Complex
stringlengths 1
4.51k
| Simple
stringlengths 1
2.73k
| language
stringclasses 9
values |
|---|---|---|
إذا أردنا أن نساعد إندونيسيا، يجب أن نتدخّل الآن بالمال و النشاطات الملموسة، و ليس فقط بالكلمات.
|
ٳذا أردنا أن نساعد أندونيسيا يجب أن نتحرك الآن بالمال و الأفعال، و ليس بمجرد الكلمات.
|
arabic
|
رجل يمشي أسفل الرصيف.
|
شخص يمشي في طريق الحجارة.
|
arabic
|
قال مجلس المؤتمر "أن مؤشر ثقة المستهلك استقر عند83.5 في شهر يونيو، بانخفاض طفيف عن الميزانية المعدلة لشهر مايو وهي 83.6 .
|
جاء في تقرير مجلس المؤتمر أن مؤشر ثقة المستهلك الأمريكي تراجع من 83.6 في شهر مايو إلى 83.5 في شهر يونيو.
|
arabic
|
الرجل يقطّع بسرعة بعض الفطر باستعمال السكين.
|
شخص ما يقطع بعجلة الفطر بالسكين.
|
arabic
|
أخبر المطران أوبراين، البالغ من العمر67 عاما الشرطة أنه يعتقد أنه ضرب كلبا أو قطة.
|
قال المطران للشرطة انه يعتقد انه ضرب كلبا أو قطة أو أن أحدهم قد ألقى صخرة في سيارته.
|
arabic
|
حزبي لديه تحفظات جديّة بشأن القانون المجتمعي الذي يطبّق على بيع المنتجات الإستهلاكيّة مقابل تطبيق مفهوم الإعتراف المتبادل بالمعايير.
|
حزبي لديه تحفظات جدية حول قانون المجتمع المطبق على بيع السلع الاستهلاكية مقابل تطبيق مفهوم الاعتراف المتبادل بالمعايير.
|
arabic
|
رجل يعزف البوق.
|
رجل يعزف على آلة موسيقية.
|
arabic
|
غريفيث، وهو من مواطني جبل نقي الهواء، يعيش الآن على ساحل ولاية كارولينا الشمالية في مانتيو.
|
غريفيث (77 عاما)والذي نشأ على جبل نقي الهواء، يعيش الآن في مانتيو.
|
arabic
|
هذه الأهداف، الهدف المهمّ منها والثانويّة، سوف تكون المعيار الّذي يحكم من خلاله على المقترحات الملموسة الّتي قدّمتها اللّجنة.
|
هذه الأهداف، الهدف الأسمى منها والأهداف الثانويّة، سوف تكون المعيار الّذي من خلاله سوف نحكم على المقترحات المستقبليّة الملموسة من قبل اللّجنة.
|
arabic
|
سيدي الرئيس ، لقد اتخذنا قدرا كبيرا من العناية خلال إعداد تقرير كرمنو في لجنة حريات المواطنين و الحقوق والعدالة و الشؤون الداخلية .
|
سيدي الرئيس ، لجنة حريات المواطنين و الحقوق و العدالة و الشؤون الداخلية ، أعدت بعناية فائقة تقرير كرمنو .
|
arabic
|
من المناقشات الأولى حول هذا الملف ، التي عقدت على المستوى الأوروبي ، بمبادرة من البرلمان الأوروبي ، منحت لجنة التزام الدول الأعضاء متابعة مسار العمل من أجل تطوير ما يمكن أن نسميه ثقافة الشرطة الأوروبية التي تستند على أعلى معايير الخدمة ، و احترام حقوق و حريات المواطنين ، و الكفاءة في مكافحة الجريمة .
|
منذ الأفكار الأولى حول هذه القضية ، التي جرت على المستوى الأوروبي بمبادرة من البرلمان الأوروبي ، و اللجنة التزمت لدول الأعضاء على تعزيز العمل بهدف تطوير ما يمكن أن تعتبره ثقافة الشرطة الأوروبية استنادا إلى أعلى المعاييرفي مجال الأخلاق ، و احترام حقوق وحريات الإنسان ، و الفعالية في مكافحة الجريمة .
|
arabic
|
بدا بالأمس إطلاق الكونكورد نفسها مباشرة من شروق الشمس
|
بدأj الكونكورد يوم الجمعة حوالي وقت الشروق ويبدو أنها ستنطلق مباشرة من شروق الشمس
|
arabic
|
قام فريق ميتس في نيويورك باختيار لاعب الدفاع لاستينج ميلدج من مدرسة لاكوود رانش الثانوية في ولاية فلوريدا.
