prompt
large_stringlengths
21
3.5k
completion
large_stringlengths
1
8.3k
messages
large_stringlengths
99
10.2k
variant
large_stringclasses
3 values
source_lang
large_stringclasses
2 values
target_lang
large_stringclasses
2 values
has_error
bool
2 classes
error_category
large_stringclasses
1 value
error_type
large_stringclasses
11 values
severity
large_stringclasses
4 values
text_length
int64
1
4.3k
Correct this fr text: Il faut tenir compte du fait que l'esp
Il faut tenir compte du fait que l'espace rural représente presque quatre cinquièmes du territoire de l'Union européenne.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl faut tenir compte du fait que l'esp"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faut tenir compte du fait que l'espace rural repr\u00e9sente presque quatre cinqui\u00e8mes du territoire de l'Union europ\u00e9enne."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
121
Translate this corrupted fr text to en: Il faut tenir compte du fait que l
First, let me correct the source: Il faut tenir compte du fait que l'espace rural représente presque quatre cinquièmes du territoire de l'Union européenne. Translation: We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nIl faut tenir compte du fait que l"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nIl faut tenir compte du fait que l'espace rural repr\u00e9sente presque quatre cinqui\u00e8mes du territoire de l'Union europ\u00e9enne.\n\n Translation:\nWe have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
121
Correct this fr text: L'agriculture fournit seulement 5,5 % de l'emploi de l'Union.
L'agriculture fournit seulement 5,5 % de l'emploi de l'Union.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nL'agriculture fournit seulement 5,5 % de l'emploi de l'Union."}, {"role": "assistant", "content": "\nL'agriculture fournit seulement 5,5 % de l'emploi de l'Union."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
LOW
61
Correct this fr text: De plus, les trois quarts de
De plus, les trois quarts de nos agriculteurs le sont à temps partiel et ont besoin de revenus d'appoint efficaces.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDe plus, les trois quarts de"}, {"role": "assistant", "content": "\nDe plus, les trois quarts de nos agriculteurs le sont \u00e0 temps partiel et ont besoin de revenus d'appoint efficaces."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
CRITICAL
115
Correct this en text: For this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment.
For this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nFor this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment. "}, {"role": "assistant", "content": "\nFor this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
642
Correct this fr text: Par conséquent, nous soutenons la mise en uvre d"une politique agricole et de développement rural cohérente avec les objectifs que nous avons fixés et le fait que les zones rurales. à l'aube du XXIe siècle. doivent être compétitives et multifonctionnelles, tant dans le domaine agricole que dans l"ouverture à la diversité des activités non agricoles,
Par conséquent, nous soutenons la mise en uvre d'une politique agricole et de développement rural cohérente avec les objectifs que nous avons fixés et le fait que les zones rurales, à l'aube du XXIe siècle, doivent être compétitives et multifonctionnelles, tant dans le domaine agricole que dans l'ouverture à la diversité des activités non agricoles.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPar cons\u00e9quent, nous soutenons la mise en uvre d\"une politique agricole et de d\u00e9veloppement rural coh\u00e9rente avec les objectifs que nous avons fix\u00e9s et le fait que les zones rurales. \u00e0 l'aube du XXIe si\u00e8cle. doivent \u00eatre comp\u00e9titives et multifonctionnelles, tant dans le domaine agricole que dans l\"ouverture \u00e0 la diversit\u00e9 des activit\u00e9s non agricoles,"}, {"role": "assistant", "content": "\nPar cons\u00e9quent, nous soutenons la mise en uvre d'une politique agricole et de d\u00e9veloppement rural coh\u00e9rente avec les objectifs que nous avons fix\u00e9s et le fait que les zones rurales, \u00e0 l'aube du XXIe si\u00e8cle, doivent \u00eatre comp\u00e9titives et multifonctionnelles, tant dans le domaine agricole que dans l'ouverture \u00e0 la diversit\u00e9 des activit\u00e9s non agricoles."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
LOW
351
Correct this en text: Therefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with
Therefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with the objectives we have set. We want rural areas, at the dawn of the 21st century, to be competitive and multi-functional, both with regard to agriculture and with regard to opening up to the diversity of non-agricultural activities.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nTherefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with"}, {"role": "assistant", "content": "\nTherefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with the objectives we have set. We want rural areas, at the dawn of the 21st century, to be competitive and multi-functional, both with regard to agriculture and with regard to opening up to the diversity of non-agricultural activities."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
CRITICAL
345
Correct this fr text: Il est important de définir des critères généraux d'aménagement du territoire et d'équilibre de la population et de prendre en considération les conclusions auxquelle
Il est important de définir des critères généraux d'aménagement du territoire et d'équilibre de la population et de prendre en considération les conclusions auxquelles est parvenue la commission de l'agriculture et du développement rural sur cinq aspects fondamentaux, qui n'ont été que partiellement repris par la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme dans les points 16 et 17.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl est important de d\u00e9finir des crit\u00e8res g\u00e9n\u00e9raux d'am\u00e9nagement du territoire et d'\u00e9quilibre de la population et de prendre en consid\u00e9ration les conclusions auxquelle"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl est important de d\u00e9finir des crit\u00e8res g\u00e9n\u00e9raux d'am\u00e9nagement du territoire et d'\u00e9quilibre de la population et de prendre en consid\u00e9ration les conclusions auxquelles est parvenue la commission de l'agriculture et du d\u00e9veloppement rural sur cinq aspects fondamentaux, qui n'ont \u00e9t\u00e9 que partiellement repris par la commission de la politique r\u00e9gionale, des transports et du tourisme dans les points 16 et 17."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
408
Correct this en text: It is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport,
It is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport, Regional Policy and Tourism in its points 16 and 17.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIt is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport, "}, {"role": "assistant", "content": "\nIt is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport, Regional Policy and Tourism in its points 16 and 17."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
336
Correct this en text: In conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives.
In conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIn conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives. "}, {"role": "assistant", "content": "\nIn conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
264
Translate from fr to en: Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schroedter, rapporteur, du travail qu'elle a effectué.
