Complex
stringlengths 1
4.51k
| Simple
stringlengths 1
2.73k
| language
stringclasses 9
values |
|---|---|---|
يشغل ستة ديمقراطيين وجمهوريين اثنين مقعدها، وتأهلوا لانتخابات 3 فبراير الرئيسة
|
يتنافس ستة ديمقراطيين لخلافة جاك ويتأهلون للانتخابات الرئيسة في 3 فبراير
|
arabic
|
من المتفق عليه أنّ معرفة اللغات الأجنبية هو شرط مسبق ضروري للتنقل.
|
معرفة اللغات الأجنبية مقبول كمطلب ضروري للتنقل.
|
arabic
|
قالت شركة ابل كمبيوتريوم الإثنين أنها فاقت التوقعات الصناعة القياسية عن طريق بيع أكثر من 1 مليون أغنية ،منذ إطلاق متجرها الموسيقي عبر الانترنت قبل أسبوع.
|
قالت الشركة يوم الإثنين أن خدمة الموسيقى الجديدة عبر الإنترنت ،ابل كمبيوتر، باعت أكثر من 1 مليون أغنية خلال الأسبوع الأول من عملية البيع.
|
arabic
|
خمس و سبعون عضوا من أعضاء مجلس الشيوخ، من بينها أربع و عشرون من الجمهوريين، قد وقعوا على الرسالة.
|
من بين الذين وقعو على الرسالة سبع و خمسون هم أعضاء مجلس الشيوخ من بينهم أربع و عشرون من الجمهوريين.
|
arabic
|
أصدرت جامعة ميشيغان اليوم سياسة قبول جديدة ،بعد أن رفضت المحكمة العليا للولايات المتحدة في حزيران الطريقة المعتمدة سابقا للجامعيين.
|
"تخطط جامعة ميشيغان لإطلاق سياية قبول جديدة للجامعيين يوم الخميس ،بعد أن رفضت المحكمة العليا في الولايات المتحدة في حزيران متطلبات القبول .
|
arabic
|
رجل يضع الأرز في قدر عميق.
|
رجل يصب الأرز في القدر.
|
arabic
|
كان الشاهد الكوسوفي 27 عاما حارس المواقف صاحب الإدانات الجنائية لخيانة الأمانة قد تقاضى 10،000 من أخبار العالم
|
سمعت المحكمة أن الشاهد حارس المواقف الكوسوفي ذا الـ 27 عاما هم من تم الدفع له من قبل أخبار العالم
|
arabic
|
ٳن هناك تفسيرات لازمة لِارتفاع حدوث مرض جنون البقر ليس فقط في فرنسا و ٳنما في الدول الأعضاء الأخرى أيضا.
|
من الضروري بوضوح أنه يجب ي تحديد أسباب الزيادة في حالات الٳصابة بمرض جنون البقر ليس فقط في فرنسا و ٳنما في الدول الأعضاء الأخرى أيضا.
|
arabic
|
أعضاء حزب العمل البريطاني لمجموعة ب س أ ، يرحب بالدعم المقدم والمساهمة في عمل اللجنة الحكومية الدولية ، وتوثيق التعاون دون التقيد تماما مع كل هذه التفاصيل .
|
يرحب أعضاء حزب العمل في المملكة المتحدة ، بمجموعة الاشتراكيين الدوليين ، باعتماد مساهمتها في العمل الجاري للجنة الحكومية الدولية ، وعلى التعاون المعزز دون الموافقة على كلّ التفاصيل .
|
arabic
|
"اشتعلت مشكلة عندما هرع ما لا يقل عن أربعة صحفيين من كوريا الشمالية من مركز تايجو للإعلام ،لمواجهة عشرات الناشطين احتجاجا على انتهاكات حقوق الإنسان في كوريا الشمالية.
|
اندلعت معركة في كوريا الشمالية خارج المركزالإعلامي الرئيسي ، بعدما اشتبك أربعة صحفيين من كوريا الشمالية مع اثني عشر ناشطا من كوريا الجنوبية ،احتجاجا على انتهاكات حقوق الإنسان
|
arabic
|
الأسوأ من ذلك أعتقد، هو الحاجة إلى إصدار تحذير من أنّ حكم المحكمة لصالحهم يمكن فقط مجموعة من الكلمات المطمئنة و لا تحدث أي تغيير حقيقي في حياتهم.