|
ضم فريق ميتس اللاعب لا ستينج ميلدج، وهو لاعب دفاع من ولاية فلوريدا، بموافقة ال 12 لاعب.
|
arabic
|
الغوريلا تلعب الطبول.
|
القرد يلعب الطبول.
|
arabic
|
ٳذا أردنا أن نساعد أندونيسيا يجب أن نتحرك الآن بالمال و الأفعال، و ليس بمجرد الكلمات.
|
ٳذا أردنا أن نساعد أندونيسيا يجب أن نتدخل الآن باـمال و النشاطات، و ليس فقط بالكلمات.
|
arabic
|
وقال الحاكم جون بالداتشي: إنني فخور جدا بمواطني هذه الولاية
|
قال الحاكم جون بالداتشي بعدما احصيت أصوات استفتاء الثلاثاء: أنني فخور بمواطني هذه الولاية
|
arabic
|
دعت بعدها الشرطة فرقة من خبراء المفرقعات، ولكن الجهازانفجر ، مما أسفر عن مقتل ويلز، قبل وصول تقنيي تفكيك القنابل .
|
في حين انتظاروصول خبراء المفرقعات ،انفجرت القنبلة، مما أسفر عن مقتل ويلز.
|
arabic
|
أنا أشجع براغ على أن تأخذ هذه الرسالة، هذه الدعوة، هذا الطلب للحوار، أن تعمل و أن تنجح فيه حتى يمكن، بمعية هذا المجلس، لهذه الآثار من الفترة القومية التخلي عنها.
|
أدعو براغ للرد على هذه الإشارة، هذا التحدي، هذا النداء من أجل الحوار لمنح طلبنا و لضمان ،بمعية مجلسنا , أن هذا الإرث من الحقبة القومية يمكن أن يرسل ٳلى الماضي.
|
arabic
|
"لم يصرح مسؤولون أمريكيون عما إذا كانت القوات الأمريكية، التي تعمل لصالح المخابرات، قد عبرت الحدود الى الأراضي السورية ،وشابها غموض حول كيفية تورط الحرس السوري.
|
لم يصرح المسؤولون عما إذا كانت القوات الأمريكية عبرت الحدود الى الأراضي السورية ،وشابها غموض عن كيفية تورط حرس الحدود السوري .
|
arabic
|
أنا أيضا صوّت ضدّ النص الذي يدعو إلى إدراج ميثاق الحقوق الأساسية ن في المعاهدة المقبلة ، التي ستُعتمد في نيس .
|
كما صوّت ضدّ نصّ يدعو إلى إدراج ميثاق الحقوق الأساسية ، في معاهدة نيس ، في نهاية المطاف .
|
arabic
|
أوقفت سلسلة رالف كروجروسلسة البرتسونس على الفور عمال البقالة التابعين لها إظهارا للتضامن.
|
أوقفتسل سلتا كل من البرتسونس و رالف كروجر عمالها ، كرد على ذلك.
|
arabic
|
المهمة الأكثر إلحاحا، و التي هي مع ذلك، ليس لها اهتمام نابض من قبل العامة.
|
إنها مسألة على غاية من الأهمية القصوى و التي من العجيب جذبت القليل جدا من الاهتمام العام.
|
arabic
|
صرحت ماكي في بيان "أن السيد براينت بريئ، ويتوقع أن تتم تبرئته نهائيا .
|
قالت محاميته، باميلا ماكي،أن برينت يتوقع أن تتم تبرئته نهائيا .
|
arabic
|
أخيرا و الأكثر ٳثارة للجدل، دعت اللجنة بقوة ٳلى اِستخدام ٳجراء المسار السريع لتطبيق هذا التشريع.
|
أخيرا، و هذا شيءٌ الأكثر مثيرا للجدل، اللجنة قد دعت بحدّة الى استخدام إجراء المسار السريع لتطبيق هذا التشريع.
|
arabic
|
وقد استسلم قائدهم، أبو بكر الأزدي، في يونيو؛ حيث قتل نائبه في تبادل لإطلاق النار مع القوات السعودية في الآونة الأخيرة.
|
وقد سلم زعيمهم، أبو بكر الأزدي، نفسه في شهر حزيران. حيث قتل نائبه في تبادل لإطلاق النار في الآونة الأخيرة مع القوات السعودية .