Mr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schroedter, rapporteur, du travail qu'elle a effectu\u00e9."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
176
Correct this fr text: Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schr
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schroedter, rapporteur, du travail qu'elle a effectué.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schr"}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je voudrais commencer mon intervention en remerciant Mme Schroedter, rapporteur, du travail qu'elle a effectu\u00e9."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
176
Correct this en text: Mr President, Commissioner I would like to begin by thanking Mrs Schroedter the rapporteur,
Mr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMr President, Commissioner I would like to begin by thanking Mrs Schroedter the rapporteur,"}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
107
Correct this fr text: Je pense que c'est un tr
Je pense que c'est un très bon travail.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJe pense que c'est un tr"}, {"role": "assistant", "content": "\nJe pense que c'est un tr\u00e8s bon travail."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
39
Correct this en text: I THINK THAT THIS WORK HAS BEEN CARRIED OUT EXTREMELY WELL.
I think that this work has been carried out extremely well.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI THINK THAT THIS WORK HAS BEEN CARRIED OUT EXTREMELY WELL."}, {"role": "assistant", "content": "\nI think that this work has been carried out extremely well."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
59
Translate from en to fr: I would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing.
De plus, je voudrais la remercier pour sa volonté de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de trouver des formules de compromis devant cette avalanche d'amendements, peut-être plus nombreux que ce à quoi on s'attendait, mais qui font réellement écho à l'importance du rapport dont nous sommes en train de parler.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nI would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing."}, {"role": "assistant", "content": "\nDe plus, je voudrais la remercier pour sa volont\u00e9 de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de trouver des formules de compromis devant cette avalanche d'amendements, peut-\u00eatre plus nombreux que ce \u00e0 quoi on s'attendait, mais qui font r\u00e9ellement \u00e9cho \u00e0 l'importance du rapport dont nous sommes en train de parler."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
336
Correct this fr text: De plus, je voudrais la remercier pour sa volonté de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de
De plus, je voudrais la remercier pour sa volonté de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de trouver des formules de compromis devant cette avalanche d'amendements, peut-être plus nombreux que ce à quoi on s'attendait, mais qui font réellement écho à l'importance du rapport dont nous sommes en train de parler.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDe plus, je voudrais la remercier pour sa volont\u00e9 de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de"}, {"role": "assistant", "content": "\nDe plus, je voudrais la remercier pour sa volont\u00e9 de dialogue avec les autres groupes politiques en vue de trouver des formules de compromis devant cette avalanche d'amendements, peut-\u00eatre plus nombreux que ce \u00e0 quoi on s'attendait, mais qui font r\u00e9ellement \u00e9cho \u00e0 l'importance du rapport dont nous sommes en train de parler."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
325
Correct this en text: I would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other po
I would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other po"}, {"role": "assistant", "content": "\nI would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
336
Translate from fr to en: Il est à nos yeux important que les conclusions approuvées dans ce Parlement soient prises en considération par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau où nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne faisons ici qu'un exercice inutile, purement rhétorique.
We feel that it is important that the Commission takes account of the conclusions adopted by this Parliament, at least in spirit, because at this stage, it might seem as though what we are doing here is a useless exercise, and nothing but hot air.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nIl est \u00e0 nos yeux important que les conclusions approuv\u00e9es dans ce Parlement soient prises en consid\u00e9ration par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau o\u00f9 nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne faisons ici qu'un exercice inutile, purement rh\u00e9torique."}, {"role": "assistant", "content": "\nWe feel that it is important that the Commission takes account of the conclusions adopted by this Parliament, at least in spirit, because at this stage, it might seem as though what we are doing here is a useless exercise, and nothing but hot air."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
281
Correct this fr text: Il est à nos yeux important que les conclusions approuvées dans ce Parlement soient prises en considération par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau où nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne fa
Il est à nos yeux important que les conclusions approuvées dans ce Parlement soient prises en considération par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau où nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne faisons ici qu'un exercice inutile, purement rhétorique.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl est \u00e0 nos yeux important que les conclusions approuv\u00e9es dans ce Parlement soient prises en consid\u00e9ration par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau o\u00f9 nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne fa"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl est \u00e0 nos yeux important que les conclusions approuv\u00e9es dans ce Parlement soient prises en consid\u00e9ration par la Commission, au moins en esprit, parce qu'au niveau o\u00f9 nous sommes, on pourrait avoir l'impression que nous ne faisons ici qu'un exercice inutile, purement rh\u00e9torique."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
281
Translate this corrupted fr text to en: Mais la vérité est que nous estimons, et cela se reflète dans la formulation des conclusions, que la Commission doit tenir compte de ce qui est approuvé au Parlement, essentiellement en ce qui concerne la révision de
First, let me correct the source: Mais la vérité est que nous estimons, et cela se reflète dans la formulation des conclusions, que la Commission doit tenir compte de ce qui est approuvé au Parlement, essentiellement en ce qui concerne la révision de ces orientations en milieu de période. Translation: The truth of the matter though is that we believe - and this is also shown in the way the conclusions have been drafted - that the Commission must take account of what is adopted by this Parliament, particularly in the face of an interim revision of these directives.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMais la v\u00e9rit\u00e9 est que nous estimons, et cela se refl\u00e8te dans la formulation des conclusions, que la Commission doit tenir compte de ce qui est approuv\u00e9 au Parlement, essentiellement en ce qui concerne la r\u00e9vision de"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMais la v\u00e9rit\u00e9 est que nous estimons, et cela se refl\u00e8te dans la formulation des conclusions, que la Commission doit tenir compte de ce qui est approuv\u00e9 au Parlement, essentiellement en ce qui concerne la r\u00e9vision de ces orientations en milieu de p\u00e9riode.\n\n Translation:\nThe truth of the matter though is that we believe - and this is also shown in the way the conclusions have been drafted - that the Commission must take account of what is adopted by this Parliament, particularly in the face of an interim revision of these directives."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
255
Translate from fr to en: Dans nos amendements, nous avons souligné l'importance que nous accordons à la création de synergies nécessaires entre les fonds structurels, le Fonds de cohésion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se reflète au mieux, de la manière la plus rentable, dans l'élimination progressive des inégalités entre les régions et dans la création de postes de travail, ce qui, en définitive, correspond aux deux objectifs fondamentaux des fonds dont nous sommes en train de parler.
