language
stringclasses
81 values
author
stringlengths
1
120
title
stringlengths
1
409
text
stringlengths
4
32.8k
theme_code
stringclasses
6 values
theme_category
stringclasses
6 values
deepseek-v3-1-250821
stringclasses
6 values
kimi-k2-250905
stringclasses
6 values
doubao-seed-1-6-lite-251015
stringclasses
196 values
ARA
الشاعر مرة بن الرواع الأسدي
قصيدة كُلَّما نادى مُنادٍ مِنهُم
كُلَّما نادى مُنادٍ مِنهُم يا لَتَيمِ اللَهِ قُلنا يا لَمالِ
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T5
ENG
Claude McKay
The Harlem Dancer
Applauding youths laughed with young prostitutes And watched her perfect, half-clothed body sway; Her voice was like the sound of blended flutes Blown by black players upon a picnic day. She sang and danced on gracefully and calm, The light gauze hanging loose about her form; To me she seemed a proudly-swaying palm Grown lovelier for passing through a storm. Upon her swarthy neck black shiny curls Luxuriant fell; and tossing coins in praise, The wine-flushed, bold-eyed boys, and even the girls, Devoured her shape with eager, passionate gaze; But looking at her falsely-smiling face, I knew her self was not in that strange place.
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
LZH
陈塾
翠微堤
树里娇莺恰恰啼, 东风吹我度长堤。 半湖春水摇山影, 一路香泥印马蹄。 钓艇纶垂新柳外, 酒楼帘卷小桥西。 伊谁擫笛穿云落, 三叠梅花日已低。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
BUL
Марио де Андраде
Песен за затвора в Порто Алегре
Укрива доня Рита в къщи част от богатството, което мъжът й, царство му небесно, натрупа от любов към нея. Сребро е нейното богатство, защото между синовете един-едничък не пропадна. Макар да е това семейство голямо и в разцвет на сили, когато за крадци тя мисли, по раменете й полазва от страх една студена тръпка. Пък и в града не съществува наистина участък свестен, където, влезе ли крадецът, надежда всяка да изгуби за някаква повторна кражба. По цели нощи доня Рита очи не склапя, не почива. При всеки шум се вдига, клета, запътва се да проверява. Един ден тръгва тя, решена, пари прахосва ли, прахосва, затвор да вдигнат повелява: във таз Бразилия просторна по-сигурен от него няма. Той бе една голяма сграда и бяла, като глина бяла, с решетки толкова големи, че ти потискат чак сърцето. По Пласа де ла Ка̀рсел всички отиват да се поразходят и чакат някакъв престъпник най-сетне в него да затворят. Сега синът се връща късно и доня Рита е спокойна. Тя шие и чорапи кърпи, додето я сънят обори. Със мисълта си за затвора заспива доня Рита само. Тогаз, в един църковен празник, на съмване, кажи-речи го, добрият син на доня Рита простреля шест пъти гърдите на друг младеж, съперник негов в любовните му похождения. Затвориха го във затвора. Не го споходи доня Рита. Тя взе да крее и да крее, тъй два-три месеца изкара и си от нас накрай отиде. Разправят някои, че нощем, обхождайки затвора страшен, от пътя чувал тъмничарят как се оплаква доня Рита и как нарежда бавно, бавно… Но толкоз странно нещо трябва да видиш, за да му повярваш…
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T2
ARA
الشاعر تليد الضبي
قصيدة وَلَو أَنَّ بَعضَ الناسِ يَفقِدُ أُمَّهُ
وَلَو أَنَّ بَعضَ الناسِ يَفقِدُ أُمَّهُ لَقيلَ اِحتَواها في الرِحالِ تَليدُ لَهِني لأَشقى الناسِ إِن كُنتُ غارِماً قَلائِصَ بَينَ الجَلهَتَينِ تَرودُ قَلائِصُ معزابٌ أَتى اللَيلُ دونَها وَما الناسُ إِلّا عاجِزٌ وَجَليدُ
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
江采蘋
謝賜珍珠
桂葉雙眉久不描, 殘妝和淚汚紅綃。 長門盡日無梳洗, 何必珍珠慰寂寥。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر نعمة الحلبي
قصيدة وبلدةٍ ما شامها ناظرٌ
وبلدةٍ ما شامها ناظرٌ مع أهلها الاَّ وعنها نَفَر كأنما الاسطبلُ تكوينُها وأهلُها فيهِ جلوفُ البَقَر
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
LZH
夏正
泊茅山阻风雪不得渡
暮霭重阴合, 孤舟断岸横。 平沙吹雁影, 寒梦带江声。 雨雪征途事, 乡关岁晚情。 冒风频贳酒, 起舞落冰茎。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
LZH
楊凝式
贈張全義
洛陽風景實堪哀, 昔日曾爲瓦子堆。 不是我公重葺理, 至今猶是一堆灰。
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
LZH
史謹
憶家二首
新霽颺林初, 蘋花貼岸舒。 故鄉今夜月, 猶得照孤廬。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
JPN
兼覚
null
いつもかく ありあけのつきの あけかたは ものやかなしき すまのせきもり
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
ARA
الشاعر البُرجُمي
قصيدة صحوتُ وزايلني باطلي
صَحَوتُ وَزايَلَني باطِلي لَعَمرُ أَبيكَ زِيالاً طَويلا وَأَصبَحتُ لا نَزِقاً بِاللِحاءِ وَلا لِلُحومِ صَديقي أَكولا وَلا سابِقي كاشِحٌ نازِحٌ بِذَحلٍ إِذا ما طَلَبتُ الذُحولا فَأَصبَحتُ أَعدَدتُ لِلنائِبا تِ عِرضاً بَريئاً وَعَضباً صَقيلا وَوَقعَ لِسانٍ كَحَدِّ السِنانِ وَرُمحاً طَويلَ القَناةِ عَسولا وَسابِغَةً مِن جِيادِ الدُرو عِ تَسمَعُ لِلسَيفِ فيها صَليلا كَماءِ الغَديرِ زَفَتهُ الدَبورُ يَجُرُّ المُدَجِّجُ مِنها فُضولا
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T3
LZH
顾景文
泰伯墓
皇山断矗丰碑卧, 再拜重寻古棘门。 岂有衣冠藏冥漠, 尚余弓剑禅乾坤。 天空祀庙蛟龙入, 岁晚郊原雨露繁。 陵寝只今俱寂寞, 一杯谁并让王尊。
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
POR
Cynara Novaes
Meus noturnos
Meus noturnos amanhecem em tuas alvoradas e continuam dia a fora noite a dentro invetendo fuso horários enlouquecidos pela falta das estrelas.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر محمد بن شيخان السالمي
قصيدة زاروا وقد ملؤوا أرجاءنا فرحا
زاروا وقد ملؤوا أرجاءنا فرحا" " وقائم الحظ يَثِني عطفَه مرحا أكرم بهم سادة رقُّوا لصبهم" " فواصلوا وبدهرٍ باللقا سمحا ساروا وفي مهجتي أشخاصهم ورنوا" " فالعين والصدر ذي قرّت وذا انشرحا أحبابَنا لو علمتم يوم هجركم" " ما بي لما اخترتم لي الهجرَ والبُرَحا جفني ونومي لما بنتمُ افترقا" " لكن جفني ودمعي فيكم اصطلحا غادرتموني صريعاً لا أفاقة لي" " إلاَّ بمَرّ نسيمٍ منكم نفحا واليوم أحييتمونا زورة فعفا الرّ" " حمن عما مضى منكم لنا ومحا وبالِلّوى عَربٌ كلّ تأزر في" " أديمه الغَضّ بالأنوار وأتشحا تناهبوا الحسن فيهم ذاك بدر دجى" " يَسرْي وتلك ولا تشبيه شمسُ ضحى إنَّ القلوب غدت صنفين نحوهم" " هذا يذوب وهذا قد ذوى تَرَحا مثل الجسوم كذا قد عاد منتصبا" " للوجد هذا وهذا صار مطرحا مَا فوّقت مُقل منهم سهامَ رَدَىً" " إلاَّ غدا الكل من ألبابنا شبحا وكيف يأمل صبٌّ قرب ساحتهم" " بحدِّ أسيافهم جيدُ المُنَى ذبحا جعلتُ ذكري لهم كالكأس مغتبقاً" " يروي نداماي أشواقاً ومصطبحا قد قلدوا منحاً أهل الغرام كما" " تَيمور قلد أعناق الورى منحا شهم همام عريق المجد ذو شرفٍ" " عالٍ يقصر عنه الطرف اذ لمحا كالغيث يوم الندى كالليث يوم الوغى" " كالدهر محتفلاً كالبدر منتزحا سَعَى إلى المجد حتى حاز غايته" " وتم مسعاه في العَليا وقد ربحا رزينُ عقل فلو قيست عقول بني" " هذا الزمان جميعاً عقلهُ رجحا رياض فضل له ما جاء رائدها" " إلا وحادي الندى في أفقها صدحا بحرٌ من الفضل إلا إنَّ جوهره" " على أعاليه للعافين قد طفحا إذا تفرس في ميدان خافيةٍ" " غمت جلا أمرَها بالسبق فاتضحا ما هاجت الحرب والتفت قنابلها" " إلا وكان لها في البأس قطبَ رَحَا وما تغلَّق باب الجود في بلدٍ" " إلا أفاض عليه العُرْف فانفتحا لله سيدنا تيمور أيُّ فتى" " وسابق الخيل في ميدانه ضَبحا أضحى التنقل من أخلاقه شرفا" " كالبدر في سيره يستكمل الملحا فسار يوماً إلى بركا فمر على" " جوانب السيب فاهتزت به فرحا بمزيد من رجال لو يزاحمه" " بحر الفرات بصدر منه لأفتضحا ما بين آساد غابٍ فوق عاديةٍ" " وفوق ناجية كل بها سَبَحا وسَار عنها وفي أكبادها حُرَقٌ" " مصابة القلب من دهر بها كلحا وحلَّ في منزل من عامر فسمَوا" " به مقاماً وباب الخيرِ قد فتحا وللحرَادي مياه طاب مشربهُا" " يود لو أنَّ تيموراً إليه نحا وسار عنها قبيل العصر ثم نحا" " نحو الحرادي ووعدُ الوصل قد نجحا ومذ بدت بَرَكاتٌ منه نحو حِمى" " بركا أتاها وفي عليائها اصطبحا طالت علواً ظننا قرنَ هامتها" " من شدة البأس هام النجم قد نطحا واستقبلته صدور الأرض راغبة" " فيه لتسمح ما من صيدها سنحا وزار سَاحتها فجراً بعادية" " تكاد تسبق برق المُزْن اذ لمحا كم نافر من بنات الوحش مرتبط" " وطائر من بنَات الجو قد طرحا وآب منها إلى بركا وحسرتها" " لمَّا مضى حَرُّها في صدرها لفحا لله تيمور ما أحلى شمائله" " كأنَّ مزن السما صبحاً بهّا رشحا وكيف لا ومليك العصر والده" " سلطاننا خير من أعطى ومن منحا وفعل تيمور محمود عواقبه" " كالسيل يبقى وإن وجه السماء صحا أنعامه لم تزل تهمي عليَّ وكم" " من حادث بِنَدَاهُ عنّيَ انفسحا يا من غدا للكرام الصيد مختَتما" " لقد غدا لك باب المدح مفتَتَحا
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
CES
Pelíšek, Jan
Drahé věno.