|
arabic
|
التحرك مطلوب بسرعة، لذلك قررنا أن ندرج هذه المادة على جدول الأعمال.
|
هناك حاجة ملحّة و لهذا السبب قد قرّرنا وضع هذا على جدول الأعمال.
|
arabic
|
ادعت يوم الخميس، جريدة بوست في مقال أنه على الأرجح قد تم خفض 50 نقطة أساس من مجلس الاحتياط الاتحادي
|
ادعى مقال في جريدة واشنطن بوست يوم الخميس أنه على الأرجح قد تم قطع 50 نقطة أساس من مجلس الاحتياط الاتحادي ، على عكس مسارمجلة وول ستريت.
|
arabic
|
وقد قال جون لصديق قبل يومين من وفاته: "لقد اصبحنا مثل الغرباء"
|
وقد نقل عنه كلاين مقولته:" لقد أصبحنا مثل الغرباء"
|
arabic
|
جاءوا على الرغم مما تسميه ب.أ "الربع الصعب"، التي قالت أنه يشمل إضرابا غير رسمي في مطار هيثرو.
|
قالت ب.أ :أن الربع الثاني، الذي شمل إضرابا غير رسمي في مطار هيثرو، كان صعبا
|
arabic
|
احتشد أصدقاء روبرت دي نيرو بالأمس حوله، بعد أن تم تشخيص حالته بأنه مصاب بسرطان البروستاتا.
|
قال متحدث باسم نجم هوليود ،روبرت دي نيرو اليوم ،أنه تم تشخيصه حالته بوجود سرطان البروستاتا.
|
arabic
|
تمت زيارة موقع المستكشف أكثر من 65 مليون مرة من قبل مستخدمي الإنترنت ،إلى يوم الأحد 21 سبتمبر .
|
قال جالفين :تمت زيارة موقع المستكشف 65 مليون مرة منذ بدء العمل به.
|
arabic
|
قال رئيس بلدية البوكيرك مارتن شافيز أن المحققين أحسوا بارتياح بأنه بالرغم من الاعتقالات عندهم "واحد على الأقل من الحرائق تم إخمادها"
|
وقال تشافيز أن المحققين يشعرون بالارتياح أنهم قد حققوا " على الأقل السيطرة على واحد من الحرائق حل في هذا الصدد.
|
arabic
|
إمّا أننّا جزء من النادي أو لا ، يجب علينا أن نخضع لهذا القرار.
|
إن كنا في النادي أو خارجه ،من المهم و بصفة خاصة أن نقبل ذلك .
|
arabic
|
وأنا أقول لك بصوت عال ووضاح، كوستونيتشا يجب أن يعطي العفو في الأسبوعين أو الشهرين المقبلين، ولكن وفي الوقت نفسه أنا أريد بشدّة إدراج هذان الخطّان في بنود الميزانيّة: التحوّل الدّيمقراطي وإعادة الأعمار، أن يكونا مصحوبين بالظروف السياسيّة سواء من منظور سياسي أو مالي.
|
وأقول هذا لك بوضوح، يجب أن نعطي فرصته لكوستونيتشا، وبالتالي آمل أنّها سوف تضمن عفوا خلال الأسابيع أو الأشهر المقبلة، ولكن وفي هذه الأثناء من الناحية السياسيّة ومن النّاحية الماليّة، الظروف السياسية هي مرتبطة بإدراج هذان البندان الجديدان بالميزانيّة وأسمّي هنا الدّيمقراطيّة وإعادة الأعمار.
|
arabic
|
رجل يرسم على لوحة رقمية ذات المحو الجاف .
|
رجل يرسم بعض الصور.
|
arabic
|
أتساءل عمّا إذا كان المفوضّ قد صمّم أي خطوات في هذا الصدد ليتبيّن أنّ كوستونيتشا الممثل الشرعي المنتخب الوحيد الّذي يتعامل معه الإتحاد الأوروبي من هذا اليوم.
|
أتساءل عمّا إذا كان المفوض قد قدم الخطوات التي من شأنها أن تجعل من الممكن إظهار أننا نعتبر كونيتشا ممثلا قانونيا منتخبا للشعب الصربي و كشريك معه سيخاطب الإتحاد الأوروبي الآن.
|
arabic
|
القرار المتعلق بنيس ، صوّت اليوم ، لا يعكس ذلك .