|
حسب رأيي ليس هنالك أسوأ من وجوب ٳعلام الناس ليكون موضوعا في صالحهم يمكن أن يكون مجموعة من الكلمات و ليس لديهم مخاوف على وجودهم.
|
arabic
|
كتب داشل " نعتقد أنه ليس بالضرورة أن يكون بيننا صراع معزز للانقسام حول موعد المجكمة العليا
|
كتب داشيل للرئيس الجمهوري " نعتقد أنه لا ضرورة لوجود صراع معزز للانقسام "
|
arabic
|
رجل يحضر حبل تعليق.
|
رجل يربط عقدة.
|
arabic
|
صبي على خشبة المسرح يعزف الكمان.
|
صبي يعزف الكمان على خشبة المسرح.
|
arabic
|
من المقبول معرفة اللغات الأجنبية باعتبارها مطلبا ضروريّا للتنقل .
|
يجوز أن معرفة اللغات الأجنبية شرط مسبق ضروري مع التنقل .
|
arabic
|
في رسالته، يتهم ماكبرايد مؤسسة البرمجيات الحرة وريد هات في محاولة لتقويض قوانين حقوق النشر الأمريكية.
|
قام باللوم على ريد هات ومؤسسة البرمجيات الحرة في محاولة لتقويض حقوق التأليف والنشر الأمريكية وقانون البراءات.
|
arabic
|
صرح راديو الولاية أنه كان آخر امتحان قبل أن يسلم الصاروخ إلى القوات المسلحة
|
لقد كان آخر اختبار فبل تسليم الصاروخ إلى القوات المسلحة
|
arabic
|
ومع ذلك، فقد قررنا اختيار محرك الاتحاد الأوروبي باعتباره أفضل حل على الإطلاق ونتيجة للجهود الكبيرة المبذولة فيما يخص الأسعار .
|
ومع ذلك، قررنا اختيارمحرك الاتحاد الأوروبي باعتباره أفضل حل على الإطلاق .
|
arabic
|
و للأسف، فإنّ الهدف النهائي للدستور الأوروبي على النقيض تماما ، و بالطبع لا يمكننا الموافقة عليه .
|
و للأسف ، فإنّ الهدف النهائي للدستور الأوروبي نقيض ذلك ، وبطبيعة الحال لا يمكننا أن نصوت لصالحه .
|
arabic
|
جزء رئيسي من الاتفاق كان تنفيذ مجلس خاص لمراقبة الإنفاق على الرعاية الصحية، وتحديد الأهداف للنظام وقياس التقدم المحرز في إصلاح الرعاية الصحية.
|
جزء من الاتفاق كان تنفيذ مجلس الصحة الخاص الذي من شأنه مراقبة الإنفاق على الرعاية الصحية والتقدم في إصلاح النظام الصحي.
|
arabic
|
أولا تبسيط و توضيح المعاهدات.
|
أولا أن تبسط و توضح المعاهدات.
|
arabic
|
بعد تحفظ انقطاع الميكروفون للمرة الثانية، طلب بريبينو منه اختتام كلمته
|
وبعد ذلك طلبت كلية بريسيدنت باول بريبينو منه أن يختتم كلمته
|
arabic
|
ٳنه الموقف المدافع عنه من قبل المقرر و المشترك من قبل حزب الشعب الأوروبي.
|
هذا أيضا موقف يوصي به المقرر و يشاركه فيه حزب الشعب الأوروبي.
|
arabic
|
حول الوضع في بورما.
|
حول الوضع في بورما.
|
arabic
|
أغلقت الأسهم في شركة EDS يوم الخميس على 18،51 دولار، بزيادة بنسبة 6 سنتات ،وذلك في سوق نيويورك للأوراق المالية.
|
أغلقت الأسهم في شركةEDS يوم الخميس على 18،51 دولار، بمكسب نسبته 6 سنتات.
|
arabic
|
من خلال سحب قرارنا، أنا مقتنع رغم ذلك أن البرلمان كان بٳمكانه القيام بأكثر من ذلك بجعل صوته مسموعا فيما يخص المجلس الأوروبي بنيس، قرار مفصل و محدد بشأن هذه المواضيع التي تعتبر مهمة و صعبة للغاية للمؤتمر الحكومي بدل التعامل معهم في ٳطار قرار موحد يتضمن كذلك كل البنود الأخرى المدرجة على أعمال المجلس.