Synu, dcero, mladé pokolení, jež tak svůdně bude vábit zem! Znáš ten poklad drahý, nad nějž není skvostnějšího nikde pod sluncem? Jímž kdo upřímně a věrně vládne, nabyl štěstí, které nepovadne? Znáš tu zbraň, jíž v pokušeních světa vítězně bys ďáblu odolal, tak by neztrpčil ti další léta ohyzdných a bídných činů žal, nýbrž by tě těšil pocit blahý, vždy že čisté byly tvoje snahy? Znáš tu tichou, ale slavnou sílu, jež tak mocným činí člověka, že, jsa Hospodinem volán k dílu, žádných těžkostí se neleká? Skromný v štěstí, klidný vůči zlobě, statečný i v nejsmutnější době? Drahý poklad ten, ta zbraň, ta síla, jíž nás v Kristu zbohacuje Bůh, – jest to mysl vírou ušlechtilá, srdce zbožné, bohabojný duch... Uděl toto věno požehnané dětem našim a nám všem, ó Pane!
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
CES
Melezínek, Václav
null
Budiž Bohu z toho chválá! Čest a sláva neskonalá, Že z velké milosti jeho, Dočkali sme se nového, Roku, tisýc sedmistého, Devadesáté čtvrtého. Páni Češí nejmilejší, Všicky chvály nejhodnější, Stálé zdraví přeji jim, Štěstí srdcem upřimným, Hojné požehnání Boží, V jejich prácech ať se množí. Těm pak přeju nejvíce, Jenž se staraji velice, By řeč naše rozšířena, Skrz ně byla oslavena. O Panu Kraméryusovi, Kdo z nás Čechů o něm neví? Jak se stará a pečuje, Všecko dobrý Čechům přeje; Píše nám mnohé přihody, Z cyzýho národu škody, Bychom se z ních naučili, Moudře podzřízeni byli, Svým vrchnostem, svému Pánu, Cýsaři otcy milému. Pan Šedivý vydal knižku, O hrach y divadla užitku, Aby na hry šli takovy; Jenž o divadle nic neví; Jistěť žeby se zbistřili, A mysl svou zveselili, Někdy opět skormoutili Y samy sebe soudili. Co na sobě nevidějí To v divadle uhlidají, Tuto ukrutné skrblířství Tu nedovolené lichvářství, Tuto opět z hloupa pišné Tuto nezřízené vašně. Pan Fasbach z ohledu toho Pro nás Čechy činí mnoho, Jakožto řiditel herectví, V celé České společnosti Řídí jej pěkně spravuje, Náklad, práce nelituje, Když pro nás hry jedná heský, Vzdávejme mu chvály všecky. Cyteru okouzlovanou, V Češtině zde neslíchanou, Oba díly pěkně hráli, Zasluhují všicky chvály. Pan Majober, Pan Svoboda, Vzláštní chválu mají oba; Pan Majober svoje oči, Divně na divadle točí, Pan Svoboda poskakuje, Nikdy svých noh nelituje; Milé nám jejich pohnutí, Okamžení a mžiknutí, Pan Zumio, Pan Kašpárek, Pro nás kratochvílný párek. Pan Tuček jest cyterista, Pan Hacklíck dobrý bassista, Zpívají pěkně oba písně, Bosforo sy kráčí pišně, Armidoro zamišlený, Právě jak zamilovaný. Pan Haimbacher vzdal zpěvohru, V Seraylu heskou maškaru, Aneb nějaký lov na lvy Zaslouží nemalé chvály, Jednání je v ní příjemné, Zpěvy velmi kratochvílné. Pagatl, zahradník pan Thám, Nám vlastencům je dobře znám, Jak se dobře chová v hrání, To potřeba mně řict není, Jsou toho mnozý svědkové Jeho upřimny Čechové, Pagatl Pan Thám hodný muž Mnoho chvály zasloužil juž. Též žensky se chovájí vážně Ouřady zastávají snážně; Majobrova hodná Paní, Má vždy chválu v každém hrání, Všecko jí sluší heský, Pěkně zpívá písně Český. Y též Panna starší Milde, V čemkoliv na ní řad přijde, Má ve všem pěkné způsobí Často nám radost působy. Panna Anna Pellichova Ve všem vždy se heský chová, Řetedlně v každém jednání, Má též chválu při zpívání. Ještě o jedné panně vím, Řejně mým vlastencům povím, Že se jmenuje Hélglova, Jest herečka česká nová, Ve všem hrání šikovná jest, Zasluhuje též od nás čest. Ať toto vyřknu konečně, Mluvím tu o všech společně, Dobře se ve hrach chovají, Osoby své zastávají, Též o Panu Volánkovi, Vyborném hudebníkovi, Jak se mnoho vynasnaží, Neb sy své vlastence váží, Neb skláda hudby příjemné, Všemi hlasy obsazené. Všickni hudebnícy spolu, Zasluhují od nás chválu. Protož vlastency mně milý! Krajanové vždy rozmilý! Češí Čechů vždy sy važme, Že Češí jsme to dokažme. Já pak na místě všech spolu, V tomto divadle pospolu, Tito verše mé sem složil, Bych Čechův chválu rozmnožil. Ať všech jména nesmrtedlná, U potomků jsou zapsana. Vy pak nepřátele naší, Jenž ste přec rozeny Češí, Češtinu nenávidite Cyzý řeči sy vážite, Dít každý pták hnizda svýho Váží sy a ne cyzýho, Co byli naší otcove? Než dokonalý Čechove, Kdyby oni z hrobu vstali Jistě by se nepoznali Neb by nám nerozuměli, S námi mluvit neuměli. Že naše milá Čeština, Zdá se být s níma pohřbena. Však nezahine přece, Neb má dobré zastávače. Jak sem začal tak skonávám, Sprostou prácy za dar dávám, Čechům, jenž v pravdě Češí jsou, Jméno Čecha sebou nesou.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
RUS
Деген Юрий Евгеньевич
Нестерпимо синия реки
нестерпимо синия реки на зелени этих лугов -- так над глазами подымутся веки, когда сердце пронзит любовь. ты твердишь о душистом боре, думаешь я не видал шоссе, не гулял, когда волнуется пшеницы море, босиком по утренней росе. но лето смуглых деревень меня не очарует ныне: предпочитаю сочной дыне весенних улиц дребедень.
T2
爱、情感与人际关系
T1
T2
T2
ARA
الشاعر حسين الدجاني
قصيدة يا أهل طيبة هل لنا من زورة
يا أهل طيبة هل لنا من زورة ومتى بقربي يا كرام تجودوا قد طال هذا الانتظار ولمتي بيضاً وفي قلبي يهب وقود
T2
爱、情感与人际关系
T2
T5
T2
FAS
ریچارد براتیگان
مثل دری که به فراموشی لولا شود
مثل دری که به فراموشی لولا شود، آرام آرام از دیدم خارج شد، و او زنی بود که دوستش داشتم. اما چه بسیار شب ها که مثل گوزنی مکانیکی در میان نوازش‌های من می‌خوابید و من در سکوت آهنی رویاهای او درد کشیدم اِکولالیا در اینستاگرام ■
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
عباس الملا علي النجفي
قصيدة لذ إن دهتك الرزايا
لذ إن دهتك الرزايا والدهر عيشك نكد بكاظم الغيظ موسى وبالجواد محمد
T5
神圣、超验与智慧
T5
T3
T5
DEU
Paula Dehmel
Weihnachtsschnee
Ihr Kinder, sperrt die Näschen auf, es riecht nach Weihnachtstorten; Knecht Ruprecht steht am Himmelsherd und backt die feinsten Sorten. Ihr Kinder, sperrt die Augen auf, sonst nehmt den Operngucker: die große Himmelsbüchse, seht, tut Ruprecht ganz voll Zucker. Er streut – die Kuchen sind schon voll – er streut – na, das wird munter: er schüttelt die Büchse und streut und streut den ganzen Zucker runter. Ihr Kinder, sperrt die Mäulchen auf, schnell! Zucker schneit es heute! Fangt auf, holt Schüsseln! – Ihr glaubt es nicht? Ihr seid ungläubige Leute!