|
القرار في قمة نيس ، الذي تمّ التصويت له لا يعكس ذلك .
|
arabic
|
اكتشف المحققون وجود شظية بطول4 إنشات ،وذلك داخل عظمة كانت تحت بلاطة اسمنتية يوم الخميس، إلا أنه تبين أن تكون عظام حيوانات.
|
اكتشف المحققون وجود شظية داخل عظمة بطول 4 بوصة ليلة الخميس، لكن السلطات قالت أنها عظمة حيوان.
|
arabic
|
أثناء سحب القرار، مع ذلك، أعبر عن القناعة أن هذا البرلمان قد كان يمكن أن يجعل صوته مسموعا أكثر إذا، تحسبا لمجلس نيس، كان قد كرس قرار محددا و مفصلا لهذه المواضيع المهمة و الصعبة للمؤتمر الحكومي الدولي بدل التعامل معهم في قرار واحد يتضمن كل النقاط الأخرى على جدول أعمال المجلس.
|
من خلال سحب قرارنا، أنا، مع ذلك، مقتنع أن البرلمان كان يمكن أن يفعل أكثر ليكرس صوته، نظرا لمجلس نيس، قرار معينا منفصلا و المواضيع الهامة للغاية و الصعبة إذا كان المؤتمر الحكومي الدولي بدلا من معاملتهم داخل إطار قرار واحد يشمل كذلك كل النقاط الأخرى على جدول الأعمال للمجلس.
|
arabic
|
هناك حاجة ملحّة و لهذا السبب قد قرّرنا وضع هذا على جدول الأعمال.
|
التحرك مطلوب بسرعة، لذلك قررنا أن ندرج هذه المادة على جدول الأعمال.
|
arabic
|
أشدد على هذه النقطة لأن السوق لا يمكن أن ينظم كل شيء و لهذا السبب المنافسة ليست غير مقيدة تماما و لا ينبغ لها أن تكون.
|
أنا أصر على هذه النقطة لأن السوق لا يمكن أن ينظم كل شيء، و أنه و نظرا لذلك، ليس هنالك و لا يمكن أن يكون هنالك منافسة بدون حدود.
|
arabic
|
وقال المفاوضون يوم الجمعة إنهم قد أحرزوا تقدما جولتهم الأخيرة حول مفاوضات التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وخمس دول من أميركا الوسطى هذا الأسبوع في هيوسطن
|
وقال المفاوضون يوم الجمعة إنهم قد أحرزوا تقدما جيدا خلال جولة محادثاتهم الأخيرة حول إنشاء اتفاقية أميركا الوسطى للتجارة الحرة
|
arabic
|
قال سكرتير الولايات المتحدة كولن باول، إن العلاقات مع إيران لن تتوقف
|
صرح كولن باول سكرتير الولايات المتحدة أمس بأن العلاقات مع إيران سوف تستمر
|
arabic
|
قال مدير حكومة كانيون، ديردري هسلر، أن الدولة ترغب منذ فترة في هذه القطعة العقارية،وأنها حريصة على إتمام الصفقة
|
قال مدير حكومة كانيون، ديردري هسلر، أن الدولة تضع عينها منذ فترة على هذه القطعة العقارية،وأنها حريصة على إتمام الصفقة للحصول عليها
|
arabic
|
ومن المقرر أن تعقد اللجنة المصرفية لمجلس الشيوخ جلسة استماع يوم الثلاثاء، حينما سيتم استجواب دونالدسون حول التحوط وصناديق الاستثمار المشترك
|
من المقرر أن تعقد اللجنة المصؤفية لمجلس الشيوخ جلسة استماع يوم الثلاثاء ، حيث يتوقع أن يدلي دونالدسون بشهادته حول التحوط وصنانديق الاستثمار المشترك
|
arabic
|
إمرأة تضيف المكونات إلى لحم البقر.
|
إمرأة تضيف التوابل على اللحم.
|
arabic
|
رجل يقطّع حبة بطاطا.
|
رجل يقطّع حبة بطاطا.
|
arabic
|
بعض الناس يلقون دمية قبالة الهاوية.
|
ألقى الناس دمية على حافة الهاوية.
|
arabic
|
بدون شك، الأفضل عدم الحصول على أيّ اتفاق من وجود اتفاق ما خاطئ، وفي هذه الحالة، فإن المقترح الأمريكي سقط في الماء ، وهو أمر غير مقبول تماما بالنسبة لأوروبا.
|
من دون شك، كان من الأفضل عدم وجود أيّ اتفاق على الإطلاق من وجود اتفاق ضعيف و صحيح ، و في هذه الحالة ، كان الاقتراح الأمريكي اقتراحا من الدرجة الثالثة ، اقتراح واحد غير مقبول تماما في أوروبا .
|
arabic
|
اتهمت تشارا لاركنز، 32 عاما، من منهاتن، بالإدلاء بشهادة زور وتقديم وثيقة مزورة لعقود زيجات ثلاث
|
تشيرا لاركنز، 32 عاما، من منهاتن المتهمة بثلاث زيجات صورية، اتهمت أيضا بشهادة زور، وتقديم وثيقة مزورة
|
arabic
|
حققت الشركة خلال الفترة من العام الماضي أرباحا قدرها 54,3 مليون دولار، أو 22 سنتا للسهم الواحد .
|
كان ذلك ارتفاعا من ربع العام الماضي، عندما ربحت الشركة 54,3 مليون دولار، أو 22 سنتا للسهم الواحد.
|
arabic
|
في أحدث حركة إعادة تصنيف في الـ CNN، أطاحت الشبكة بتيا ريان، مديرعام برمجة الولايات المتحدة
|
أعلنت الشبكة أنه في إحدث حركة تعدبلات عالية المستوى في الـ CNN، ستترك تيا ريان منصبها كمدير عام لبرمجة الولايات المتحدة
|
arabic
|
إمرأة تقطع الأناناس.
|
إمرأة تقطّع الأناناس إلى قطع.
|
arabic
|
قالت :أن الأميركيين لا يتخلون عن موقعهم ، علينا أن نرى هذه المغامرة الفاشلة حتى النهاية.
|
تعهدت أيضا بإحلال السلام في العراق:" "الأمريكيون لايتخلون عن موقفهم ، علينا أن نرى هذه المغامرة نهاية .
|
arabic
|
سيطر الارتباك على أسبوع صاخب للقائمة، والني يراد منع نحو 80 في المائة من مكالماتها التسويقية عبر الهاتف
|
هدفت الخدمة المجانية في الأصل إلى حجب حوالي 80 في المائة من الكالمات التسويقية
|
arabic
|
من بين 24 مليون اتصال هاتفي للتصويت ، 50.28 في المئة كانت لستودارد،حيث وضعت له 130,000 صوتا قدما في ولاية أيكن.
|
من بين 24 مليون صوت تم الإدلاء به عن طريق الهاتف، كان لستودارد فقط 130,000 صوتا قدما في ولاية أيكن .
|
arabic
|
إنّ انشاء وحدة مؤقتة للتعاون القضائي هي خطوة في الإتجاه الصحيح، التي قد كان البرلمان الأوروبي يسعى من أجل تحقيقها لفترة طويلة.
|
خطوة في الإتجاه الصحيح و التي قد كان الِاتحاد الأوروبي يسعى جاهدا من أجل تحقيقها لفترة طويلة الآن هي ٳنشاء وحدة مؤقتة للتعاون القضائي.
|
arabic
|
أشدد على هذه النقطة ، لأن السوق لا يمكن أن ينظم كل شيء ، و لهذا السبب المنافسة ليست دون أية قيود ، و لا ينبغي لها أن تكون كذلك .
|
أشدد على هذه النقطة ، لأن السوق لا يمكن أن ينظم كل شيء ، و من هذا المنظور ، لا يمكن أن تكون هناك منافسة بلا حدود .
|
arabic
|
لا أريد أن أكون راعيا لها ، ذلك لأنها ليست من اقتراحنا ، ولكن لن أكون سلبيا حيالها.
|
قال : أنا لا أريد أن أكون راعيا لها ، ذلك لأنها ليست من اقتراحنا ، ولكن من جهة أخرى لن أرد عليها بطريقة سلبية .
|
arabic
|
ارتفع مؤشر ستاندرد اند بورز 500 بنسبة 6.48، أو 0.7 في المائة،ليصل إلى 990.51.
|
ارتفع مؤشرستاندرد اند بورزالأوسع نطاقا 500 6.48 نقطة أو 0.66 في المئة ليصل إلى 990.51.
|
arabic
|
طلبت إعفاءها من جلسة مجلس الوزراء الأسبوع الماضي للتحضير لعقد اجتماع مع رؤساء رواندا وأوغندا.
|
لقد اتخذت خطوة غير عادية للغاية بتخطي مجلس الوزراء لحضور الاجتماع مع رؤساء رواندا وأوغندا.
|
arabic
|
قال جونزأن المسافرين الجرحى في مستشفى جون بيتر سميث توفوا بعدها صباح يوم الجمعة.
|
قال جونزأن المسافر المصاب في مستشفى جون بيتر سميث توفي بعدها في الصباح ، ولم يتم الكشف عن اسمه .
|
arabic
|
أقرت فعلا وكالة أمازون ومكتب المدعي العام في نيويورك أحد مزورين البريد الإلكتروني.
|
ذكرت وكالة أمازون أيضا أن مكتب المدعي العام في نيويورك أقر تهم الاحتيال المدنية مع تحديد واحدة منها .
|
arabic
|
شخص رمى قطّا في الهواء و تعلّق بالسقف.
|
إمرأة قذفت القط في الهواء، والقط معلق قبالة قضيب على السقف.
|
arabic
|
حزبي لديه تحفظات جدية بشأن تنظيم بيع الاستهلاك عن طريق تشريعات المجتمع ، كما لديها تحفظات على مفهوم الاعتراف المتبادل بالمعايير .
|
حزبي لديه تحفظات بشأن قانون الاتحاد بتطبيق بيع المنتجات الاستهلاكية ، مقابل تطبيق المفهوم المتبادل للمعايير.
|
arabic
|
شخص ما يقطع بعجلة الفطر بالسكين.
|
الرجل يقطّع بسرعة بعض الفطر باستعمال السكين.
|
arabic
|
غريفيث (77 عاما)والذي نشأ على جبل نقي الهواء، يعيش الآن في مانتيو.
|
غريفيث، وهو من مواطني جبل نقي الهواء، يعيش الآن على ساحل ولاية كارولينا الشمالية في مانتيو.
|
arabic
|
أعتقد أنّ فرنسا قد وضعت مثالا رائعا باتخاذها في النهاية هذه الخطوة.
|
أجد مثلا يحتذى به أنّ فرنسا سوف تصمم على أخذ هذه الخطوة.
|
arabic
|
قال رئيس البلدية جو ت. باركر :العمال المفقودون الذين كانوا داخل المبنى عندما وقع الانفجار الأول هم رجلان وامرأة .
|
قال رئيس البلدية جوت. باركر مساء الخميس أن العمال الثلاثة كانوا رجلين وامرأة ، حيث كانواداخل المبنى عندما وقع الانفجار الاول.
|
arabic
|
ما يعقد الوضع هو وجود صلابة الليبراليين في المعركة ،الذين يقاتلون في كلا الجانبين.
|
"واستمر القتال بشكل متقطع في الغرب، حيث أنه تعقد بسبب وجود ليبري متصلب في المعركة في كلا الجانبين.
|
arabic
|
للأسف ٳن آخر هدف لدستور أوروبي سوف يكون العكس تمام و بالتالي لن نستطيع طبعا التصويت له .
|
للأسف إنّ الهدف النهائي لدستور أوروبي سوف يكون معاكسا و من الواضح أننا لا نستطيع أن ندعمه.
|
arabic
|
رجل يقوم بإتصال هاتفي.
|
رجل يقوم بإتصال بهاتف محمول.
|
arabic
|
طلبت لجنة التجارة الاتحادية (FTC) من الكونغرس اليوم ،سلطات إضافية لمكافحة بريد الإنترنيت المزعج وغير المرغوب ،و الذي يصل الآن إلى أكثر نصف مجمل حسابات البريد الإلكتروني.
|
"طلبت لجنة التجارة الاتحادية من الكونغرس بالأمس سلطات أوسع لمهاجمة المشكلة المتفاقمة بشكل سريع من البريد المزعج، والتي تظهر دراسات جديدة أنها حسابات النصف من مجمل حركة البريد الإلكتروني.
|
arabic
|
وقال جيم وليامز، مدير مشروع زيارة الولايات المتحدة : أنه بحلول منتصف شهر نوفمبر، سيتم أخذ بصمات وصورالعديد من الركاب القادمين في أتلانتا
|
وقال جيم وليامز، مدير مشروع زيارة الولايات المتحدة :أنه بحلول منتصف نوفمبر، سيقوم المفتشون بأخذ بصمات وصور للعديد من الركاب الأجانب القادمين إلى أتلانتا.