|
أثناء سحب القرار، أعرب عن قناعتي أن هذا البرلمان كان من شأنه أن يجعل صوته مسموعا أكثرٳذا كرس ،في اِنتضار مجلس نيس، قرارا محددا و مفصلا لهذه المواضيع المهمة و الصعبة للمؤتمر الدولي بدلا من التعامل معها في قرار واحد و الذي يتضمن جميع النقاط الأخرى على جدول أعمال المجلس.
|
arabic
|
وضع العلامات على لحوم البقر الّذي تمّ إقراره، الّذي هوّ الحد الأدنى ووضع العلامات الّذي سرى مفعوله لشهرين ونصف لا يتعقّب مصدر الحيوانات بشكل صحيح ولقد حضرنا مؤخّرا قليلا المواد الخطيرة المحدّدة.
|
وضع العلامات على لحوم البقر الّتي تمّ الإتفاق عليها والّذي شكل الحدّ الأدنى لوضع العلامات والّذي بدأ سريانه منذ شهرين ونصف لا يجعل من الممكن تعقّب مصدر الحيوانات بشكل كاف وكنّا بطيئين جدا لحظر المواد المحدّدة منها.
|
arabic
|
"أدى احتجاجه إلى مواجهة استمرت 47 ساعة مع الشرطة ،والتي تسببت في اختناقات مرورية ضخمة في وسط مدينة واشنطن وشمال فرجينيا.
|
أدى ذلك إلى مواجهة مع الشرطة لمدة 47 ساعة ، وإزعاج الآلاف من الركاب، كما تراجعت حركة المرور في وسط واشنطن وشمال فرجينيا.
|
arabic
|
وقال إن إدارة الأغدية والعقاقير إنها كانت تأمل في أن يقدم الكونغريس والمحاكم توضيحا للموقف وبعض المساعدات المالية للمستهلكين
|
وقال إن إدارة الأغدية والعقاقير إنها كانت تأمل في أن يقدم الكونغريس والمحاكم توضيحا للموقف وبعض المساعدات المالية للمستهلكين ربما قبل انتخابات عام 2004
|
arabic
|
من فلوريدا إلى ولاية ألاسكا، توعد الآلاف من المحتفلين بالضغط من أجل مزيد من الحقوق القانونية، بما في ذلك زواج المثليين .
|
احتفل الآلاف من الناس بالقرار ، وتوعدوا بالضغط من أجل المزيد من الحقوق القانونية، بما في ذلك زواج المثليين .
|
arabic
|
من خلال المناقشات الأولى حول هذا الملف، التي عقدت على المستوى الأوروبي بمبادرة من البرلمان الأوروبي، اللجنة قد قدمت التزاما للدول الأعضاء لمتتابعة مسارات ٳجراء يهدف إلى تطوير ما يمكن أن نسميه كفاءة الشرطة الأوروبية ترتكز على أعلى معايير الواجب، احترام حقوق و حريات مواطنينا و كفاءة الحرب ضدّ الجريمة.
|
من الأفكار الأولى بخصوص هذا الموضوع، و التي جرت على المستوى الأوروبي بمبادرة من البرلمان الأوروبي، اللجنة ملتزمة للدول الأعضاء بتعزيز عمل لتطوير ما يمكن أن نعتبره ثقافة شرطة أوروبية، مبنية على أعلى المعايير فيما يتعلّق بالمبادئ الأخلاقية ، احترام حقوق المواطنين و حريّاتهم و النجاعة في الكفاح ضد الجريمة.
|
arabic
|
إمرأة تفرك حبة كوسا بفرشاة الخضار.
|
شخص يفرك حبة كوسا.
|
arabic
|
وقال المتحدث باسمه جيم كينيدي، كما ألقى الرئيس السابق أكثر من 70 كلمة في عام 2002 دون تعويض
|
وقال المتحدث باسمه جيم كينيدي، كما ألقى الرئيس السابق العديد من الخطب في عام 2002 دون تعويض
|
arabic
|
رفع هيرنانديز شكوى ودعوى قضائية إلى لجنة تكافؤ فرص العمل
|
بعد رفض هيوز توظيف هيرنانديز، تقدم بشكوى إلى لجنة تكافؤ فرص العمل
|
arabic
|
ومع ذلك فقد نفى وزير الداخلية السعودي، الأمير نايف، التقارير
|
نفيت تلك التقارير من قبل وزير الداخلية المير نايف
|
arabic
|
هذا هو كفاحنا الأولي من أجل ضمان أن إثبات الحقوق الأساسية تمّ وضعه حيز التنفيذ في قراراتنا السياسية.
