramin’ny fahefatra 32 c ny hafanana ilaina ny herinando fahadimy ahena ho 30 c ny hafanana ny herinandro fahenina ahena ho 28 c ny hafanana
|
Ma tak 145 izaho no yannick connor mizaha tany lian-karena tak 193 mitety faritany samihafa eto amintsika hono ny vahiny vitsivitsy milaza azy ho mpizaha tany, izay mampiahiahy eny am-piandohan’ny tantara, dia tsy fantatra mihitsy hoe olon-dratsy anie izy ireo. Any amin’ny farany vao miseho ny asa ratsiny, tahaka izay hita ao amin’ny va sy rmp va any amin’ny faran’ny tantara vao fantatra fa mpanondrana entana sarobidy sy taolam-paty i eva rafieldmod. Rmp nisambotra an’i tanassis fotsiny i andry tany am-boalohany fa tsy mbola fantany ireo zava-dratsy kotrehiny. Rmp tak 173 tsy fantatro mazava. Vorom-be mihitsy angamba izany tratrantsika aty amin’ity toerana ity izany .
|
Milatsaka ny zana-peo -a amin’ny faran-teny -ka, tra amin’ny laharana voalohany o , faharoa amin’ny tokana ao sy maro areo ary amin’ny voalohany amin’ny maro manavaka ay milatsaka tanteraka kosa izy io amin’ny laharana fahatelo amin’ny tokana sy maro ny sy amin’ny laharana voalohany amin’ny maro tsy manavaka tsika ireto avy ary ny teny afaka mirafitra amin’ity karazana mpisolo tena tampisaka tsy feno ity matoanteny
|
Ny métalepse dia natao ilazana zavatra an-kolaka, ahitana angolan-kevitra manify misisika mba haningotra ny fo amam-panahy ny mpamaky. Ny alahelo mitarika
|
Maro ny hazo
|
Tina izany re ry neny rakalo a! Amidiko daholo mantsy ireo entana rehetra ato an-tranoko, hiala ao amin’io trano io koa izahay mianaka mba tsy hisy hofa- trano. Dia aty aminao aloha izahay mianaka no hipetraka. Rakalo dia ahoana?
|
Nivory ny fokonolona hiara-midinika ny raharaha rehefa tonga i beny tompon-tsabo. Nanamafy hatrany i beny fa potika tsy misy azo raisina ny fary novoleny rehetra. Niaiky ny fahadisoany rafaly, satria tsy nanaovany vala ny omby. Omby efatra no niveverimberina tao isan’alina ary natory tao mihitsy ka nanapotika ny farin’i beny.
|
Ny fanabeazana ankehitriny nanomboka tamin’ny andron-dradama i no nisian’ny sekoly voalohany teto madagasikara. Ny 26 martsa 1823 no noraiketina ny fomba fanoratra ny abidia malagasy. Nanomboka teo dia nalefa nianatra nandranto fahalalana tany an-tsekoly ny zaza malagasy. Ny sekoly moa, dia anabeazana mpianatra maro avy amin’ny toerana sy fianakaviana samihafa. Misy tompon’andraikitra vitsivitsy isan’ambaratonga, mitantana sy mandrindra ny tontolon’ny sekoly.
|
Ao ny andro mangatsiaka, ao ny andro izay migaina, ao ny andro mibaliaka, misy mampiferin’aina.
|
Avy an- kavanana na an-kavian’ny x ny y ka ny xy yx. Lazaina fa mamaritra ny x ny y raha toa ka manazava an’ny x izy na manampy fanazavana mikasika azy. Mifototra amin’ny lafiny hevitra ny famaritan’ny mpandinika eto ka mila hamafisina amin’ny lafiny anjara asa. Araka ny famaritana omen’i siméon rajaona, mifanandrify amin’ny ambara hoe complément na fameno ny mpamaritra, izay tsy miankina amin’ny singa hafa rehefa atao ny fanovana ara-tsinjara asa5. Maro karazana ireo sokajin-teny afaka mamaritra anarana na ho an’ ny teny malagasy na ho an’ny teny indonezianina, toy ireto aseho manaraka ireto ny mpanampy, ny mpandrohy, ny mpanoritra, ny tsirin-teny milaza fananana, ny mpamaritra tompony, ny mpanondro, ny mpamari-toetra ary ny mpamaritra isa. Hojerena mifanesy ny fiasan’ireo sokajin’ny mpamaritra ireo eo amin’ny teny malagasy sy eo amin’ny teny indonezianina.
|
Nombre d’enseignants
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.