|
arabic
|
في عام 1996، صوّت البرلمان الأوروبي لصالح فرض حظر على استخدام اللحوم و العظام المطحونة في الاتحاد الأوروبي وفقا للمبدأ الوقائي ، لو كنا استمعنا إلى .
|
منذ فترة طويلة في عام 1996،جاء البرلمان الأوروبي مؤيدا لفرض حضر على استخدام وجبة اللحوم والعظام في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي ، وفقا للمبدأ الوقائي ،إذا فقط .
|
arabic
|
أولا، يجب تبسيط و توضيح هذه المعاهدات .
|
أولا، تبسيط وتوضيح هذه المعاهدات .
|
arabic
|
قال نيك بولارد، رئيس قناة سكاي نيوز:" "هذه ضربة صادمة لأسرة جيمس.
|
قال بولارد: "هذه مأساة شخصية رهيبة وضربة صادمة لأسرة جيمس.
|
arabic
|
رجل يرفع الأثقال.
|
رجل يرفع الحديد.
|
arabic
|
اتهم براينت في مذكرة اعتقال ،في 30 يونيو ،بالاعتداء على امرأة في أحد الفنادق .
|
وفقا لما جاء في مذكرة الاعتقال،فقد قام براينت (24 عاما) بالاعتداء على امرأة في 30 يونيو.
|
arabic
|
قال مسؤول المجلس ومقره لندن، علي صفوي، لرويترز عبر الهاتف: "نحن ندين هذا الهجوم، الذي هو برأينا غير قانوني ،ولا يمكن تبريره سياسيا ولا أخلاقيا."
|
قال مسؤول المجلس ومقره لندن، علي صفوي، لرويترز: "نحن ندين هذا الهجوم، الذي هو برأينا غير قانوني ،ولا يمكن تبريره سياسيا ولا أخلاقيا."
|
arabic
|
من الواضح أن هناك تفسيرات لازمة لِارتفاع حدوث مرض جنون البقر ليس فقط في فرنسا، و ٳنما في الدول الأعضاء الأخرى أيضا.
|
يجب أن نحدد أسباب هذا الِارتفاع في حالات الإصابة بمرض جنون البقر ليس فقط في فرنسا و لكن في الدول الأعضاء أيضا.
|
arabic
|
أنا أيضا صوتُ ضد نص يطلب ضم ميثاق الحقوق الأساسية في المعاهدة المستقبلية التي سوف يتم تبنيها في نيس.
|
كما ٳنني صوت ضد نص يدعو ٳلى ضم ميثاق الحقوق الأساسية في معاهدة نيس الأخيرة.
|
arabic
|
من المسلم به أنّ معرفة اللغات الأجنبية شرط أساسي للتحرّك.
|
معرفة اللغات الأجنبية مقبول كأداة للتحرك.
|
arabic
|
ارتفع مؤشرستاندرد اند بورزالأوسع نطاقا 500 6.48 نقطة أو 0.66 في المئة ليصل إلى 990.51.
|
ارتفع مؤشر ستاندرد اند بورز 500 بنسبة 6.48، أو 0.7 في المائة،ليصل إلى 990.51.
|
arabic
|
قال جونزأن المسافر المصاب في مستشفى جون بيتر سميث توفي بعدها في الصباح ، ولم يتم الكشف عن اسمه .
|
قال جونزأن المسافرين الجرحى في مستشفى جون بيتر سميث توفوا بعدها صباح يوم الجمعة.
|
arabic
|
ممّا يدعو إلى السرور ، أنّ البرلمان نجح في إنتاج أغلبية كبيرةلصالح مزيد من الانفتاح .
|
من الضروري ، أن أكون مسرورا لنجاح البرلمان في حشد أغلبية واسعة لصالح قدر أكبر من الشفافية .
|
arabic
|
المجلس الأوروبي سوف يناقش كذلك حالة التقدّم في مفاوضات الإنضمام وبالتالي التوسيع.
|
وأضاف أنّ المجلس الأوروبي سوف يناقش حالة التقدّم في مفاوضات الانضمام وبالتالي التوسيع.
|
arabic
|
يجب أن يكون هنالك بصدق مركزا لتنسيق شبكة الوكالات الوطنية التي بدورها يجب أن تحرك و تنسق شبكة من مراكز اِمتياز للسلامة الغذائية على مستوى كل منطقة على حدة.
|
يجب أن يكون هنالك بصدق مركز لتنسيق شبكة الوكالات الوطنية التي بدورها يجب أن تحرك و تنسق شبكة من مراكز الإمتياز للسلامة الغذائية على مستوى كل منطقة على حدة .