|
إنها أولوية كفاحنا حتى يوضع إثبات الحقوق الأساسية حيز التنفيذ في خياراتنا السياسية.
|
arabic
|
يمكن للمرء أن يرغب في المزيد و في التحسين ، و لكنني أعتقد بصدق أننا حققنا بداية جيدة .
|
يمكننا المزيد والأفضل ، لكني أعتقد صراحة أنها بداية جيّدة .
|
arabic
|
الشخص يزيل الزعانف من السمكة.
|
شخص يزيل ترسبات السمكة.
|
arabic
|
"وفي استعراض للتعاون المشترك، عملت شركة كروجر التي تمتلك كلا من شركتي رالف، والبرتسون على تأمين عمالها في صباح اليوم التالي.
|
شركة كروجر ، التي تمتلك كلا من شركتي رالف والبرتسونس، عقدت صفقة بالاشتراك مع شركة السيفوي ، وعملت على تأمين عمال نقابتهم في اليوم التالي.
|
arabic
|
و مازال هناك قدر كبير من عدم اليقين ، يجب علينا أن نعرف ما هي الحقائق العلمية و ما هي الاجراءات التي يجب اتخاذها .
|
من الضروري أن نعرف اليوم ، نظرا لأننا ما زلنا في حالة عدم يقين ، ما هي الحقائق العلمية و ما هي الاجراءات التي ينبغي اتخاذها .
|
arabic
|
ألقى الناس دمية على حافة الهاوية.
|
بعض الناس يلقون دمية قبالة الهاوية.
|
arabic
|
التقرير السنوي يهدف إلى تحديد إمكانيات هذه التحسينات .
|
و كان الهدف من الاستعراض السنوي تحديد هذه التحسينات المحتملة .
|
arabic
|
رجل يرقص على صقف الغرفة.
|
رجل يرقص رأسا على عقب على السقف.
|
arabic
|
رجل يربط عقدة.
|
رجل يحضر حبل تعليق.
|
arabic
|
إمرأة تقطّع البطاطا المقشرة إلى شرائح .
|
إمرأة تقطّع بعض البطاطا المقشرة إلى شرائح سميكة.
|
arabic
|
نرحب بالأحكام المقترحة في هذا الصدد من قبل اللجنة التحضيرية و المقررة من قبل الجمعية العامة فيما يتعلق بطريقة إعتماد المنظمات الغير حكومية و عملية الإعداد و الدورة الإستثنائية في سبتمبر 2001.
|
نرحب بالترتيبات المقترحة في هذا الصدد من قبل اللجنة التحضيرية و المعتمدة من قبل الجمعية العامة بشأن إجراءات تسجيل المنظمات الغير حكومية للتسجيل في العملية التحضيرية و الدورة الإستثنائية في سبتمبر 2001.
|
arabic
|
رجل يرفع الحديد.
|
رجل يرفع الأثقال.
|
arabic
|
خلال كامل السنة المنتهية في 30 يونيو، ارتفعت نسبة الخطوط ذات السرعة العالية إلى 45 %
|
خلال فترة ال 12 شهر المنتهية في 30 يونيو، ارتفعت نسبة الخطوط عالية السرعة المركبة في المنازل والشركات بنسبة 45 %
|
arabic
|
لقد بدأنا تبادل الأفكار حول هذه المسألة و التي تبين منها أن جميع الدول الأعضاء يرغبون في المحافظة على هذا السقف بعد التوسعة.
|
لقد بدأنا في ٳجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع، و هو ماجعله واضحا أن كل الدول الأعضاء يرغبون في المحافظة على هذا السقف بعد التوسعة.
|
arabic
|
قالت محاميته، باميلا ماكي،أن برينت يتوقع أن تتم تبرئته نهائيا .