In our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nDans nos amendements, nous avons soulign\u00e9 l'importance que nous accordons \u00e0 la cr\u00e9ation de synergies n\u00e9cessaires entre les fonds structurels, le Fonds de coh\u00e9sion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se refl\u00e8te au mieux, de la mani\u00e8re la plus rentable, dans l'\u00e9limination progressive des in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et dans la cr\u00e9ation de postes de travail, ce qui, en d\u00e9finitive, correspond aux deux objectifs fondamentaux des fonds dont nous sommes en train de parler."}, {"role": "assistant", "content": "\nIn our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
505
Correct this fr text: Dans nos amendements, nous avons souligné l'importance que nous accordons à la création de synergies nécessaires entre les fonds structurels, le Fonds de cohésion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se reflète au mieux, de la manière la plus rentable, dans l'élimination progressive des inégalités entre
Dans nos amendements, nous avons souligné l'importance que nous accordons à la création de synergies nécessaires entre les fonds structurels, le Fonds de cohésion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se reflète au mieux, de la manière la plus rentable, dans l'élimination progressive des inégalités entre les régions et dans la création de postes de travail, ce qui, en définitive, correspond aux deux objectifs fondamentaux des fonds dont nous sommes en train de parler.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nDans nos amendements, nous avons soulign\u00e9 l'importance que nous accordons \u00e0 la cr\u00e9ation de synergies n\u00e9cessaires entre les fonds structurels, le Fonds de coh\u00e9sion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se refl\u00e8te au mieux, de la mani\u00e8re la plus rentable, dans l'\u00e9limination progressive des in\u00e9galit\u00e9s entre "}, {"role": "assistant", "content": "\nDans nos amendements, nous avons soulign\u00e9 l'importance que nous accordons \u00e0 la cr\u00e9ation de synergies n\u00e9cessaires entre les fonds structurels, le Fonds de coh\u00e9sion et les initiatives communautaires, de telle sorte que leur application se refl\u00e8te au mieux, de la mani\u00e8re la plus rentable, dans l'\u00e9limination progressive des in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et dans la cr\u00e9ation de postes de travail, ce qui, en d\u00e9finitive, correspond aux deux objectifs fondamentaux des fonds dont nous sommes en train de parler."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
505
Correct this en text: In our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initia
In our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIn our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initia"}, {"role": "assistant", "content": "\nIn our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
430
Translate from fr to en: Et pour arriver à un élan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est nécessaire que participent à cette initiative les créateurs d'emploi, les véritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, à savoir les patrons.
In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nEt pour arriver \u00e0 un \u00e9lan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est n\u00e9cessaire que participent \u00e0 cette initiative les cr\u00e9ateurs d'emploi, les v\u00e9ritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, \u00e0 savoir les patrons."}, {"role": "assistant", "content": "\nIn order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
298
Correct this fr text: Et pour arriver à un élan plus rapide
Et pour arriver à un élan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est nécessaire que participent à cette initiative les créateurs d'emploi, les véritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, à savoir les patrons.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nEt pour arriver \u00e0 un \u00e9lan plus rapide "}, {"role": "assistant", "content": "\nEt pour arriver \u00e0 un \u00e9lan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est n\u00e9cessaire que participent \u00e0 cette initiative les cr\u00e9ateurs d'emploi, les v\u00e9ritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, \u00e0 savoir les patrons."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
298
Correct this en text: In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIn order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative. "}, {"role": "assistant", "content": "\nIn order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
272
Translate this corrupted fr text to en: Et pour arriver à un élan plus rapide et efficace dans la satisfactionde ces objectifs, nous pensons qu'il est nécessaire que participent à cette initiative les créateurs d'emploi, les véritables entrepreneurs et ceux qui garantiss
First, let me correct the source: Et pour arriver à un élan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est nécessaire que participent à cette initiative les créateurs d'emploi, les véritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, à savoir les patrons. Translation: In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nEt pour arriver \u00e0 un \u00e9lan plus rapide et efficace dans la satisfactionde ces objectifs, nous pensons qu'il est n\u00e9cessaire que participent \u00e0 cette initiative les cr\u00e9ateurs d'emploi, les v\u00e9ritables entrepreneurs et ceux qui garantiss"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nEt pour arriver \u00e0 un \u00e9lan plus rapide et efficace dans la satisfaction de ces objectifs, nous pensons qu'il est n\u00e9cessaire que participent \u00e0 cette initiative les cr\u00e9ateurs d'emploi, les v\u00e9ritables entrepreneurs et ceux qui garantissent vraiment les nouvelles sources d'emploi, \u00e0 savoir les patrons.\n\n Translation:\nIn order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
298
Translate from en to fr: Small and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds.
Il faut surtout que les patrons des petites et moyennes entreprises prennent part à la distribution de ces fonds.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nSmall and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faut surtout que les patrons des petites et moyennes entreprises prennent part \u00e0 la distribution de ces fonds."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
99
Correct this fr text: Il faut surtout que les patrons des peti
Il faut surtout que les patrons des petites et moyennes entreprises prennent part à la distribution de ces fonds.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl faut surtout que les patrons des peti"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl faut surtout que les patrons des petites et moyennes entreprises prennent part \u00e0 la distribution de ces fonds."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
113
Correct this en text: Small and medium-sized busin
Small and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nSmall and medium-sized busin"}, {"role": "assistant", "content": "\nSmall and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
CRITICAL
99
Translate from fr to en: Si ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais également de la réception des fonds, nous aurons manqué une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement.