|
arabic
|
قال '' مكجريوى ": لم تكن المنطقة المتضررة من المرآب بحالة مستقرة، مع احتمال حقيقي لانهيار الثانوية.
|
قال حاكم الولاية جيمس مكجريفي : "هناك إمكانية حقيقية لانهيار الثانوية".
|
arabic
|
كما أنهم وجدوا كذلك حالة قصر كانت مرتبطة بتاريخ عائلي من فقدان السمع.
|
"تم العثور في كثير من الأحيان مرتين على حلات قصر بين من يعانون من فقدان السمع.
|
arabic
|
إنه من غير الواضح فيما يخص هذه النقطة، و إنه من المستحيل أن يستطيع أن تبقي قيد العمل تدابير أكثر تعقيدا، خاصة فيما يتعلق بهذه النقطة من التعديلات التي جدولناها.
|
هذه منطقة غامضة، و من الممكن أن تحضيرات أكثر تعقيدا يمكن أن تبقى قيد العمل، و هذه نقطة واحدة بشأنها تتعلق التعديلات التي كنا قد جدولناها.
|
arabic
|
وقال براينت سابقا إن الزيارة كان لها اثر على الطلب أكبر مما توقع المسؤولون
|
قال المدير المالي آندي براينت إن الزيارة كان لها حجم تأثير أكبر مما توقع المسؤولون
|
arabic
|
قال السيد بيرك:" "بالنطر إلى الظروف ، كان هبوطا مخططا له"
|
قال بيرك :يبدو من التقرير الأولي لدينا ،وبالنظر إلى الظروف ، أن هذا الهبوط هو هبوط مخطط له ."،
|
arabic
|
في آخر مرة تم فيها إجراء المسح، عام 1995، تم تطابق تلك الأرقام.
|
في المسح الأخير من عام 1995، كانت تلك الأرقام متساوية.
|
arabic
|
حكم يوم الجمعة ،على الرجل المتهم باستخدام قنابل وهمية للاستيلاء على طائرة كوبية سقطت في كي ويست في أبريل ، بالسجن لمدة 20 عاما
|
حكم يوم الجمعة على المهندس المعماري الكوبي بالسجن 20 عاما لاستخدام قنبلتين يدويتين وهميتين لخطف طائرة ركاب كانت متجهة من كوبا إلى فلوريدا في شهر ابريل.
|
arabic
|
قال ماريو ألميدا من هيئة الأرصاد البرتغالية "كانت موجة الحر بسبب وجود كتلة من الهواء الساخن، والهواء الجاف من جنوب شرق البلاد.
|
قالت هيئة الأرصاد الجوية البرتغالية أن سبب موجة الحر في أوروبا هو كتلة من الهواء الساخن والجاف تتحرك من الجنوب الشرقي.
|
arabic
|
ركنت الحكومة محادثات السلام مع الجبهة مؤخرا على الرف ،والتى تجرى بوساطة ماليزيا، ذلك بعد سلسلة من الهجمات، تشمل ثلاثة تفجيرات، في مينداناو.
|
ركنت الحكومة مؤخرا محادثات السلام ، والتى تجرى بوساطة ماليزيا المجاورة على الرف ، ذلك بعد سلسلة من الهجمات في مينداناو، تشمل ثلاثة تفجيرات قاتلة ، وأنها تلقي باللوم على الجبهة .،
|
arabic
|
قال الرئيس : أن الصبي قام أيضا برش غرفة مليئة بالمثبطات من طفايات الحريق، الأمر الذي جعل الرؤية صعبة .
|
قال الرئيس : أن الصبي فر مرة واحدة نحو الجدار، ورش الغرفة باستخدام طفايات الحريق، مما جعل الرؤية صعبة
|
arabic
|
من المقبول أنّ معرفة اللغات الأجنبية شرط مسبق ضروري للتنقل .
|
من المقبول معرفة اللغات الأجنبية باعتبارها مطلبا ضروريّا للتنقل .
|
arabic
|
الآن، مع آخر ثلاث مكوكات تابعة للوكالة ،والمتجمعة عقب كارثة كولومبيا، يمكن أن يكون هذا الانتظار لفترة أطول.
|
في أعقاب حادث كولومبيا والذي خلف ثلاث مكوكات متبقية ، يجب على المجندين الجدد الانتظار لفترة أطول.
|
arabic
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.