|
صرحت ماكي في بيان "أن السيد براينت بريئ، ويتوقع أن تتم تبرئته نهائيا .
|
arabic
|
تنبأت الشركة في وقت سابق هذا العام بزيادة تبلغ 4.9 في المائة
|
تكهنت شركة الأبحاث مسبقا بزيادة قدرها 4.9 في المائة
|
arabic
|
وقال الرئيس التنفيذي مارسيه فولر"إن أقوى أولوياتنا هي الوصول إلى إعادة هيكلة المالية بعيدا عن المحكمة، ولانزال متفائلين أننا نستطيع فعل ذلك"
|
وقال مارسيه فولر الرئيس النتفيذي لشكة ميرانت،" إن أقوى أولوياتنا هي الوصول إلى إعادة هيكلة المالية بعيدا عن المحكمة"
|
arabic
|
تم أخذ هارفي إلى مستشفى القديس لوقا احتياطا لعمل أشعة سينية لعنقه، والتي كانت نتيجتها سلبية.
|
تم اقتياده إلى المستشفى احتياطا لإجراء أشعة سينية على عنقه.
|
arabic
|
شخص يخفق البيض في وعاء.
|
إمرأة تخفق بيضتان في وعاء مستعملة مضرب سلك .
|
arabic
|
لذلك أعتقد أيضا أنّ هذه المصالحة يمكن أن تأخذ ولكنّ الحكومة الّتي وجدت بشجاعة فائقة حلاّ لقضيّة الجامعة وللعديد من المشاكل تحتاج إلى علامات واضحة للنّجاح كما تحتاج إلى دعم قويّ مخافة أن يتمّ تهديد السلام في المنطقة.
|
لذلك أعتقد أنّ هذه المصالحة هيّ مستدامة ولكن إنّ هذه الحكومة الّتي وجدت بشجاعة فائقة حلا لقضيّة الجامعة وللعديد من القضايا، تحتاج إلى علامات واضحة لنجاحها ودعما قويا، وإلاّ فالسلام في جميع أنحاء المنطقة سوف يكون محلّ تهديد.
|
arabic
|
وفقا لبيان صحفي مرسل من قبل مؤسسة تيري شندلر-شيافو ،سيقوم جوني بيرد المتحدث باسم ولاية فلوريدا بتقديم "تيريز بيل" خلال الدورة الاستثنائية يوم الإثنين
|
من المتوقع أن يقدم جوني بيرد نائب ولاية فلوريدا في مجلس النواب "تيريز بيل" خلال جلسة المجلس التشريعي الاستثنائية ذات اليوم الواحد والتي تعقد اليوم في تالاهاسي
|
arabic
|
الناس الذين عارضوا هذه الأعمال في جميع الأنحاء يحاولون الآن إيجاد أسباب جديدة للقول بأن هذا لم يكن الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله ".
|
"ما يحدث هنا ،هو أن الناس الذين عارضوا هذا العمل في جميع الأنحاء، يحاولون إيجاد أسباب جديدة لماذا لم يكن الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله."
|
arabic
|
رأت المحكمة في تلك القضية أن مدينة سينسيناتي انتهكت التعديل الأول للدستور ،فقط في حظر كتيبات الدعاية التي تتبع مصلحة الجماليات.
|
رأت المحكمة في تلك القضية أن مدينة سينسيناتي انتهكت التعديل الأول فقط في حظركتيبات الدعاية التي تتبع لمصلحة الجماليات.
|
arabic
|
من المتوقع أن يتم اليوم ترشيح وانتخاب غراهام لولاية ثانية مدتها سنة واحدة ،وسيؤدي الخطاب الرئاسي.
|
كان من المتوقع أن يتم إعادة انتخاب غراهام لولاية ثانية مدتها سنة واحدة، وذلك في وقت لاحق من يوم الثلاثاء .
|
arabic
|
التصاريح يجب أن تُتْبع بإجراءات ملموسة لتتعرف على و تجمّد و تغتنم منتجات الجريمة.
|
التصاريح يجب أن تُتْبع بخطوات ملموسة لتتعقّب و تجمّد و تغتنم و تصادر عائدات الجريمة.
|
arabic
|
قد سمعنا أنّ رئاسة المجلس السابقة أوّلا هيكلت ثمّ ألغت وزارة المساواة.