If they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nSi ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais \u00e9galement de la r\u00e9ception des fonds, nous aurons manqu\u00e9 une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement."}, {"role": "assistant", "content": "\nIf they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
245
Correct this fr text: Si ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement
Si ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais également de la réception des fonds, nous aurons manqué une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nSi ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement"}, {"role": "assistant", "content": "\nSi ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais \u00e9galement de la r\u00e9ception des fonds, nous aurons manqu\u00e9 une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
245
Translate this corrupted fr text to en: Si ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais également de la réception des fo
First, let me correct the source: Si ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais également de la réception des fonds, nous aurons manqué une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement. Translation: If they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nSi ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais \u00e9galement de la r\u00e9ception des fo"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nSi ce n'est pas le cas, si les patrons se sentent exclus, s'ils ne peuvent participer, et je ne parle pas seulement de la gestion, mais \u00e9galement de la r\u00e9ception des fonds, nous aurons manqu\u00e9 une chance d'atteindre nos objectifs plus rapidement.\n\n Translation:\nIf they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
245
Correct this fr text: Pour atteindre ceux-ci, pour parvenir à surmonter les inégalités entre les régions et chercher des sources d'emploi, il est également important de mi
Pour atteindre ceux-ci, pour parvenir à surmonter les inégalités entre les régions et chercher des sources d'emploi, il est également important de miser résolument sur les nouvelles technologies, sur les réseaux de transports et de communications et sur les énergies renouvelables.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPour atteindre ceux-ci, pour parvenir \u00e0 surmonter les in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et chercher des sources d'emploi, il est \u00e9galement important de mi"}, {"role": "assistant", "content": "\nPour atteindre ceux-ci, pour parvenir \u00e0 surmonter les in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et chercher des sources d'emploi, il est \u00e9galement important de miser r\u00e9solument sur les nouvelles technologies, sur les r\u00e9seaux de transports et de communications et sur les \u00e9nergies renouvelables."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
281
Correct this en text: Also, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications
Also, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nAlso, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications "}, {"role": "assistant", "content": "\nAlso, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
LOW
255
Translate this corrupted fr text to en: Pour atteindre ceux-ci, pour parvenir à surmonter les inégalités entre les régions et chercher des sources d'emploi, il est également important de miser résolument sur les nouvellestechnologies, sur les réseaux de transports et de co
First, let me correct the source: Pour atteindre ceux-ci, pour parvenir à surmonter les inégalités entre les régions et chercher des sources d'emploi, il est également important de miser résolument sur les nouvelles technologies, sur les réseaux de transports et de communications et sur les énergies renouvelables. Translation: Also, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour atteindre ceux-ci, pour parvenir \u00e0 surmonter les in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et chercher des sources d'emploi, il est \u00e9galement important de miser r\u00e9solument sur les nouvellestechnologies, sur les r\u00e9seaux de transports et de co"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour atteindre ceux-ci, pour parvenir \u00e0 surmonter les in\u00e9galit\u00e9s entre les r\u00e9gions et chercher des sources d'emploi, il est \u00e9galement important de miser r\u00e9solument sur les nouvelles technologies, sur les r\u00e9seaux de transports et de communications et sur les \u00e9nergies renouvelables.\n\n Translation:\nAlso, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_SPACES
HIGH
281
Translate from fr to en: Tout ceci ­ j'insiste ­ avec la participation de l'entreprise privée qui, en unissant ses efforts à ceux des administrations publiques, en les complétant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui créera des richesses sociales et des postes de travail.
All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nTout ceci \u00ad j'insiste \u00ad avec la participation de l'entreprise priv\u00e9e qui, en unissant ses efforts \u00e0 ceux des administrations publiques, en les compl\u00e9tant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui cr\u00e9era des richesses sociales et des postes de travail."}, {"role": "assistant", "content": "\nAll of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
274
Translate from en to fr: All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs.
Tout ceci ­ j'insiste ­ avec la participation de l'entreprise privée qui, en unissant ses efforts à ceux des administrations publiques, en les complétant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui créera des richesses sociales et des postes de travail.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nAll of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs."}, {"role": "assistant", "content": "\nTout ceci \u00ad j'insiste \u00ad avec la participation de l'entreprise priv\u00e9e qui, en unissant ses efforts \u00e0 ceux des administrations publiques, en les compl\u00e9tant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui cr\u00e9era des richesses sociales et des postes de travail."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
270
Correct this fr text: Tout ceci ­ j'insiste ­ avec la participation de l'entreprise qui, privée en unissant ses efforts à ceux des administrations
Tout ceci ­ j'insiste ­ avec la participation de l'entreprise privée qui, en unissant ses efforts à ceux des administrations publiques, en les complétant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui créera des richesses sociales et des postes de travail.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nTout ceci \u00ad j'insiste \u00ad avec la participation de l'entreprise qui, priv\u00e9e en unissant ses efforts \u00e0 ceux des administrations"}, {"role": "assistant", "content": "\nTout ceci \u00ad j'insiste \u00ad avec la participation de l'entreprise priv\u00e9e qui, en unissant ses efforts \u00e0 ceux des administrations publiques, en les compl\u00e9tant, sans qu'il y ait aucune obstruction ou exclusion, est celle qui cr\u00e9era des richesses sociales et des postes de travail."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WORD_ORDER
CRITICAL
274
Correct this en text: All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations but complement
All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nAll of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations but complement"}, {"role": "assistant", "content": "\nAll of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
270
Correct this fr text: mOnsIEUR lE PRéSIDeNt, Il M'INcOMBE DE rAPPeLeR à MON cOLlègUE, m.
Monsieur le Président, il m'incombe de rappeler à mon collègue, M. Evans, la cause de l'éligibilité du pays de Galles à l'objectif 1.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nmOnsIEUR lE PR\u00e9SIDeNt, Il M'INcOMBE DE rAPPeLeR \u00e0 MON cOLl\u00e8gUE, m. "}, {"role": "assistant", "content": "\nMonsieur le Pr\u00e9sident, il m'incombe de rappeler \u00e0 mon coll\u00e8gue, M. Evans, la cause de l'\u00e9ligibilit\u00e9 du pays de Galles \u00e0 l'objectif 1."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
133
Correct this fr text: C'est le résultat des politiques discréditées de son parti, le parti conservateur.
C'est le résultat des politiques discréditées de son parti, le parti conservateur.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nC'est le r\u00e9sultat des politiques discr\u00e9dit\u00e9es de son parti, le parti conservateur."}, {"role": "assistant", "content": "\nC'est le r\u00e9sultat des politiques discr\u00e9dit\u00e9es de son parti, le parti conservateur."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
LOW
82
Correct this en text: It Was Because Of The
It was because of the discredited policies of his own Conservative Party.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIt Was Because Of The"}, {"role": "assistant", "content": "\nIt was because of the discredited policies of his own Conservative Party."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
73
Translate this corrupted fr text to en: C'est le résultat des politiq
First, let me correct the source: C'est le résultat des politiques discréditées de son parti, le parti conservateur. Translation: It was because of the discredited policies of his own Conservative Party.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nC'est le r\u00e9sultat des politiq"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nC'est le r\u00e9sultat des politiques discr\u00e9dit\u00e9es de son parti, le parti conservateur.\n\n Translation:\nIt was because of the discredited policies of his own Conservative Party."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
82
Translate from fr to en: Permettez-moi de rappeler également que lorsque son chef de parti, M. Hague, était ministre pour le pays de Galles, il n'a respecté aucune règle du principe d'additionnalité, ce qui avait lui avait valu une lettre sévère du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligations réglementaires.