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
CUSTOM:圣诞童趣
ZHO
法卡山
钢琴之岛
沿着亚热带的海风,你醒着 在海鸥飞翔之外,在口渴的灵魂之外 你弹奏的每个音符,都会穿越雾湿的早晨 粘住耳膜上的地方志 从魏晋到民国,到海风吹拂的每个日子 风擦干了时光的锈迹 月光在教堂上漆上优雅的弧线 音符在雕花的耳朵上盘旋 历史很近又很远。在虚构的童话中 我是那条抓不住海浪的鱼 搁浅在月光下的沙滩上 那跳跃的黑白键 是刺骨的美学
T6
语言、艺术与创造
T6
T1
T6
ARA
الشاعر علي زيني
قصيدة وكاذب في الولا لازلت ألعنة
وكاذب في الولا لازلت ألعنة دأباً كما لعن الرحمن ابليسا أطري بمدحي لاحباً ولا مقة لكن ليظهر للأنعام تقديسا هيهات يخدعني بالمدح مجتهداً قد اعتقدت جناب الشيخ قسيسا بل لم يكن دان لا واللَه معتقداً بدين طه ولا عيسى ولا موسى لحيان أقعده قحط الرجال إلى متى نراه بعقر اللحد انكيسا
T5
神圣、超验与智慧
T5
T4
T5
ARA
الشاعر جعفر النقدي
قصيدة قم فاسقنيها وروحني من التعب
قم فاسقنيها وروحني من التعب صهباء قد مزجت من ريقك العذب بادر إلى الكأس وانعشني بها فعسى أشفي فؤادي المعنى من اذى الوصب سلافة مذ دعتها كف عاصرها ظلت معتقة من سالف الحقب خمراً كشمس بكأس صيغ من قمر تضيء في أفقها شهب من الحبب خمراً لو إن نظر المحتاج بهجتها لنال ما رام من قصد ومن طلب للداء شافية للأنس كافية حمراء صافية في الكاس كالذهب للعقل سالبة للتوق جاذبة للشوق جالبة بلاغة الأدب من كف غانية في الحسن كاملة بالدل قاتلة للواله السلب هيف معاطفها بيض سوالفها لعس مراشفها والثغر ذو شنب نشوانة يتثنى غصن قامتها تختال في مشيها بالتيه والعجب خرس أساورها نغس نواظرها تنمى محاسنها للخرد العرب تركي مقلتها يسبي الحشى ولها لحظ أحد من الهندية القضب قوس الحواجب يرمي المستهام إذا ما الوجه أسفر أنبالاً من الهدب لها جعود كليل الهجر فاحمة لها جبين كصبح الوصل في الرتب ان أقبلت ملكت ألباب عاشقها أو أدبرت ملكت أحشاه للعطب تمشي فيرقص قلب المستهام بها صوت الخلاخل إن ماست على طرب لو أنها كلمت ميتاً بحفرته لقام منه بذاك المنطق العذب كأنما طرفها الفتان إن نظرت سيف بكف أمير العجم والعرب أخ الرسول أبي السبطين حيدرة زوج البتول كريم الأصل والنسب سر الاله الذي لولا بوارقه لأصبح الدين منكوصاً على عقب سهل الخليقة محمود الطريقه مع روف الحقيقة بين الشوس في الغضب الباسم الثغر والأبطال عابسة والثابت الجاش والفرسان في رهب مهزم الجمع جمع الكفر إذ هجموا غداة بدر على الاسلام للغلب سقا شبا سيفه البتار شيبتها وعتبة ووليداً اكؤس العطب ويوم احد به كم فل من بطل للمشركين وكم أردى أكؤس العطب والقوم ما نظرت إلا ابا حسن يدكهضب العدى ارسى من الهضب والدرع والمهر في ورد وفي صدر والسيف والرمح في منع وفي طلب يذب عن احمد اعداء ملته حتى اتى لا فتى من واهب الرتب ويوم عمرو بن ود قام منتصراً لدين احمد دون القوم والصحب اصاب عمرواً بسيف لو اصاب به ال سبع السماوات لاندكت على الترب والفتح ما كان يوم الفتح غير على يديه حيث سقاهم اكؤس العطب ويوم خيبر اردى مرحباً بشبا عضب تعود اكل البيض واليلب دحا بباب لتلك الحصن قد عجزت عن حملها كف آلاف من الغلب وفي حنين ويوم الرمل صب على بين الغواية امطاراً من النوب افدي سوابقه الآتي بها شهدت له أعاديه افديهن يا بأبي فضائلاً قد حوى من فضل خالقه سوى نبي الهدى ما نالهن نبي قطب عليه رحى الأكوان دائرة وهل تدور الرحى إلا على قطب الشمس لو ردها يوماً فلا عجب او كلمته فما زادته في الرتب لأن شمس الضحى من أجله خلقت فكيف عند نداه تخف في الحجب قل للذي حاد عن منهاج رتبته نكصت عن ملة الهادي على عقب من كان أول من صلى لخالقه والناس تسجد للأحجار والخشب ومن رمى نفسه ليل المبيت على فراش احمد دون القوم والصحب ومن أباح له المختار مسجده ومن أتى مدحه في أشرف الكتب ومن له اللَه فوق العرش قد عقد ال طهر البتول وأمسى صهر خير نبي وقل تعالوا من الرحمن إذ نزلت من ذا بأنفسنا بين الأنام حبي ومن رقى من نبي اللَه غاربه ونكس اللات من رأس على ذنب ومن بيوم غدي الخم قد عقدت له الولاية في عجم وفي عرب في البئر من قاتل الجن العتاة ومن قد قاد عمرو بن معد يكرب للكرب إلا الذي ليل بدر في القليب علا عليه سلمت الأملاك في الحجب ربيب خير الورى محيي شريعته رب الهدى والندى والعلم والأدب لاتعجبوا إذ أتى في البيت مولده فليس ذلك لا واللَه بالعجب لأن فوق الثرى من أجله رفع ال بيت العتيق ومنه فاز في الرتب حلال مشكلة فكاك معضلة كشاف نازلة عن كل ذي وصب ماذا أقول بمن آيات مدحته جاءت بها أنبياء اللَه في الكتب يا غيث كالحة الأعوام ان جدبت وغوث صارخة الأيام في النوب أليس في طوعك الأقدار ماشية فليت شخصك يوم الطف لم يغب لتنظر السبط فرداً في جموع بني حرب غدا معرضاً للسمر والقضب تعدو عليه عوادي الخيل ضابحة تسفى عليه سوافي الريح بالترب تروى الأسنة منه وهو ذو ظمأ ونطعم البيض منه وهو ذو سغب وان أقتل داء وقع نازلة يضي فيه شجاً صدر الفضا الرحب هتك الفواطم بين الظالمين على حال من الأسر لا يرضاه كل أبي ورب محجوبة في الوهم ما خطرت ولا النسيم عليها مر في الحجب والبدر لم ينعكس يوماً بمنزلها والشمس ما طلعت إلا على رهب أضحت بلا كافل بعد الحماة لها تجوب قفر الفلا حسرى على القتب
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
ARA
الشاعر ابن قيم الجوزية
قصيدة حكم المحبة ثابت الأركان نونية