|
قد سمعنا أن الرئاسة السابقة أعيدت أول هيكلة يمكن فككت وزارة تكافؤ الفرص.
|
arabic
|
"قال كافندر:" "شعرت أنني سوف أخسر وظيفتي لو اختلفت مع روزي كثيرا"
|
قالت :"شعرت أنني لو اختلف مع روزي كثيرا سوف أخسر وظيفتي."،
|
arabic
|
كانت آخر لمحة من أسواق العمل أفضل قليلا مما توقعه الاقتصاديون ، على الرغم من المشاكل التي في سوق العمل .
|
كانت آخر لمحة على أسواق العمل أفضل قليلا مما كان يتوقعه الاقتصاديون ،الذين تكهنوا بمطالبات للتخفيض لا تقل عن 410،000 للأسبوع الماضي.
|
arabic
|
قد سمعنا أن الرئاسة السابقة أعيدت أول هيكلة يمكن فككت وزارة تكافؤ الفرص.
|
قد سمعنا أنّ رئاسة المجلس السابقة أوّلا هيكلت ثمّ ألغت وزارة المساواة.
|
arabic
|
قالت شرطة الدولة إنه حوصر ما لا يقل عن 30 عاملا بعد انهيار المرآب مباشرة
|
وقالت شرطة الدولة، يعتقد أنه ما لا يقل عن 30 شخضا كانوا قد حوصروا بداية في الداخل
|
arabic
|
أولئك الذين يرفضون و يتمتعون بنفس حرية التنقل مثل المسافر خارج سيارة.
|
أولئك الذين يرفضون التعاون المعزز عندهم نفس حريّة التنقل التي الركاب المقعد الخلفي لسيارة.
|
arabic
|
هذا هو النضال من أجل تأكيد أولوية الحقوق في الخيارات السياسية .
|
هذه هي أولوياتنا ، نحارب من أجل ضمان الحقوق الأساسية، و تأكيد موضع التنفيذ في القرارات السياسية .
|
arabic
|
"ازداد عدد السكان من الأصل الإسباني بنسبة 9.8 بالمائة عن التعداد السكاني لشهر أبريل 2000، على الرغم من الظروف الاجتماعية والاقتصادية الأقل تفضيلا عن أعوام 1990.
|
وفقا لمكتب الإحصاء، ارتفع عدد السكان من الأصل الإسباني بنسبة 9.8 في المئة عن التعداد السكاني لشهر أبريل 2000.
|
arabic
|
رجل يقوم بإتصال بهاتف محمول.
|
رجل يقوم بإتصال هاتفي.
|
arabic
|
قد سمعنا أنّ رئاسة المجلس السابقة أوّلا هيكلت ثمّ ألغت وزارة المساواة.
|
لقد سمعنا أنّ الرئاسة السابقة قد هيكلت ثمّ قامت بتفكيك وزارة تكافئ الفرص.
|
arabic
|
لذلك أعتقد أنّ هذه المصالحة هيّ مستدامة ولكن إنّ هذه الحكومة الّتي وجدت بشجاعة فائقة حلا لقضيّة الجامعة وللعديد من القضايا، تحتاج إلى علامات واضحة لنجاحها ودعما قويا، وإلاّ فالسلام في جميع أنحاء المنطقة سوف يكون محلّ تهديد.
|
لذلك أعتقد أيضا أنّ هذه المصالحة يمكن أن تصمد و لكنّ، الحكومة التي بشجاعة كبيرة وجدت حلا مع السؤال في الجامعات و للعديد من المشاكل الأخرى، تحتاج إلى علامات واضحة للنجاح، كذلك إلى دعم قوي، تحت عقوبة رؤية السلام مهددا ككل في المنطقة.
|
arabic
|
مما يثلج الصدر أنّ البرلمان الأوروبي قد نجح في إنتاج أغلبيّة كبيرة مؤيّدة لمزيد من الإنفتاح.
|
يجب أن نرحب بحقيقة أنّ هذا المجلس قد تمكّن من أن يجمع أغلبية كبيرة مؤيدة لمقدار أكبر من الشفافية.
|
arabic
|
هذا هو الموقف المدافع عنه من قبل المقرر و المشترك من قبل حزب الشعب الأوروبي.
|
هذا أيضا موقف يوصي به المقرر و يشاركه فيه حزب الشعب الأوروبي.