Let me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nPermettez-moi de rappeler \u00e9galement que lorsque son chef de parti, M. Hague, \u00e9tait ministre pour le pays de Galles, il n'a respect\u00e9 aucune r\u00e8gle du principe d'additionnalit\u00e9, ce qui avait lui avait valu une lettre s\u00e9v\u00e8re du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligations r\u00e9glementaires."}, {"role": "assistant", "content": "\nLet me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
291
Correct this fr text: Permettez-moi de rappeler également que lorsque son chef de parti, M. Hague, était ministre pour le pays de Galles, il n'a respecté aucune règle du principe d'additionnalité, ce qui avait lui avait valu une lettre sévère du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligati
Permettez-moi de rappeler également que lorsque son chef de parti, M. Hague, était ministre pour le pays de Galles, il n'a respecté aucune règle du principe d'additionnalité, ce qui avait lui avait valu une lettre sévère du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligations réglementaires.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPermettez-moi de rappeler \u00e9galement que lorsque son chef de parti, M. Hague, \u00e9tait ministre pour le pays de Galles, il n'a respect\u00e9 aucune r\u00e8gle du principe d'additionnalit\u00e9, ce qui avait lui avait valu une lettre s\u00e9v\u00e8re du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligati"}, {"role": "assistant", "content": "\nPermettez-moi de rappeler \u00e9galement que lorsque son chef de parti, M. Hague, \u00e9tait ministre pour le pays de Galles, il n'a respect\u00e9 aucune r\u00e8gle du principe d'additionnalit\u00e9, ce qui avait lui avait valu une lettre s\u00e9v\u00e8re du commissaire Wulf-Mathies concernant les obligations r\u00e9glementaires."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
LOW
291
Correct this en text: Let me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements.
Let me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nLet me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements. "}, {"role": "assistant", "content": "\nLet me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
237
Translate from fr to en: Je puis vous assurer que le gouvernement britannique connaît ses obligations réglementaires quant à l'additionnalité de l'objectif 1.
I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nJe puis vous assurer que le gouvernement britannique conna\u00eet ses obligations r\u00e9glementaires quant \u00e0 l'additionnalit\u00e9 de l'objectif 1."}, {"role": "assistant", "content": "\nI can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
133
Correct this en text: I can tell you that the British Government is aware of its
I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nI can tell you that the British Government is aware of its "}, {"role": "assistant", "content": "\nI can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
112
Correct this fr text: Je suggère à à à M. Evans d'aller d'aller relire le le règlement.
Je suggère à M. Evans d'aller relire le règlement.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJe sugg\u00e8re \u00e0 \u00e0 \u00e0 M. Evans d'aller d'aller relire le le r\u00e8glement."}, {"role": "assistant", "content": "\nJe sugg\u00e8re \u00e0 M. Evans d'aller relire le r\u00e8glement."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WORD_REPETITION
MEDIUM
50
Translate this corrupted fr text to en: Je suggère à M.
First, let me correct the source: Je suggère à M. Evans d'aller relire le règlement. Translation: I suggest Mr Evans goes back and reads the regulation.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nJe sugg\u00e8re \u00e0 M. "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nJe sugg\u00e8re \u00e0 M. Evans d'aller relire le r\u00e8glement.\n\n Translation:\nI suggest Mr Evans goes back and reads the regulation."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
50
Correct this fr text: Mon groupe a proposé d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui.
Mon groupe a proposé d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nMon groupe a propos\u00e9 d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui. "}, {"role": "assistant", "content": "\nMon groupe a propos\u00e9 d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
HIGH
95
Correct this en text: My Group has made extensive amendments to
My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nMy Group has made extensive amendments to "}, {"role": "assistant", "content": "\nMy Group has made extensive amendments to both reports up for debate today."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
75
Translate this corrupted fr text to en: Mon groupe a proposé d'importants amendements aux deux rapports que
First, let me correct the source: Mon groupe a proposé d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui. Translation: My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nMon groupe a propos\u00e9 d'importants amendements aux deux rapports que "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nMon groupe a propos\u00e9 d'importants amendements aux deux rapports que nous examinons aujourd'hui.\n\n Translation:\nMy Group has made extensive amendments to both reports up for debate today."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
95
Correct this fr text: Je souhaiterais attirer notre
Je souhaiterais attirer notre attention sur le rôle essentiel des lignes directrices.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nJe souhaiterais attirer notre"}, {"role": "assistant", "content": "\nJe souhaiterais attirer notre attention sur le r\u00f4le essentiel des lignes directrices."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
CRITICAL
85
Correct this fr text: Il est important d'identifier les capacités et potentialités d
Il est important d'identifier les capacités et potentialités de nos régions dans le secteur de la haute technologie.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl est important d'identifier les capacit\u00e9s et potentialit\u00e9s d"}, {"role": "assistant", "content": "\nIl est important d'identifier les capacit\u00e9s et potentialit\u00e9s de nos r\u00e9gions dans le secteur de la haute technologie."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
116
Correct this en text: It is important to identify the skills and potential of our regions in th
It is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIt is important to identify the skills and potential of our regions in th"}, {"role": "assistant", "content": "\nIt is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
90
Translate from fr to en: En effet, les reportages des médias montrent particulièrement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-à-vis des États-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance.
It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nEn effet, les reportages des m\u00e9dias montrent particuli\u00e8rement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-\u00e0-vis des \u00c9tats-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance."}, {"role": "assistant", "content": "\nIt is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
205
Translate this corrupted fr text to en: En effet. les reportages des médias montrent particulièrement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-à-vis des États-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance.
First, let me correct the source: En effet, les reportages des médias montrent particulièrement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-à-vis des États-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance. Translation: It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nEn effet. les reportages des m\u00e9dias montrent particuli\u00e8rement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-\u00e0-vis des \u00c9tats-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nEn effet, les reportages des m\u00e9dias montrent particuli\u00e8rement que l'Europe perd rapidement du terrain vis-\u00e0-vis des \u00c9tats-Unis dans les industries de la haute technologie de l'avenir, en pleine croissance.\n\n Translation:\nIt is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
LOW
205
Translate from en to fr: The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about.