حُكمُ المَحَبَّةِ ثَابتُ الأركَانِ مَا للصُّدُودِ بِفَسخِ ذَاكَ يَدَانِ أنَّى وَقَاضِي الحُسنِ نفَّذ حُكمَها فَلِذَا أَقَرَّ بِذَلِكَ الخَصمانِ وَأتَت شُهُودُ الوَصلِ تَشهَدُ أنه حَقًّا جَرَى في مَجلسِ الإِحسانِ فتأكَّدَ الحُكمُ العزيزُ فَلَم تَجِد فَسخُ الوُشَاةِ إلَيهِ مِن سُلطَانِ وَلأجلِ ذَا حُكمُ العَذُولِ تَدَاعت ال أركانُ مِنهُ فَخَرَّ للأذقَانِ وأتى الوُشاةُ فَصَادَفُوا الحُكمَ الذِي حَكَمُوا به مُتَيَقَّنَ البُطلانِ ما صَادَفَ الحُكمُ المَحَلَّ وَلا هُوَ اس تَوفَى الشُروطَ فَصَارَ ذا بُطلاَن فَلِذَاكَ قَاضِي الحُسنِ أَثبَتَ مَحضَراً بِفسَادِ حُكمِ الهَجرِ والسُّلوانِ وَحكَى لَكَ الحُكمَ المُحالَ وَنَقضَهُ فاسمع إذاً يا مَن لَهُ أُذُنَانِ حُكمُ الوُشَاةِ بِغيرِ مَا بُرهَانِ إنَّ المحبَّةَ والصُدُودَ لِدَانِ وَاللهِ ما هذَا بِحُكمٍ مُقسِطٍ أينَ الغَرامُ وصَدُّ ذِي هِجرَان شتَّان بين الحالتَينِ فَإِن تُرِد جَمعاً فما الضِّدَّانِ يَجتَمعَانِ يَا وَالِهاً هَانَت عَلَيهِ نَفسُهُ إذ بَاعَهَا غَبناً بِكُلِّ هَوَان أتَبِيعُ مَن تَهواهُ نَفسُك طِائِعاً بالصَّدِّ والتَّعذيبِ والهِجرَانِ أجَهِلتَ أوصَافَ المبِيعِ وقَدرَهُ أم كُنتَ ذا جَهلٍ بِذِي الأثمَانِ وَاهاً لِقَلبٍ لا يُفَارِقُ طَيرُه ال أغصَانَ قَائِمةً عَلى الكُثبَان وَيَظَلُّ يَسجَعُ فوقَهَا وَلِغَيرِهِ مِنهَا الثِّمَارُ وكُلُّ قِطفٍ دَانِ ويبيتُ يَبكِي والمواصِل ضَاحِكٌ وَيَظَلُّ يشكُو وهو ذُو هجرانِ هَذا وَلَو أنَّ الجَمَالَ مَعلَّقٌ بالنَّجمِ هَمَّ إليهِ بالطَّيرانِ لِلَّهِ زائِرَةٌ بِلَيلٍ لَم تَخَف عَسَسَ الاميرِ وَمَرصَدَ السَّجَانِ قَطَعَت بِلادَ الشَّامِ ثُمَّ تَيمَّمَت مِن أرضِ طَيبَةَ مَطلعَ الإِيمان وأتَت على وادي العَقيقِ فجاوزت مِيقَاتَهُ حِلاًّ بِلا نُكرانِ وَأتَت على وَادِي الأرَاكِ وَلَم يَكُن قَصداً لَها فألاً بِأن سَتَرانِي وأتَت عَلى عَرفَاتِ ثُمَّ مُحَسِّرٍ وَمِنًى فَكَم نَحَرَته من قُربَانِ وأتَت عَلى الجَمَراتِ ثُمَّ تَيمَّمَت ذاتَ السُّتُورِ وَرَبةَ الأركَانِ هَذَا وما طَافَت ولا استَلمت ولا رَمَتِ الجمارَ ولا سَعت لِقِرَانِ وَرَقَت على أعلَى الصَّفَا فَتَيمَّمَت دَاراً هنالِكَ لِلمُحِبِّ العَانِي أتَرَى الدَّلِيلَ أعَارَهَا أثوَابَهُ والرِّيحَ أعطَتها مِنَ الخَفَقَانِ واللهِ لَو أنَّ الدَّلِيلَ مَكَانَها ما كانَ ذلِك مِنهُ في امكَانِ هذا وَلو سَارَت مِسِيرَ الريحِ مَا وصَلَت بِه لَيلاً إلى نُعمَانِ سَارَت وَكان دَليلُها في سَيرِها سَعدَ السُّعُودِ وَلَيسَ بِالدَّبَرَانِ وَرَدَت جِفَارَ الدَّمعِ وَهي غَزِيرَةٌ فَلِذَاك ما احتَاجَت وُرُودَ الضَّانِ وَعَلت عَلى مَتنِ الهَوَى وتزودَت ذِكرَ الحبيبِ وَوَصلَهُ المَتدَانِ وَعَدَت بِزَورَتِها فَأوفَت بِالذي وعَدَت وَكَانَ بمُلتَقَى الأجفَانِ لَم يَفجَأِ المُشتَاقَ إلا وَهي دا خِلةُ السُّتُورِ بِغَيرِ مَا استئِذَانِ قَالَت وَقَد كَشَفَت نِقابَ الحُسن ما بالصَّبرِ لي عَن أن أرَاكَ يَدانِ وَتَحدَّثَت عِندِي حَديثاً خِلتُه صِدقاً وَقَد كَذَبَت بِه العينانِ فَعجِبتُ مِنهُ وقُلتُ من فَرحِي بِه طَمَعاً ولكنَّ المَنَامَ دَهَانِي إن كًنتِ كَاذبَةَ الذي حَدَّثتِني فَعلَيكَ إثمُ الكَاذِبِ الفَتَّانِ جَهمِ بنِ صفوانٍ وشِيعَتِهِ الأُلَى جَحَدُوا صِفضاتِ الخالِقِ الديَّانِ بل عَطَّلوا مِنهُ السَّمواتِ العُلَى والعَرشَ أخلَوهُ مِنَ الرحمن ونَفَوا كَلامَ الرَّبِّ جَلَّ جَلاَلُهُ وَقَضَوا لَهُ بالخَلقِ والحِدثَانِ قالوا وليس لِرَبِّنَا سَمعٌ وَلاَ بَصَرٌ وَلاَ وَجهٌ فَكَيفَ يدان وكذاك لَيسَ لربّنَا مِن قُدرةٍ وَإرَادَةٍ أو رحمَةٍ وَحَنَانٍ كلاَّ ولا وَصفٌ يقومُ به سِوَى ذَاتٍ مُجَرَّدَةٍ بِغَيرِ مَعَأن وحياتهُ هي نفسُه وكَلاَمُه هوَ غيرُه فاعجَب لِذَا البُهتَانِ وكَذاكَ قَالُوا مَا لَهُ مِن خَلقِه أحَدٌ يَكُونُ خَلِيلَهُ النَّفسَانِ وخَليلُهُ المُحتَاجُ عِندهُمُ وفي ذَا الوصفِ يدخُلُ عابدُو الأوثانِ فَالكُلُّ مفتقرٌ إليه لذاتِه في أسرِ قَبضتِهِ ذَليلٌ عَانِ وَلأجلِ ذَا ضَحَّى بجعدٍ خالدُ ال قَسرِيُّ يَومَ ذَبائِحِ القُربَانِ إذ قَالَ إبرَاهِيمُ ليسَ خِليلَهُ كلا ولا مُوسى الكليمَ الداني شكَرَ الضَّحِيَّةَ كُلُّ صاحِبِ سُنَّةٍ للهِ درُّكَ مِن أخِي قُربَانِ وَالعبدُ عندهُمُ فَليسَ بِفَاعلٍ بَل فعلُهُ كَتَحرُّكِ الرَّجفَانِ وهَبُوبِ ريحٍ أو تحرُّكِ نائمٍ وتحرُّكِ الأشجَارِ للمَيَلاَنِ واللهُ يُصليهِ على مَا لَيس مِن أفعالِهِ حَرَّ الحَمِيمِ الآنِ لَكِن يُعاقِبُهُ على أفعَالِهِ فيهِ تعالَى اللهُ ذُو الإِحسَانِ والظُّلمُ عِندَهُمُ المحالُ لذاتِهِ أنيَّ ينزَّه عَنهُ ذُو السُّلَطانِ ويكونُ مَدحاً ذَلِكَ التنزيهُ ما هَذا بِمَعقولٍ لِذِي الأذهَانِ وَكَذاكَ قالُوا مَا لَهُ مِن حِكمَةٍ هي غَايَةٌ للأمرِ والإتقَانِ ما ثَمَّ غيرُ مَشِيئةٍ قد رَجَّحَت مِثلاً على مِثلِ بِلاَ رُجحَانِ هَذا وَمَا تِلكَ المَشِيئةُ وَصفَهُ بَل ذَاتُه أو فِعلُهُ قَولاَنِ وكلامُهُ مُذ كَانَ غَيراً كَانَ مَخ لُوقاً لَهُ مِن جُملَةِ الأكوَانِ قَالُوا وإقرَارُ العِبَادِ بِأنَّه خلاَّقُهُم هُوَ مُنتهَى الإيمَانِ والناسُ في الإِيمانِ شيءٌ واحدٌ كالمِشطِ عِندَ تَماثُلِ الأسنَانِ فاسأل أبا جَهلٍ وشيعتَهُ وَمَن وَالأهُمُ مِن عَابِدِي الأوثَانِ وسَلِ اليهُودَ وكُلَّ أقلَفَ مُشرِكٍ عَبدَ المَسيحَ مُقَبِّلَ الصُّلبَانِ وَاسأل ثَمُودَ وعادَ بل سَل قَبلَهُم أعدَاءَ نُوحٍ أُمَّةَ الطُّوفَانِ واسأل أبَا الجنِّ اللعينَ أتعرفُ ال خَلاَّقَ م أصبَحتَ ذَا نُكرَانِ وَاسأل شِرارَ الخلقِ أعني أُمَّةً لُوطِيَّةً همُ ناكِحُو الذُّكرَانِ وَاسأل كَذَاكَ إمَامَ كُلِّ مُعطَّلٍ فِرعَونَ مَع قَارُونَ مَع هَامَانِ هل كانَ فيهِم مُنكرٌ للخالِقِ الرَّ بِّ العظيمِ مكوِّن الأكوانِ فليَبشِرُوا ما فيهِمُ مِن كافِرٍ هُم عندَ جَهمٍ كَامِلو الإِيمانِ وَقَضَى بِأنَّ اللهَ كَانَ مُعطَّلاً والفِعلُ مُمتنِعٌ بلا امكَانِ ثُمَّ استَحَالَ وَصَارَ مَقدُوراً لَهُ مِن غَيرِ أمرٍ قَامَ بالدَّيَّانِ بَل حَالُهُ سُبحَانَه في ذَاتِه قَبلَ الحُدوثِ وَبَعدَهُ سِيَّانِ وَقَضَى بِأنَّ النَّارَ لَم تُخلَق وَلاَ جَنَّاتُ عَدنٍ بَل هُمَا عَدَمَانِ فَإذَا هُمَا خُلِقَا ليومِ مَعَادِنَا فَهُمَا عَلى الأوقَاتِ فَانِيَتَانِ وَتلَطَّفَ العَلاّفُ مِن أتبَاعِه فَأتى بِضِحكَةِ جَاهِلٍ مَجَّانِ قالَ الفَنَاءُ يكونُ في الحركَاتِ لا في الذَّاتِ وَاعجَباً لِذَا الهذَيانِ أيَصيرُ أهلُ الخُلدِ في جَنَّاتهم وجَحِيمِهِم كحِجَارَةِ البُنيَانِ ما حَالُ مَن قَد كَانَ يَغشَى أهلَه عِندَ انقضاءِ تحرُّكِ الحَيَوانِ وكذاكَ مَا حَالُ الذي رَفَعَت يدَا هُ أكلَةً مِن صَفحَةِ وخِوَانِ فَتَنَاهَتِ الحركَاتُ قَبلَ وصُولِها لِلفَمِّ عِندَ تفتُّح الأسنَانِ وكذاكَ مَا حَالُ الذِي امتدَّت يَدٌ مِنهُ إلى قِنوٍ مِن القِنوانِ فَتنَاهَتِ الحَرَكاتُ قَبلَ الأخذِ هَل يَبقَى كَذلِكَ سَائِرَ الأزمَانِ تَبًّا لهَاتِيكَ العُقُولِ فَإنها واللهِ قَد مُسِخَت على الأبدَانِ تَبًّا لمِن أضحَى يُقَدِّمُهَا على ال آثارِ والأخبَارِ والقُرآنِ وَقَضَى بِأنَّ اللهَ يَجعَلُ خَلقَهُ عَدَماً ويقلِبُهُ وُجُوداً ثَانش العَرشُ والكُرسِيُّ والأرواحُ وال أملاكُ والأفلاكُ والقَمَرَانِ والأرضُ والبَحرُ المحيطُ وسائِرُ ال أكوَانِ مِن عَرَضٍ وَمِن جُثمَانِ كُلٌّ سَيُفنِيهِ الفنَاءَ المَحضَ لا يَبقَى لَهُ أثَرٌ كَظِلٍّ فَانِ ويُعِيدُ ذَا المَعدُومَ أيضاً ثانياً مَحضَ الوجودِ إعَادَةً بِزَمَانِ هذا المعادُ وَذلِكَ المَبدَا لَدَى جَهمٍ وقد نَسَبُوه للقرآنِ هَذا الذِي قَأدَ ابنَ سينَا والألَى قَالُوا مَقَالَتَه إلى الكُفرَانِ لَم تَقبَلِ الأذهانُ ذَا وتَوهَّمُوا أنَّ الرَّسُولَ عَنَاهُ بِالإِيمانِ هَذا كِتابُ اللهِ أنَّى قَالَ ذَا أو عَبدُهُ المبعُوث بالبُرهَان أو صَحبُه مِن بعدِهِ أو تَابِعٌ لَهمُ عَلى الإِيمانِ والإِحسَانِ بَل صَرَّحَ الوحيُ المبينُ بأنهُ حقًّا عَلى الإِيمانِ والإحسَانِ بَل صَحبُه من بعدِه أو تَابشعٌ لَهُم عَلى الإِيمانِ والإحسَانِ بَل صَرَّحَ الوحيُ المبينُ بأنهُ حقًّا مُغَيِّرُ هَذه الأكوَانِ فَيَبَدِّلُ اللهُ السَّمواتِ العُلَى والأرضَ أيضاً ذَاتَ تَبديلانِ وهمَا كَتَبديلِ الجُلودِ لِسَاكِني النِّ يرانِ عِندَ النُّضجِ مِن نِيرَانِ وَكَذَاكَ يَقبِضُ أرضَهُ وَسَمَاءَهُ بِيدَيهِ مَا العَدَمَانِ مقبُوضَانِ وتُحدِّثُ الأرضُ التي كُنَّا بِهَا أخبَارَها في الحَشرِ للرَّحمنِ وتَظَلُّ تَشهَدُ وَهيَ عَدلٌ بِالذِي مِن فَوقِهَا قَد أحدَثَ الثَّقَلاَنِ أفيِشهَدُ العَدَمُ الذِي هُوَ كاسمِهِ لا شيءَ هذا لَيسَ في الإِمكَانِ لَكِن تُسَوَّى ثُمَّ تُبسَطُ ثُمَّ تَش هَدُ ثم تُبدَل وَهِي ذَاتُ كِيانِ وتُمدُّ أيضا مِثلَ مَدِّأدِيمِنَا مِن غيرِ أودِيَةٍ ولا كُثبَانِ وَتقيءُ يَومَ العَرضِ مِن أكبَادِهَا كَالأُسطُوَانِ نَفائِسَ الأثمَانِ كُلُّ يَرَاهُ بِعَينِهِ وعِيَانِهِ مَا لاِمرىءٍ بِالأخذِ مِنه يَدَانِ وَكَذا الجبالُ تُفَتُّ فَتًّا مُحكَماً فَتَعُودُ مِثلَ الرَّملِ ذِي الكُثبَانِ وتَكُونُ كالعِهنِ الَّذِي ألوَانُه وصِبَاغُهُ مِن سائِرِ الألوَانِ وَتُبَسُّ بَسًّا مِثلَ ذَاكَ فَتنثَنِي مِثلَ الهَبَاءِ لِنَاظِر الإنسَانِ وَكَذا البِحَارُ فَإِنَّهَا مسجورَةٌ قَد فُجِّرَت تَفجِيرَ ذِي سُلطَانِ وكذَلِك القَمَرَانِ يَأذَنُ رَبُّنَا لَهُمَا فيجتَمِعَانِ يَلتَقِيَانِ هَذِي مُكوَّرَةٌ وَهَذا خَاسِفٌ وكِلاَهُمَا في النَّارِ مَطروحَانِ وَكَوَاكِبُ الأفلاَكِ تُنثَرُ كُلَّهَا كلآلِىءٍ نُثِرَت عَلَى مَيدَانِ وَكَذا السَّمَاءُ تُشَقُّ شَقًّا ظَاهِراً وَتَمورُ أيضاً أيَّمَا مَوَرَانِ وتصيرُ بَعدَ الانشِقَاقِ كَمِثلِ هَ ذَا المُهلِ أو تَكُ وردةً كَدِهَانِ والعَرشُ وَالكُرسيُّ لا يُفنِيهمَا أيضاً وَإنَّهُمَا لَمخلُوقَانِ والحورُ لا تَفنَى كَذلِكَ جَنَّةُ ال مأوَى وَمَا فِيهَا مِنَ الوِلدَانِ ولأجلِ هَذَا قالَ جَهمٌ إنَّهَا عدَمٌ وَلَم تُخلَق إلَى ذَا الآنِ والأنبِياءُ فَإنَّهُم تَحتَ الثَّرَى أجسَامُهُم حُفِظَت مِن الدِّيدَانِ ما للبَلى بِلُحُومِهِم وجُسومِهِم أبَداً وَهُم تَحتَ التُّرَابِ يَدَانِ وَكذاكَ عَجبُ الظَّهرِ لاَ يبلَى بَلَى مِنهُ تُرَكَّبُ خِلقَةُ الإنسَانِ وَكَذلِكَ الأروَاحُ لاَ تَبلَى كَمَا تَبلَى الجُسُومُ وَلاَ بِلَى اللَّحمَانِ وَلأجلِ ذَلِكَ لم يُقِرَّ الجَهمُ بال أروَاحِ خَارِجَةً عَنِ الأبدَانِ لَكِنَّهَا مِن بَعضِ أعرَاضٍ بِهَا قَامَت وَذَا في غَايَةِ البُطلاَنِ فالشَّأنُ للأرواحِ بَعدَ فراقِهَا أبدَانَها وَاللهِ أعظَمُ شَانِ إمَّا عذَابٌ أو نَعِيمٌ دَائِمٌ قَد نُعِّمت بِالرَّوحِ والرَّيحَانِ وتصيرُ طيراً سَارِحاً مَع شكلِهَا تجني الثِّمارَ بِجَنَّةِ الحَيَوانِ وَتَظَلُّ وَاردَةً لأنهَارٍ بِها حَتَّى تَعُودَ لِذَلِكَ الجثمَانِ لَكِنَّ أرواحَ الذينَ استُشهِدُوا فِي جَوفِ طَيرٍ أخضَرٍ رَيَّانِ فلهُم بذَاكَ مزيَّةٌ في عَيشِهِم ونَعِيمِهِم لِلرُّوحِ والأبدَانِ بَذَلُوا الجُسُومَ لربِّهِم فأعَاضَهُم أجسَامَ تلكَ الطَّيرِ بالإحسَانِ وَلَهَا قَنَادِيلٌ إليهَا تَنتَهِي مَأوَى لَهَا كَمَسَاكِنِ الإِنسَانِ فالرُّوحُ بَعدَ الموتِ أكمَلُ حَالَةٍ منهَا بِهَذِي الدَّارِ في جُثمَانِ وَعذَابُ أشقَاهَا أشدُّ مِنَ الذِي قد عَاينَت أبصَارُهَا بِعِيَانِ والقَائِلُونَ بِأنَّهَا عَرَضٌ أبَوا ذَا كُلَّهُ تَبًّا لِذِي نُكرانِ وإذَا أرَادَ اللهُ إخرَاجَ الوَرَى بَعدَ المَمَاتِ إِلى المَعَادِ الثَّانِي ألقَى عَلَى الأرضِ التي هُم تحتها واللهُ مُقتَدِرٌ وذُو سُلطَانِ مَطَراً غَليظاً أبيضاً مُتَتَابِعاً عَشراً وَعَشراً بَعدَهَا عَشرَانِ فَتَظَلُّ تَنبُتُ منهُ أجسَامُ الوَرَى وَلُحُومُهُم كَمَنَابِتِ الرَّيحَانِ حَتَّى إذَا ما الأمُّ حَانَ وِلاَدُهَا وتمخَّضَت فَنِفَاسُهَا مُتَدَانِ أوحَى لَهَا ربُّ السَّما فتَشقَّقَت فَبَدَا الجَنِينُ كَأكمَلِ الشُّبَّانِ وتخلَّتِ الأمُّ الوَلُودُ وأخرَجَت أثقَالَها أنثَى ومِن ذُكرَانِ واللهُ يُنشِىءُ خَلقَهُ في نَشأةٍ أُخرَى كَمَا قَد قَالَ في القرآنِ هَذا الَّذِي جَاءَ الكتابُ وسنةُ ال هَادِي بهِ فاحرِص عَلَى الإِيمَانِ ما قَالَ إنَّ اللهَ يُعدِمُ خَلقَهُ طُرّاً كقولِ الجاهلِ الحَيرَانِ وَقَضَى بِأنَّ الله لَيسَ بفاعِلٍ فِعلاً يَقومُ بِه بِلاَ بُرهَانِ بَل فِعلُه المَفعُولُ خَارِجُ ذَاتِهِ كَالوَصفِ غَير الذَّاتِ في الحُسبانِ والجبرُ مَذهبُهُ الذِي قرَّت بهِ عَينُ العُصَاةِ وشِيعةُ الشَّيطانِ كانُوا عَلَى وَجَلٍ مِنَ العِصيانِ إذ هُوَ فِعلهُم والذَّنبُ للإِنسَانِ واللَّومُ لا يعدُوه إذ هُوَ فَاعِلٌ بإرَادةٍ وَبِقَدرَةِ الحَيوَانِ فَأراحَهُم جَهمٌ وَشِيعتُهُ مِنَ الل ومِ العَنِيفِ وَما قَضوا بِأمَانِ لكنَّهم حَمَلوا ذُنُوبَهُمُ عَلَى ربِّ العِبَادِ بِعِزَّةٍ وأمَانِ وتبرَّؤوا مِنهَا وقالُوا إنَّهَا أفعالُهُ مَا حِيلَةُ الإنسَانِ مَا كَلَّفَ الجبَّارُ نَفساً وُسعَها أنَّى وقَد جُبِرَت عَلَى العِصيَانِ وَكَذا عَلَى الطَّاعَاتِ أيضاً قَد غَدَت مَجبُورةً فَلَهَا إذاً جَبرَانِ وَالعَبدُ في التَّحقيقِ شِبهُ نَعَامَةٍ قَد كُلِّفَت بِالحَملِ وَالطَّيرانِ إذ كَانَ صُورَتَها تَدُلُّ عَلَيهِمَا هَذَا ولَيسَ لَهَا بِذَاكَ يَدَان فلِذَاكَ قَالَ بِأنَّ طَاعَاتِ الوَرَى وكذَاكَ ما فَعلُوهُ مِن عِصيَانِ هِيَ عَينُ فِعلِ الرَّبِّ لا أفعَالُهُم فَيَصِحُّ عَنهُم عِندَ ذَا نَفيَانِ نَفيٌ لِقُدرتِهِم عَلَيهَا أوَّلاً وصُدورِهَا مِنهُم بِنَفيٍ ثَانِ فَيُقَالُ ما صَامُوا ولاَ صَلَّوا وَلاَ زَكَّوا ولا ذَبَحُوا مِنَ القُربَانِ وكَذاكَ مَا شَرِبُوا وما قَتَلُوا ومَا سَرَقُوا ولا فِيهِم غَوِيٌّ زانِ وَكذاكَ لَم يأتُوا اختيَاراً مِنهُمُ بالكُفر والإِسلاَم والإِيمَانِ إلاَّ عَلَى وَجهِ المَجَازِ لأنَّهَا قَامَت بِهِم كالطَّعمِ والألوَانِ جُبِرُوا عَلَى ما شَاءَهُ خَلاَّقُهم مَا ثَمَّ ذُو عَونٍ وَغَيرُ مُعانِ والكُلُّ مَجبُورٌ وغَيرُ مُيَسَّرٍ كَالمَيتش أُدرِجَ دَاخِلَ الأكفَانِ وكذَاكَ أفعالُ المُهَيمنِ لَم تَقُم أيضاً بِهِ خَوفاً مِنَ الحَدَثَانِ فَإِذا جَمَعتَ مَقَالَتَيهِ أنتَجَا كَذِباً وزُوراً واضِحَ البُهتَانِ إذ لَيسَتِ الأفعَالُ فِعلَ إلَهِنَا والرَّبُّ لَيسَ بِفَاعِلِ العِصيَانِ فَإذَا انتَفَت صِفَةُ الإِلهِ وَفِعلُهُ وَكَلاَمُهُ وَفَعائِل الإِنسَانِ فهُنَاكَ لا خَلقٌ وَلا أمرٌ وَلاَ وَحيٌ ولاَ تَكلِيفُ عَبدٍ فَانِ وَقَضَى عَلى أسمائِهِ بِحُدُوثِهَا وبِخَلقهَا مِن جُملَةِ الأكوانِ فانظُر إلى تَعطيلِهِ الأوصَافَ وال أفعَالَ والأسمَاءَ للرَّحمنِ مَاذَا الذِي في ضِمن ذَا التعطِيلِ مِن نَفيٍ وَمِن جَحدٍ وَمِن كُفرَانِ لَكِنَّه أبدَى المَقَالَةَ هَكَذَا في قَالَبِ التنزيهِ للرَّحمَنِ وأتى إلى الكُفرِ العَظِيمِ فَصَاغَهُ عِجلاً لِيَفتِنَ أمَّةَ الثِّيرَانِ وَكَسَاهُ أنوَاعَ الجواهِرِ والحُلَى مِن لُؤلُؤٍ صَافٍ وَمِن عِقيَانِ فَرَآه ثيرانُ الوَرَى فَأصَابَهُم كَمُصَابِ إخوَتِهِم قَدِيمَ زَمَانِ عِجلاَنِ قَد فَتَنا العِبَادَ بصوتِهِ إحدَاهُمَا وَبِحَرفِهِ ذَا الثَّانِي وَالنَّاسُ أكثرُهُم فَأهلُ ظَوَاهِرٍ تَبدُو لَهُم ليسُوا بِأهلِ مَعَانِ فَهُمُ القشُورُ وَبالقُشُورِ قِوَامُهُم وَاللُّبُّ حَظُّ خُلاَصَةِ الإِنسَانِ وَلِذَا تَقَسَّمَتِ الطَوائِفُ قَولَهُ وتوارَثُوه إرثَ ذِي السُّهمَانِ لَم يَنجُ مِن أقوَالِه طُرًّا سِوَى أهلِ الحَدِيثِ وَشِيعَةِ القرآنِ فَتَبَرؤوا منهَا بَراءةَ حَيدَرٍ وَبراءَةَ المولُودِ مِن عِمرَانِ مِن كُلِّ شِيعِيٍّ خَبِيثٍ وَصفُهُ وَصفُ اليهُودِ مُحَلِّلِي الحِيتَانِ يا أيُّهَا الرَّجُلُ المرِيدُ نَجَاتَهُ إسمَع مَقَالَةَ نَاصِحٍ مِعوَانِ كُن في أمُورِكَ كُلِّها مُتمسِّكاً بالوحيِ لا بزخارِفِ الهذَيَانِ وانصُر كتَابَ اللهِ والسُّنَن الَّتي جَاءَت عَنِ المبعُوثِ بالفُرقَانِ واضرِب بِسَيفِ الوحي كُلَّ مُعَطِّلٍ ضَربَ المجاهِدِ فَوقَ كُلِّ بَنَانِ واحمِل بعزمِ الصِّدق حَملَةَ مُخُلِصٍ مُتَجَرِّدٍ للَّهِ غَيرِ جَبَانِ واثبُت بِصَبرِكَ تَحتَ ألوِيةِ الهُدَى فَإذَا أصِبتَ فَفِي رِضَا الرَّحمنِ واجعَل كِتَابَ اللهِ والسُّنَنَ الَّتِي ثَبَتَت سِلاَحَكَ ثُمَّ صِح بِجَنَانِ مَن ذَا يُبَارِز فليقدِّم نَفسَهُ أو مَن يسَابِق يَبدُ في الميدَانِ وَاصدَع بِمَا قَالَ الرَّسُولُ ولا تَخَف مِن قِلَّةِ الأنصَارِ والأعوَانِ فَاللهُ نَاصِرُ دِينِهِ وكتَابِهِ وَاللهُ كَافٍ عَبدَهُ بأمَانِ لا تَخشَ مِن كَيدِ العدُوِّ وَمكرِهِم فَقتَالُهُم بالكِذبِ والبُهتَانِ فجُنودُ أتبَاعِ الرَّسُولِ مَلاَئِكٌ وَجُنُودُهُم فَعَسَاكِرُ الشَّيطانِ شَتَّانَ بينَ العَسكَرين فَمَن يَكن مُتَحَيِّزاً فلينظُر الفئَتانِ واثبُت وقاتِل تَحتَ راياتِ الهُدى وَاصبِر فَنَصرُ اللهِ رَبِّكَ دَانِ واذكُر مَقَاتلَهُم لفُرسَانِ الهُدَى لِلَّهِ درُّ مَقَاتِلِ الفُرسَانِ وادرَأ بِلَفظِ النَّصِّ في نَحرِ العِدى وَارجُمهُم بِثَواقِبِ الشُّهبَانِ لا تَخشَ كثرتَهُم فَهُم هَمَجُ الوَرَى وَذُبَابُهُ أتَخَافُ مِن ذِبَّانِ وَاشغَلهُم عِندَ الجِدَالِ بِبَعضِهِم بَعضاً فَذَاكَ الحَزمُ للفُرسَانِ وَإذا هُمُ حَمَلُوا عَلَيكَ فلا تَكُن فَزِعاً لِحَملَتِهِم ولا بِجَبَانِ واثبُت ولا تَحمِل بِلا جُندٍ فَمَا هَذا بِمَحمودٍ لَدَى الشُّجعَانِ فإذَا رَأيتَ عِصَابَةَ الإِسلاَمِ قَد وَافَت عَسَاكِرُهَا مَعَ السُّلطَانِ فَهُنَاكَ فَاختَرِقِ الصُّفُوفَ ولا تَكُن بِالعَاجِزِ الوَانِي وَلاَ الفَزعَانِ وَتَعَرَّ مِن ثوبَينِ مَن يَلبَسهما يَلقَ الرَّدَى بِمَذَمَّةٍ وَهَوانِ ثوبٌ مِنَ الجَهلِ المُرَكَّبِ فَوقَهُ ثَوبُ التّعَصُّبِ بِئسَتِ الثَّوبَانِ وتَحلَّ بالإنصَافِ أفخَرَ حُلَّةٍ زِينَت بهَا الأعطافُ والكَتِفَانِ واجعَل شِعَارَك خَشيَةَ الرّحمَنِ مَع نُصح الرّسُولِ فَحَبَّذَا الأمرانِ وَتَمسَّكَنَّ بحبلِهِ وَبوَحيِهِ وَتَوَكَّلَنَّ حَقيقَةَ التُّكلاَنِ فالحَقُّ وَصفُ الرّبِّ وَهوَ صِراطُهُ ال هَادِي إليهِ لصَاحِبِ الإيمَانِ وهُو الصِّراطُ عَلَيهِ رَبُّ العَرشِ أي يضاً وَذَا قَد جَاءَ في القرآنِ والحَقُّ مَنصُورٌ ومُمتَحَنٌ فَلاَ تَعجَب فَهَذِي سُنَّةُ الرَّحمَنِ وبِذَاكَ يَظهَرُ حِزبُه مِن حَربِهِ ولأجلِ ذَاكَ النَّاسُ طَائِفَتَانِ ولأجلِ ذَاكَ الحَربُ بَينَ الرُّسلِ وال كُفَّارِ مُذ قَامَ الوَرَى سِجلاَنِ لَكِنَّمَا العُقبَى لأهلِ الحَقِّ إن فَاتَت هُنَا كانَت لَدَى الدَّيَّانِ واجعَل لقلبِكَ هِجرتَينِ وَلاَ تَنَم فهُمَا عَلَى كُلِّ امرِىءِ فَرضَانِ فالهِجرةُ الأولَى إِلى الرَّحَمنِ بال إخلاصِ في سٍِّ وفي