|
arabic
|
صبي يعزف الكمان على خشبة المسرح.
|
صبي على خشبة المسرح يعزف الكمان.
|
arabic
|
الصبي يعزف بوقه.
|
صبي يعزف البوق.
|
arabic
|
( الاجتماع، المتوقف مع 14:06 تمّ أخذه مجددا على الساعة 15:00 )
|
( علّقت الجلسة على الساعة 14:06 و استأنفت على الساعة 15:00 )
|
arabic
|
مواجها بالانتقادات، خاصة تلك في إيرلندا و فرنسا، مستشار وزير الخزانة البريطاني، قدم تفسير مختلفا: ٳنها الآن ضريبة على كل المستخدمين، بما في ذلك ساﺋقي العربات الثقيلة لنقل البضاﺋع البريطانيين.
|
ذلك قد تمّ تغييره بسبب الٳنتقادات، خاصة من قبل إيرلندا و فرنسا، و تركيزٍ مختلفٍ قد تمّ تسليطه الآن عليه من قبل مستشار وزير الخزانة البريطاني: إنه الآن يتم تصويره كرسمٍ للمستخدم للجميع بما في ذلك سائقي الشاحنات البريطانيّة.
|
arabic
|
يتزامن هذا الأسبوع الانطلاق مع مؤتمر مطوري جافا ون في سان فرانسيسكو .
|
تأتي الأخبار بالتزامن مع مؤتمر مطوري جافا (سنز ) السنوي في سان فرانسيسكو.
|
arabic
|
معرفة اللغات الأجنبية مقبول كمطلب ضروري للتنقل.
|
من المتفق عليه أنّ معرفة اللغات الأجنبية هو شرط مسبق ضروري للتنقل.
|
arabic
|
أولئك الذين يقفون جانبا ضد التعاون المعزز بالضبط قد تمّ و مازال إعطاؤهم نفس الحرية مثل ركاب المقعد الخلفي في سيارة.
|
أولئك الذين يرفضون التعاون المعزز يتمتعون بنفس حريّة التنقل التي الركاب المقعد الخلفي لسيارة.
|
arabic
|
توقعت أن تجد تحليلات شركة طومسون فاينانشال فيرست كول خسائر بنحو 11 سنتا للسهم من العمليات المستمرة.
|
إذا استثنينا الرسوم والمحللين في المعدل ، نتوقع خسارة قدرها 11 سنتا للسهم الواحد.
|
arabic
|
هناك حاجة ملحّة عقب الهجمات الأخيرة على الأقليّة اليونانيّة بهيمرا إلى تعزيز التدابير الديمقراطيّة وتدابير لتعزيز المؤسّسات وإحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
|
الأحداث الأخيرة ضدّ الأقليّة اليونانيّة بهيمرا جعلت أكثر إلزاما إحتياجنا تعزيز التدابير لإرساء الديمقراطيّة، بناء المؤسّسات وإحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
|
arabic
|
عندما نواجه بخطر محتمل، من المهم تطبيق مبادئ وقائية.
|
عندما نُواجَه بخطر محتمل، من المهم أن نضع حيّز التطبيق المبدأ الوقائي.
|
arabic
|
من بين أمور أخرى، لا بد لميكروسوفت من التعليق في ردها على الحلول المقترحة
|
وستمنح أيضا فرصة لمايكروسوفت للتعليق على الحلول المقترحة من قبل اللجنة
|
arabic
|
وقعت الجلسة بعد يوم من تخصيص وزارة الدفاع الأمريكية للمرة الأولى الضابط، دلاجر، بعدم التصدي للفضيحة
|
وقعت الجلسة بعد يوم واحد من إبعاد وزارة الدفاع الأمريكية للمرة الأولى الضابط دلاجر- لفشله في التصدي للفضيحة.
|
arabic
|
ٳذاكنا نريد أن نساعد أندونيسيا يجب أن نتحرك الآن بالمال و الافعال، و ليس بمجرد الكلمات.
|
ٳذا كنا نريد مساعدة أندونيسيا يجب أن نتكلم الآن بالمال و الاعمال الملموسة، و ليس فقط بالكلمات.