La réalisation des programmes précédents est également très instructive. Elle nous permet de déterminer en quoi les lignes directrices ne devraient pas consister.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThe operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about."}, {"role": "assistant", "content": "\nLa r\u00e9alisation des programmes pr\u00e9c\u00e9dents est \u00e9galement tr\u00e8s instructive. Elle nous permet de d\u00e9terminer en quoi les lignes directrices ne devraient pas consister."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
125
Correct this fr text: la réalisation des programmes précédents est également très instructive. elle nou
La réalisation des programmes précédents est également très instructive. Elle nous permet de déterminer en quoi les lignes directrices ne devraient pas consister.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nla r\u00e9alisation des programmes pr\u00e9c\u00e9dents est \u00e9galement tr\u00e8s instructive. elle nou"}, {"role": "assistant", "content": "\nLa r\u00e9alisation des programmes pr\u00e9c\u00e9dents est \u00e9galement tr\u00e8s instructive. Elle nous permet de d\u00e9terminer en quoi les lignes directrices ne devraient pas consister."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
162
Correct this en text: The operation of the previous round of programmes is also very
The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe operation of the previous round of programmes is also very"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
125
Translate from en to fr: They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
Elles devraient éviter de créer des couches supplémentaires de bureaucratie et de paperasserie.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThey should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape."}, {"role": "assistant", "content": "\nElles devraient \u00e9viter de cr\u00e9er des couches suppl\u00e9mentaires de bureaucratie et de paperasserie."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
80
Correct this en text: They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThey should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape. "}, {"role": "assistant", "content": "\nThey should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
80
Translate this corrupted fr text to en: devraient éviter de créer des couches supplémentaires de et de paperasserie.
First, let me correct the source: Elles devraient éviter de créer des couches supplémentaires de bureaucratie et de paperasserie. Translation: They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\ndevraient \u00e9viter de cr\u00e9er des couches suppl\u00e9mentaires de et de paperasserie. "}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nElles devraient \u00e9viter de cr\u00e9er des couches suppl\u00e9mentaires de bureaucratie et de paperasserie.\n\n Translation:\nThey should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_WORDS
CRITICAL
95
Translate from en to fr: They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement.
Elles devraient éviter le changement à mi-parcours des priorités et politiques du développement du projet, car celui-ci mène inévitablement à des retards et à une dépense seulement partielle des crédits disponibles, en particulier à la lumière des nouvelles exigences budgétaires.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThey should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement."}, {"role": "assistant", "content": "\nElles devraient \u00e9viter le changement \u00e0 mi-parcours des priorit\u00e9s et politiques du d\u00e9veloppement du projet, car celui-ci m\u00e8ne in\u00e9vitablement \u00e0 des retards et \u00e0 une d\u00e9pense seulement partielle des cr\u00e9dits disponibles, en particulier \u00e0 la lumi\u00e8re des nouvelles exigences budg\u00e9taires."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
202
Correct this fr text: Elles devraient éviter le changement à mi-parcours des priorités et
Elles devraient éviter le changement à mi-parcours des priorités et politiques du développement du projet, car celui-ci mène inévitablement à des retards et à une dépense seulement partielle des crédits disponibles, en particulier à la lumière des nouvelles exigences budgétaires.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nElles devraient \u00e9viter le changement \u00e0 mi-parcours des priorit\u00e9s et "}, {"role": "assistant", "content": "\nElles devraient \u00e9viter le changement \u00e0 mi-parcours des priorit\u00e9s et politiques du d\u00e9veloppement du projet, car celui-ci m\u00e8ne in\u00e9vitablement \u00e0 des retards et \u00e0 une d\u00e9pense seulement partielle des cr\u00e9dits disponibles, en particulier \u00e0 la lumi\u00e8re des nouvelles exigences budg\u00e9taires."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
280
Correct this en text: They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in
They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThey should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in"}, {"role": "assistant", "content": "\nThey should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
HIGH
202
Translate this corrupted fr text to en: Elles devraient éviter le changement à mi-parcours des priorités et politiques du développement du projet, car celui-ci mène inévitablement à des retards et à une dépense seulement partielle des crédits disponibles en particulier à la lumière des nouvelles exigences budgétaires.
First, let me correct the source: Elles devraient éviter le changement à mi-parcours des priorités et politiques du développement du projet, car celui-ci mène inévitablement à des retards et à une dépense seulement partielle des crédits disponibles, en particulier à la lumière des nouvelles exigences budgétaires. Translation: They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nElles devraient \u00e9viter le changement \u00e0 mi-parcours des priorit\u00e9s et politiques du d\u00e9veloppement du projet, car celui-ci m\u00e8ne in\u00e9vitablement \u00e0 des retards et \u00e0 une d\u00e9pense seulement partielle des cr\u00e9dits disponibles en particulier \u00e0 la lumi\u00e8re des nouvelles exigences budg\u00e9taires."}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nElles devraient \u00e9viter le changement \u00e0 mi-parcours des priorit\u00e9s et politiques du d\u00e9veloppement du projet, car celui-ci m\u00e8ne in\u00e9vitablement \u00e0 des retards et \u00e0 une d\u00e9pense seulement partielle des cr\u00e9dits disponibles, en particulier \u00e0 la lumi\u00e8re des nouvelles exigences budg\u00e9taires.\n\n Translation:\nThey should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MISSING_PUNCTUATION
LOW
280
Translate from fr to en: La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut être laissée à l'interprétation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique.
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nLa mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'interpr\u00e9tation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique."}, {"role": "assistant", "content": "\nThe implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
186
Correct this fr text: La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut être laissée à l'interprétation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique.
La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut être laissée à l'interprétation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nLa mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'interpr\u00e9tation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique. "}, {"role": "assistant", "content": "\nLa mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'interpr\u00e9tation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
LOW
186
Correct this en text: The The implementation and operation of the the guidelines cannot be left t
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe The implementation and operation of the the guidelines cannot be left t"}, {"role": "assistant", "content": "\nThe implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
176
Translate this corrupted fr text to en: La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut être laissée à l'interprétation personnelle d'un fonctionn
First, let me correct the source: La mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut être laissée à l'interprétation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique. Translation: The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nLa mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'interpr\u00e9tation personnelle d'un fonctionn"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nLa mise en uvre et le fonctionnement des lignes directrices ne peut \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'interpr\u00e9tation personnelle d'un fonctionnaire ou l'autre de la Commission ou de la fonction publique.\n\n Translation:\nThe implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
MID_WORD
CRITICAL
186
Translate from en to fr: There must be an internal coherence in the Commission directorate, while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes.
Il doit y avoir une cohérence interne dans la direction de la Commission, dans le respect des spécificités locales et des aspects régionaux des programmes de la Commission.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThere must be an internal coherence in the Commission directorate, while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl doit y avoir une coh\u00e9rence interne dans la direction de la Commission, dans le respect des sp\u00e9cificit\u00e9s locales et des aspects r\u00e9gionaux des programmes de la Commission."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
149
Correct this fr text: Il doit y avoir une cohérence interne dansla direction de la Commission, dans le respect des spécificités locales etdesaspects régionaux des programmes de la Commission.