إعلانِ فالقصدُ وَجهُ الله بالأقوَالِ وال أعمالِ والطَّاعَاتِ والشُّكرَانِ فَبِذَاكَ يَنجُو العبدُ مِن إشراكِهِ وَيَصِيرُ حَقًّا عَابِدَ الرَّحمنِ وَالهِجرةُ الأخرَى إلى المبعوثِ بال حَقِّ المُبِين وَوَاضِحِ البرهَانِ فَيَدُورُ مَع قَولِ الرّسُول وَفِعلِهِ نَفياً وإثبَاتاً بِلاَ رَوَغانِ وُيحكِّمُ الوَحيَ المُبينَ عَلى الذِي قَالَ الشُّيوخُ فَعِندَهُ حَكَمَانِ لاَ يَحكُمانِ بِبَاطِلٍ أبَداً وكُلُّ العَدلِ قَد جَاءَت بِه الحَكمَانِ وَهُما كتابُ اللهِ أعدَلَ حاكِمٍ فِيه الشِّفا وهِدايةُ الحيرانِ والحَاكِمُ الثَّاني كَلامُ رَسُولِهِ مَا ثَمَّ غيرُهُمَا لِذِي إيمانِ فَإذَا دَعوكَ لغَيرِ حُكمِهمَا فَلا سَمعاً لِدَاعِي الكُفرِ والعِصيانِ قُل لاَ كَرَامةَ لاَ ولاَ نُعمَا وَلا طَوعاً لِمَن يَدعُو إلى طُغيَانِ وإذا دُعِيتَ إلى الرَّسُولِ فقل لَهُم سَمعاً وَطَوعاً لستُ ذَا عِصيانِ وإذا تَكاثَرَتِ الخصُومُ وَصيَّحُوا فَأثبُت فَصَيحَتُهُم كَمِثلِ دُخَانِ يَرقَى إلى الأوجِ الرَّفِيعِ وَبَعدَه يَهوِي إلى قَعرِ الحَضِيضِ الدَّاني هَذا وإنَّ قِتَالَ حِزبِ اللهِ بال أعمالِ لا بِكَتَائِبِ الشُّجعَانِ واللهِ مَا فَتَحوا البلادَ بكَثرَةٍ أنَّى وأعدَاهُم بِلاَ حُسبَانِ وَكَذَاكَ ما فتَحُوا القُلُوبَ بهذِهِ ال آراءِ بل بالعِلمِ والإِيمَانِ وَشَجَاعَةُ الحُكَّامِ والعلماءِ زه دٌ في الثَّنَا مِن كلِّ ذِي بُطلاَنِ فَإِذَا هُمَا اجتَمَعَا لِقَلبٍ صَادِقٍ شُدَّت رَكَائبُهُ إل الرَّحمنِ وَاقصِد إلى الأقرَانِ لاَ أطرَافِهَا فالعِزُّ تَحتَ مَقَاتِلِ الأقرَانِ وَاسمع نصيحَةَ من لهُ خُبرٌ بمَا عندَ الوَرَى مِن كَثرةِ الجَولاَنِ مَا عِندَهُم وَاللهِ خَيرٌ غَيرَما أخذُوهُ عَمَّن جَاءَ بالقرآنِ والكُلُّ بَعدُ فَبِدعةٌ أو فِريَةٌ أو بَحثُ تَشكِيكٍ وَرأيُ فَلانِ فاصدَع بِأمرِ اللهِ لا تَخشَ الوَرَى فِي اللهِ وَاخشَاهُ تَفُز بأمَان وَاهجُر وَلَو كُلَّ الوَرَى في ذاتِهِ لاَ في هَوَاك وَنَخوةِ الشَّيطَانِ وَاصبِر بِغَيرِ تَسَخُّ وشِكَايةٍ وَاصفَح بِغَيرِ عِتَابِ مَن هُوَ جَانِ واهجُرهُمُ الهَجرَ الجَمِيلَ بِلا أذًى إن لَم يَكن بُدٌّ مِنَ الهِجرَانِ وانظُر إلى الأقدَارِ جَارِيَةً بِمَا قَد شَاءَ مِن غَيٍّ وَمِن إيمَانِ واجعَل لِقَلبِكَ مُقلَتينِ كِلاَهُمَا بالحَقِّ في ذَا الخَلقِ نَاظِرَتَانِ فانظُر بِعَينِ الحُكمِ وَارحَمهمُ بِهَا إذ لا تُرَدُّ مَشِيئةُ الدَّيَّانِ وانظُر بِعَينِ الأمرِ واحملهُم عَلَى أحكَامِهِ فَهُمَا إذاً نَظَرانِ واجعَل لوجهكَ مُقلَتَينِ كِلاَهُما مِن خَشيةِ الرَّحمنِ بَاكِيَتَانِ لَو شَاءَ رَبُّكَ كُنتَ أيضاً مِثلَهُم فَالقَلبُ بَينَ أصابِعِ الرَّحمَنِ واحذَر كَمَائِنَ نَفسِكَ اللاَّتي مَتَى خَرَجَت عَلَيكَ كُسِرت كَسرَ مُهَانِ وَإِذا انتصَرت لَهَا فَأنتَ كَمَن بَغَى طَفيَ الدُّخَانِ بِمَوقِدِ النِّيرَانِ والله أخبَرَ وَهُوَ أصدَقُ قَائِلٍ أن سَوفَ يَنصُر عَبدَهُ بأمَانِ مَن يَعمَلِ السُّوآى سَيُجزَى مِثلَهَا أو يَعمَلِ الحُسنَى يَفُز بِجِنَانِ هَذِي وَصِيَّةُ نَاصِحٍ وَلِنَفسِهِ وَصَّى وَبَعدُ سَائِرُ الإخوَانِ فاجلِس إذاً في مَجلِسِ الحَكَمَينِ للرَّ حمَنِ لا للنَّفسِ والشَّيطَانِ الأولُ النقلُ الصحيحُ وبعدَهُ ال عَقلُ الصَّريحُ وفِطرةُ الرَّحَمنِ واحكُم إذَا فِي رُفقَةٍ قَد سَافَرُوا يَبغُونَ فاطِرَ هَذِهِ الأكوَانِ فترافَقُوا في سَيرِهم وَتَفَارَقُوا عِندَ افتراقِ الطُّرقِ بالحَيرانِ فأتَى فَرِيقٌ ثم قَالَ وَجَدتُهُ هَذَا الوجودَ بِعَينِه وَعِيَانِ ما ثَمَّ موجودٌ سِوَاهُ وَإِنَّمَا غَلِطَ اللِّسَانُ فَقَالَ موجُودَانِ فهوَ السَّماءُ بعينِهَا ونجُومِهَا وكذَلِكَ الأفلاَكُ والقَمَرَانِ وهو الغَمَامُ بعينِهِ والثَّلجُ وال أمطَارِ مَعَ بَرَدٍ وَمَع حُسبانِ وهو الهَواءُ بِعَينِهِ وَالمَاءُ وَال تُّربِ الثَّقِيلُ وَنَفسُ ذِي النِّيرانِ هَذِي بسائِطُهُ ومنه تركَّبت هَذِي المظاهِرُ مَا هُنَا شَيئَانِ وهو الفقيرُ لَها لأجلِ ظهُورِهِ فِيهَا كفقرِ الرُّوحِ للأبدَانِ وهي التي افتَقَرَت إليه لأنه هو ذاتُهَا ووجودُهَا الحقَّانِ وَتَظَلُّ تَلبسُه وتخلَعُه وذَا ال إيجادُ والإِعدامُ كُلَّ أوَانِ وَيظلُّ يَلبَسُهَا وَيَخلَعُهَا وَذَا حُكمُ المَظَاهِر كَي يُرَى بِعِيَانِ وَتَكثُّر الموجودِ كالأعضَاءِ في ال محسُوس من بَشَرٍ وَمِن حَيَوَانِ أو كالقُوَى فِي النَّفسِ ذَلِكَ واحدٌ مُتَكَثِّرٌ قَامت بِهِ الأمرَانِ فَيَكُونُ كُلاُّ هَذِهِ أجَزَاؤه هذِي مقالَةُ مُدَّعِي العِرفَانِ أو أنها كَتَكَثُّرِ الأنواعِ فِي جِنسٍ كَمَا عقالَ الفريقُ الثَّانِي فَيَكُونُ كُلِّيًّا وجُزئِيَّاتهُ هَذَا الوجودُ فهذِهِ قَولاَنِ إحداهُمَا نَصُّ الفُصُوصِ وَبَعدَهُ قولُ ابنُ سَبعِينٍ ومَا القَولاَنِ عِندَ العفيفِ التِّلمِسَانِيِّ الذي هوَ غايةٌ فِي الكُفرِ والبُهتَانِ إلاَّ مِنَ الأغلاَطِ في حِسٍّ وَفِي وَهمٍ وتلكَ طَبيعَةُ الإِنسَانِ وَالكُلُّ شَيءٌ واحِدٌ فِي نَفسِهِ مَا لِلتَعَدُّدِ فِيهِ مِن سُلطَانِ فَالضَّيفُ والمأكُولُ شَيءٌ وَاحِدٌ والوَهمُ يَحسِبُ هَاهُنَا شَيئَانِ وَكَذَلِكَ الموطُوءُ عَينُ الوَطءِ وال الوَهمُ البعيدُ يقُول ذَان اثنَانِ وَلَرُبَّمَا قَالاَ مَقَالَتَهُ كَمَا قَد قَالَ قَولَهُمَا بِلاَ فُرقَانِ وَأبَى سِوَاهُم هَذَا وقالَ مَظَاهِرٌ تَجلُوهُ ذَاتُ توحُّدٍ ومَثَانِ فالظَّاهِرُ المجلوُّ شيءٌ وَاحِدٌ لَكِن مَظَاهِرُهُ بِلاَ حُسبَانِ هَذِي عِبَارَاتٌ لَهُم مَضمُونُهَا مَا ثَمَّ قَطُّ فِي الأعيَانِ فَالقَومُ مَا صُانُوهُ عَن إنسٍ وَلاَ جِنٍّ ولاَ شَجَرٍ وَلاَ حَيَوَانِ كَلاَّ وَلاَ عُلوٍ وَلاَ سُفلٍ وَلاَ وَادٍ وَلا جَبَلٍ وَلاَ كُثبَانِ كَلاَّ وَلا طَعمٍ وَلاَ رِيحٍ وَلاَ صَوتٍ وَلاَ لَونٍ مِن الألوَانِ لَكِنَّهُ المطعُومُ والمَلبُوسُ وال مَشمُومُ والمسمُوعُ بالآذانِ وكذَاكَ قَالُوا إنَّهُ المنكُوحُ وال مَذبوحُ بَل عَينُ الغَوِيِّ الزَّانِي