|
arabic
|
وقال محامي الدفاع جون سبيرانزا إن هوفان، لم يستيقظ ذلك اليوم عازما على إيذاء أي أحد
|
لم يتكلم هوفن ، ولكن محاميه، جون سبيرانزا، قال إن موكله "لم يستيقظ ذلك اليوم" معتزما إيذاء أي أحدا
|
arabic
|
هذا ما قد قمنا به، لقد تفادينا أزمة اقتصادية بالذهاب إلى المادة 272؛ المنظور المالي قد تمّ الحفاظ عليه، رغم أننا قد استعملنا أداة المرونة.
|
إنّه ما قمنا به، اجتنبنا أزمة في الميزانيّة عندما عدنا إلى المادة 272؛ المناظير المالية قد تم الحفاظ عليها، حتى لو استخدمنا أداة المرونة.
|
arabic
|
إمرأة تمارس تمارين الوزن.
|
إمرأة تتمرن بالحديد.
|
arabic
|
بالنيابة عني و عن زملائي في لجنة الصيد البحري، أود أن أطلب منكم، سيدتي الرئيسة، ٳرسال تعازي البرلمان لأسر الضحايا بكل من بريتاني و مارين بغالسيا، موطن غالبية الضحايا.
|
سيدتي الرئيسة، أود أن أطلب منكم نيابة عن زملائي في لجنة الصيد البحري و نيابة عني بعث رسالة تعزية من قبل البرلمان لأسر الضحايا و السلطات المحلية في بريتاني كما مارين مدينة غالسيا من أين ينشأ جل الضحايا.
|
arabic
|
كان الزبائن يتناولون العشاء ويلعبون البنغو عندما انفجرت قنبلة في كاسا دي إسبا .
|
كان الزبائن يتناولون العشاء ويلعبون البنغو عندما انفجرت قنبلة في كاسا دي إسبانا .
|
arabic
|
لم يتكلم هوفن ، ولكن محاميه، جون سبيرانزا، قال إن موكله "لم يستيقظ ذلك اليوم" معتزما إيذاء أي أحدا
|
وقال محامي الدفاع جون سبيرانزا إن هوفان، لم يستيقظ ذلك اليوم عازما على إيذاء أي أحد
|
arabic
|
رجل يرسم بعض الصور.
|
رجل يرسم على لوحة رقمية ذات المحو الجاف .
|
arabic
|
من بين 24 مديرا ليسوا تنفيذيين في البورصة، شطر ممثلون لصناعة الأوراق المالية، وشطر يمثل أعضاء عموميين محددين
|
ينقسم الـ 24 عضوا الآخرون بين ممثلي صناعة الأوراق المالية ، وما يعرف بأعضاء مجلس الإدارة العام
|
arabic
|
قال : أنا لا أريد أن أكون راعيا لها ، ذلك لأنها ليست من اقتراحنا ، ولكن من جهة أخرى لن أرد عليها بطريقة سلبية .
|
لا أريد أن أكون راعيا لها ، ذلك لأنها ليست من اقتراحنا ، ولكن لن أكون سلبيا حيالها.
|
arabic
|
أعرب موراليس خلال الجلسة عن "تأسفه الخالص وندمه" على أفعاله.
|
أعرب موراليس، الذي اعترف بذنبه في يوليو، عن" "أسفه الخالص وندمه" "على جرائمه.
|
arabic
|
اعتبر غونزاليس مذنبا لاستخدامه القوة المفرطة عن طريق رش أوليفيرا برذاذ الفلفل
|
كما وجدت هيئة المحلفين غونزاليس مذنبا لاستخدامه القوة المفرطة برش رذاذ الفلفل على أولفيرا-كاريرا
|
arabic
|
امتد الحريق إلى العديد من المباني المحيطة والممتلكات ودمرها ، حيث أعاد النواب رجال الاطفاء.
|
امتد الحريق بعدها إلى العديد من المباني المحيطة والممتلكات ودمرها .
|
arabic
|
صبي صغير يسير في اتجاه أمواج المحيط و عكسها.
|
طفل يجري داخل وخارج أمواج المحيط.
|
arabic
|
وفقا لما جاء في مذكرة الاعتقال،فقد قام براينت (24 عاما) بالاعتداء على امرأة في 30 يونيو.
|
اتهم براينت في مذكرة اعتقال ،في 30 يونيو ،بالاعتداء على امرأة في أحد الفنادق .
|
arabic
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.