Il doit y avoir une cohérence interne dans la direction de la Commission, dans le respect des spécificités locales et des aspects régionaux des programmes de la Commission.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nIl doit y avoir une coh\u00e9rence interne dansla direction de la Commission, dans le respect des sp\u00e9cificit\u00e9s locales etdesaspects r\u00e9gionaux des programmes de la Commission."}, {"role": "assistant", "content": "\nIl doit y avoir une coh\u00e9rence interne dans la direction de la Commission, dans le respect des sp\u00e9cificit\u00e9s locales et des aspects r\u00e9gionaux des programmes de la Commission."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
HIGH
172
Translate from fr to en: Pour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des crédits et de valoriser au mieux les potentialités de nos nouveaux domaines de régénération.
The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nPour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des cr\u00e9dits et de valoriser au mieux les potentialit\u00e9s de nos nouveaux domaines de r\u00e9g\u00e9n\u00e9ration."}, {"role": "assistant", "content": "\nThe conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
282
Correct this fr text: Pour conclure, je dirai que nous devons faire en
Pour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des crédits et de valoriser au mieux les potentialités de nos nouveaux domaines de régénération.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nPour conclure, je dirai que nous devons faire en"}, {"role": "assistant", "content": "\nPour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des cr\u00e9dits et de valoriser au mieux les potentialit\u00e9s de nos nouveaux domaines de r\u00e9g\u00e9n\u00e9ration."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_SENTENCE
CRITICAL
282
Correct this en text: The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of of regeneration.
The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of of regeneration."}, {"role": "assistant", "content": "\nThe conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
WORD_REPETITION
HIGH
216
Translate this corrupted fr text to en: Pour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionna
First, let me correct the source: Pour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des crédits et de valoriser au mieux les potentialités de nos nouveaux domaines de régénération. Translation: The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionna"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPour conclure, je dirai que nous devons faire en sorte que les lignes directrices soient larges, indicatives et souples, afin d'aider nos gestionnaires de programmes et les utilisateurs des cr\u00e9dits et de valoriser au mieux les potentialit\u00e9s de nos nouveaux domaines de r\u00e9g\u00e9n\u00e9ration.\n\n Translation:\nThe conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
282
Correct this en text: If we can inject a spirit of entrepreneurial activityinto our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success.
If we can inject a spirit of entrepreneurial activity into our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nIf we can inject a spirit of entrepreneurial activityinto our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success."}, {"role": "assistant", "content": "\nIf we can inject a spirit of entrepreneurial activity into our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_SPACES
LOW
232
Translate from fr to en: Nous considérerons que ces lignes directrices sont une réussite si la politique régionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient à ouvrir de nouvelles perspectives et à permettre aux régions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement à la croissance et à la prospérité de l'UE.
This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nNous consid\u00e9rerons que ces lignes directrices sont une r\u00e9ussite si la politique r\u00e9gionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient \u00e0 ouvrir de nouvelles perspectives et \u00e0 permettre aux r\u00e9gions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement \u00e0 la croissance et \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 de l'UE."}, {"role": "assistant", "content": "\nThis is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
341
Translate from en to fr: This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU.
Nous considérerons que ces lignes directrices sont une réussite si la politique régionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient à ouvrir de nouvelles perspectives et à permettre aux régions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement à la croissance et à la prospérité de l'UE.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThis is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU."}, {"role": "assistant", "content": "\nNous consid\u00e9rerons que ces lignes directrices sont une r\u00e9ussite si la politique r\u00e9gionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient \u00e0 ouvrir de nouvelles perspectives et \u00e0 permettre aux r\u00e9gions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement \u00e0 la croissance et \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 de l'UE."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
292
Correct this fr text: NOUS CONSIDÉRERONS QUE CES LIGNES DIRECTRICES SONT UNE RÉUSSITE SI LA POLITIQUE RÉGIONALE DE L'UE, PAR LEBIAIS DE BONNES LIGNES DIRECTRICES, SOLIDES ET STIMULANTES, PARVIENT À OUVRIR DE NOUVELLES PERSPECTIVES ET À PERMETTRE AUX RÉGIONS PAUVRES ET STRUCTURELLEMENT FAIBLES DE PARTICIPER PLEINEMENT À LA CROISSANCE ET À LA PROSPÉRITÉ DE L'UE.
Nous considérerons que ces lignes directrices sont une réussite si la politique régionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient à ouvrir de nouvelles perspectives et à permettre aux régions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement à la croissance et à la prospérité de l'UE.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nNOUS CONSID\u00c9RERONS QUE CES LIGNES DIRECTRICES SONT UNE R\u00c9USSITE SI LA POLITIQUE R\u00c9GIONALE DE L'UE, PAR LEBIAIS DE BONNES LIGNES DIRECTRICES, SOLIDES ET STIMULANTES, PARVIENT \u00c0 OUVRIR DE NOUVELLES PERSPECTIVES ET \u00c0 PERMETTRE AUX R\u00c9GIONS PAUVRES ET STRUCTURELLEMENT FAIBLES DE PARTICIPER PLEINEMENT \u00c0 LA CROISSANCE ET \u00c0 LA PROSP\u00c9RIT\u00c9 DE L'UE."}, {"role": "assistant", "content": "\nNous consid\u00e9rerons que ces lignes directrices sont une r\u00e9ussite si la politique r\u00e9gionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient \u00e0 ouvrir de nouvelles perspectives et \u00e0 permettre aux r\u00e9gions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement \u00e0 la croissance et \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 de l'UE."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_CASE
HIGH
341
Correct this en text: This is how we are going to judge the success of these guidelines:whether EU regional policy with a good. solid,enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity ofthe EU.
This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThis is how we are going to judge the success of these guidelines:whether EU regional policy with a good. solid,enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity ofthe EU."}, {"role": "assistant", "content": "\nThis is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MISSING_SPACES
HIGH
292
Translate this corrupted fr text to en: Nous considérerons que ces lignes directrices sont une réussite si la politique régionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, s
First, let me correct the source: Nous considérerons que ces lignes directrices sont une réussite si la politique régionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient à ouvrir de nouvelles perspectives et à permettre aux régions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement à la croissance et à la prospérité de l'UE. Translation: This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nNous consid\u00e9rerons que ces lignes directrices sont une r\u00e9ussite si la politique r\u00e9gionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, s"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nNous consid\u00e9rerons que ces lignes directrices sont une r\u00e9ussite si la politique r\u00e9gionale de l'UE, par le biais de bonnes lignes directrices, solides et stimulantes, parvient \u00e0 ouvrir de nouvelles perspectives et \u00e0 permettre aux r\u00e9gions pauvres et structurellement faibles de participer pleinement \u00e0 la croissance et \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 de l'UE.\n\n Translation:\nThis is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
341
Translate from fr to en: Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens à remercier Mme Schroedter pour son excellent rapport ; elle s' est consacrée à fond à sa tâche et, lors de l' examen en commission, a tenu compte des nombreux amendements qui ont été apportés.
Mr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report.
[{"role": "user", "content": " Translate from fr to en:\nMonsieur le Pr\u00e9sident, Monsieur le Commissaire, chers coll\u00e8gues, je tiens \u00e0 remercier Mme Schroedter pour son excellent rapport ; elle s' est consacr\u00e9e \u00e0 fond \u00e0 sa t\u00e2che et, lors de l' examen en commission, a tenu compte des nombreux amendements qui ont \u00e9t\u00e9 apport\u00e9s."}, {"role": "assistant", "content": "\nMr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report."}]
translation
fr
en
false
null
null
null
267
Translate from en to fr: The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines.
Le rapporteur constate également fort justement que le Parlement n' a pas été consulté en temps voulu au sujet des orientations.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nThe rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines."}, {"role": "assistant", "content": "\nLe rapporteur constate \u00e9galement fort justement que le Parlement n' a pas \u00e9t\u00e9 consult\u00e9 en temps voulu au sujet des orientations."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
108
Correct this en text: The rapporteur Has Also Quite rightly stated That Parliament Not Was heard in Time Regarding
The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nThe rapporteur Has Also Quite rightly stated That Parliament Not Was heard in Time Regarding "}, {"role": "assistant", "content": "\nThe rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
WORD_ORDER
CRITICAL
108
Translate from en to fr: We are badly behind now in this matter.
Nous sommes maintenant très en retard.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nWe are badly behind now in this matter."}, {"role": "assistant", "content": "\nNous sommes maintenant tr\u00e8s en retard."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
39
Correct this fr text: Nous sommes maintena
Nous sommes maintenant très en retard.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nNous sommes maintena"}, {"role": "assistant", "content": "\nNous sommes maintenant tr\u00e8s en retard."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
WRONG_PUNCTUATION
HIGH
38
Correct this en text: W
We are badly behind now in this matter.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nW"}, {"role": "assistant", "content": "\nWe are badly behind now in this matter."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
MID_SENTENCE
CRITICAL
39
Translate this corrupted fr text to en: nous sommes maintenant très e
First, let me correct the source: Nous sommes maintenant très en retard. Translation: We are badly behind now in this matter.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nnous sommes maintenant tr\u00e8s e"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nNous sommes maintenant tr\u00e8s en retard.\n\n Translation:\nWe are badly behind now in this matter."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
HIGH
38
Translate from en to fr: Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation.
Espérons que les prises de position du Parlement européen seront quand même utiles dans l' évaluation à mi-parcours des programmes et dans la mise en uvre pratique.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nHopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation."}, {"role": "assistant", "content": "\nEsp\u00e9rons que les prises de position du Parlement europ\u00e9en seront quand m\u00eame utiles dans l' \u00e9valuation \u00e0 mi-parcours des programmes et dans la mise en uvre pratique."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
145
Correct this fr text: Espérons que les prises de position du Parlement européen seront quand même utiles dans l' évaluation à mi-parcours des programmes et dans l
Espérons que les prises de position du Parlement européen seront quand même utiles dans l' évaluation à mi-parcours des programmes et dans la mise en uvre pratique.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nEsp\u00e9rons que les prises de position du Parlement europ\u00e9en seront quand m\u00eame utiles dans l' \u00e9valuation \u00e0 mi-parcours des programmes et dans l"}, {"role": "assistant", "content": "\nEsp\u00e9rons que les prises de position du Parlement europ\u00e9en seront quand m\u00eame utiles dans l' \u00e9valuation \u00e0 mi-parcours des programmes et dans la mise en uvre pratique."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
LOW
164
Correct this en text: Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their
Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation.
[{"role": "user", "content": " Correct this en text:\nHopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their"}, {"role": "assistant", "content": "\nHopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation."}]
text_correction
en
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
MEDIUM
145
Translate from en to fr: For the time, the report grew too large when it was being debated.
Par rapport au moment où il nous arrive, ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nFor the time, the report grew too large when it was being debated."}, {"role": "assistant", "content": "\nPar rapport au moment o\u00f9 il nous arrive, ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
66
Translate this corrupted fr text to en: Par rapport au moment où il nous ar
First, let me correct the source: Par rapport au moment où il nous arrive, ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs. Translation: For the time, the report grew too large when it was being debated.
[{"role": "user", "content": " Translate this corrupted fr text to en:\nPar rapport au moment o\u00f9 il nous ar"}, {"role": "assistant", "content": " First, let me correct the source:\nPar rapport au moment o\u00f9 il nous arrive, ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs.\n\n Translation:\nFor the time, the report grew too large when it was being debated."}]
translation_with_correction
fr
en
true
text_corruption
HARD_TRUNCATE
CRITICAL
111
Translate from en to fr: It contained details and issues that had already been raised in previous reports.
On y a intégré des questions de détail et des questions qui ont déjà été abordées dans des rapports antérieurs.
[{"role": "user", "content": " Translate from en to fr:\nIt contained details and issues that had already been raised in previous reports."}, {"role": "assistant", "content": "\nOn y a int\u00e9gr\u00e9 des questions de d\u00e9tail et des questions qui ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 abord\u00e9es dans des rapports ant\u00e9rieurs."}]
translation
en
fr
false
null
null
null
81
Correct this fr text: On y a intégré des questions de détail et des questions qui ont déjà été abordées dans des rapports antérieurs.
On y a intégré des questions de détail et des questions qui ont déjà été abordées dans des rapports antérieurs.
[{"role": "user", "content": " Correct this fr text:\nOn y a int\u00e9gr\u00e9 des questions de d\u00e9tail et des questions qui ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 abord\u00e9es dans des rapports ant\u00e9rieurs."}, {"role": "assistant", "content": "\nOn y a int\u00e9gr\u00e9 des questions de d\u00e9tail et des questions qui ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 abord\u00e9es dans des rapports ant\u00e9rieurs."}]
text_correction
fr
fr
true
text_corruption
MID_WORD
LOW
111