والكُفرُ عِندَهُمُ هُدًى وَلَو أنَّهُ دِينُ المجُوسِ وعَابِدِي الأوثَانِ قًالُوا وَمَا عَبَدُوا سِوَاهُ وإنَّمَا ضَلُّوا بِمَا خَصُّوا مِنَ الأعيَانِ وَلَوَ أنَّهُم عَمُّوا وقالُوا كلُّهَا معبُودَةٌ مَا كَانَ مِن كُفرَانِ فالكُفرُ سَترُ حَقِيقَةِ المعبودِ بِالتَّ خصِيصِ عِندَ مُحَقِّقٍ رَبَّانِي قَالُوا وَلَم يَكُ كافِراً فِي قَولِهِ أنَا رَبُّكُم فِرعَونُ ذُو الطُّغيَانِ بَل كَانَ حَقّاً قَولُه إذ كَانَ عَي نَ الحَقِّ مُضطَلِعاً بهذَا الشَّانِ وَلذَا غَدَا تَغرِيقُهُ في البَحر تَط هِيراً مِنَ الأوهَامِ والحُسبَانِ قَالُوا وَلَم يَكُ مُنكِراً مُوسَى لِمَا عَبَدُوهُ مِن عِجلٍ لِذِي الخَوَرانِ إلاَّ عَلَى مَن كَانَ لَيسَ بعابِدٍ مَعهُم وأصبَحَ ضَيِّقَ الأعطَانِ وَلذَاكَ جَرَّ بِلحيَةِ الأخِ حَيثُ لَم يَكُ وَاسِعاً فِي قَومِهِ لِبِطَانِ بَل فَرَّقَ الإِنكَارُ منهُ بينَهُم لَمَّا سَرَى فِي وَهمِهِ غَيرَانِ وَلَقَد رَأى إبليسَ عارِفُهُم فَأهب السُّجُودِ هُوِيَّ ذِي خَضعَانِ قَالُوا لَهُ مَاذَا صَنَعتَ فَقَالَ هَل غَيرُ الإِلَهِ وأنتُمَا عِميَانِ مَا ثَمَّ غَيرٌ فاسجُدُوا إن شِئتُمُ للشَّمسِ والأصنَامِ والشَّيطَانِ فَالكُلُّ عينُ اللهِ عِندَ مُحَقِّقٍ وَالكُلُّ مَعبُودٌ لِذي عِرفَانِ هَذَا هُوَ المعبُودُ عِندَهُم فقُل سُبحَانَكَ اللَّهُمَّ ذا السُّبحَانِ يَا أمَّةً مَعبُودُهَا مَوطُءُهَا أينَ الإِلَهُ وثُغرَةُ الطَّعَّانِ يَا أمَّةً قََد صَارَ مِن كُفرَانِهَا جُزءٌ يَسيرٌ جُملَةَ الكُفرَانِ وَأتَى فَرِيقٌ ثُمَّ قالَ وَجَدتُهُ بالذَّاتِ مَوجُوداً بِكُلِّ مَكَانِ هُو كالهَواءِ بعينِهِ لا عينُهُ مَلأ الخُلُوَّ ولا يُرَى بِعِيَانِ والقَومُ ما صَانُوهُ عن بِئرٍ ولاَ قَبرٍ ولاَ دَاخِلَ هَذِهِ الأبدَانِ بَل مِنهُمُ مَن قَد رَأى تَشبِيهَهُ بالرُّوحِ دَاخِلَ هَذِهِ الأبدَانِ مَا فِيهُمُ مَن قَالَ لَيسَ بِدَاخِلٍ أو خَارِجٍ عن جُملةِ الأكوَانِ لَكِنَّهُم حَامُوا عَلَى هَذا وَلَم يَتَجَاسَرُوا مِن عَسكَرِ الإِيمَانِ وَعَليهِمُ رَدَّ الأئِمةُ أحمَدٌ وَصِحَابُهُ مِن كُلِّ ذِي عِرفَانِ فهُمُ الخُصُوم لِكُلِّ صَاحِبِ سُنَّةٍ وهُم الخصُومُ لِمُنزِلِ القُرآنِ وَلَهُم مقَالاَتٌ ذَكَرتُ أصولَهَا لَمَّا ذَكَرتُ الجَهمَ فِي الأوزَانِ وأتى فَرِيقٌ ثُمَّ قَارَبَ وَصفَهُ هَذَا وَلَكِن جَدَّ في الكُفرَانِ فأسَرَّ قَولَ مُعَطِّلٍ وَمُكَذِّبٍ في قَالَبِ التَّنزيهِ للرَّحمَنِ إذ قَالَ لَيسَ بداخِلٍ فِينَا وَلاَ هُوَ خَارِجٌ عَن جُملَةِ الأكوَانِ بل قَالَ لَيسَ ببائِنٍ عَنهَا وَلاَ فِيهَا ولا هُوَ عَينُهَا بِبَيَانِ كَلاَّ وَلاَ فَوقَ السَّمواتِ العُلَى والعَرشِ مِن رَبٍّ وَلاَ رَحمَنِ والعَرشُ لَيسَ عَلَيهِ معبُودٌ سِوَى ال عَدَمِ الذي لاَ شَيءَ في الأعيَانِ بَل حَظُّهُ مِن رَبِّهِ حَظُّ الثَّرَى مِنهُ وحَظُّ قَوَاعِدِ البُنيَانِ لَو كَانَ فَوقَ العَرشِ كَانَ كَهذِهِ ال أجسَامِ سُبحَانَ العظِيمِ الشَّانِ وَلَقَد وَجَدتُ لفاضِلٍ مِنهُم مَقَا ماً قَامَهُ في النَّاسِ مُنذُ زَمَانِ قَالَ اسمَعُوا يَا قَومُ إنَّ نَبِيَّكُم قَد قَالَ قَولاً وَاضِحَ البُرهَانِ لاَ تَحكُمُوا بالفَضلِ لي أصلاً عَلى ذِي النُّونِ يُونُسَ ذَلِكَ الغَضبَانِ هَذَا يَرُدُّ عَلَى المُجَسِّمِ قَولَهُ اللهُ فَوقَ العَرشِ والأكوانِ وَيَدُلُّ أنَّ إلَهَنَا سُبحَانَهُ وبِحَمدِهِ يُلقَى بِكُلِّ مَكَانِ قَالُوا لَهُ بَيِّن لَنَا هَذَا فَلَم يَفعَل فأعطَوهُ مِنَ الأثمَانِ ألفاً مِنَ الذَّهَبِ العَتيقِ فَقَالَ في تِبيَانِهِ فاسمَع لِذَا التِّبيَانِ قَد كَانَ يُونُسُ في قَرَارِ البَحرِ تَح تَ المَاءِ في قُبرِ مِنَ الحِيتَانِ ومحَمَّدٌ صَعِدَ السَّمَاءَ وَجَاوَزَ السَّ بعَ الطِّبَاقَ وَجَازَ كُلَّ عَنَانِ وَكِلاَهُمَا في قُربِهِ مِن رَبِّهِ سُبحَانَهُ إذ ذَاكَ مُستَوِيَانِ فَالعُلوُ والسُّفلُ اللَذانِ كِلاَهُمَا في بُعدِهِ مِن ضِدِّهِ طَرَفَانِ إن يُنسَبَا لِلَّهِ نُزِّه عَنهُمَا بالإِختِصَاصِ بَلَى سِيَّانِ فِي قُربِ مَن أضحَى مُقِيماً فِيهمَا مِن رَبِّهِ فَكِلاَهُمَا مِثلاَنِ فَلأجلِ هَذَا خَصَّ يُونُسَ دُونَهُم بالذِّكرِ تَحقِيقاً لهَذَا الشَّانِ فأتَى النِّثَارُ عَلَيهِ مِن أصحَابِهِ مِن كُلِّ نَاحِيةٍ بِلاَ حُسبَانِ فاحمَد إلهَكَ أيُّهَا السُّنِّيُّ إذ عَافَاكَ مِن تَحرِيفِ ذِي بُهتَانِ والله مَا يَرضَى بِهَذَا خَائِفٌ مِن رَبِّهِ أمسَى عَلَى الإِيمَانِ هَذَا هُوَ الإلحَادُ حَقًّا بَل هُوَ التَّ حرِيفُ مُحضاً أبرَدُ الهَذَيَانِ واللهِ ما بُليَ المُجَسِّمُ قطُّ ذِي ال بَلوَى وَلاَ أمسَى بِذِي الخُذلاَنِ أمثَالُ ذَا التَّأويلِ أفسَدَ هَذِهِ ال أديَانِ حِينَ سَرَى إلَى الأديَانِ وَاللهِ لولاَ اللهُ حَافِظُ دِينِهِ لتهدَّمت منهُ قُوَى الأركَانِ وأتَى فَرِيقٌ ثُمَّ قَارَبَ وَصفَهُ هَذَا وَزَادَ عَلَيهِ في الميزَانِ قَالَ اسمَعُوا يَا قَومُ لا تُلهِيكُمُ هَذِي الأمَانِي هُنَّ شَرُّ أمَانِي أتعبتُ رَاحلَتي وَكَلَّت مُهجَتِي وَبَذَلتُ مَجهُودِي وَقَد أعيَانِي فَتَّشتُ فوقَ وَتحتَ ثُمَّ أمَامَنَأ وَوَرَاءَ ثُمَّ يَسَارِ مَع أيمَانِ مَا دلَّنِي أحَدٌ علَيهِ هُنَاكُمُ كَلاَّ وَلاَ بَشَرٌ إليهِ هَدَانِي إلاَّ طَوائِفُ بِالحَدِيثِ تَمَسَّكَت تُعزَى مَذاهِبُهَا إِلَى القُرآنِ قَالُوا الَّذِي تَبغِيهِ فَوقَ عِبَادِهِ فَوقَ السَّمَاءِ وَفَوقَ كُلِّ مَكَانِ وهو الَّذِي حَقًّا عَلَى العَرشِ استَوَى لَكِنَّهُ استَولَى عَلَى الأكوانِ وإلَيهِ يَصعَدُ كُلُّ قَولٍ طَيِّبٍ وَإلَيهِ يُرفَعُ سَعيُ ذِي الشُّكرَانَِ والروحُ والأملاَكُ مِنهُ تَنَزلَت وإلَيهِ تَعرُجُ عِندَ كُلِّ أوَانِ وإليه أيدِي السَّائِلينَ تَوجَّهَت نَحوَ العُلُوِّ بِفِطرَةِ الرَّحمَنِ وإليهِ قَد عَرجَ الرسُولُ فقُدِّرَت مِن قُربِه مِن رَبِّه قَوسَانِ وإلَيهِ قَد رُفِعَ المسِيحُ حَقِيقَةً ولسَوفَ يَنزِلُ كَي يُرَى بِعِيَانِ وإليه تصعَدُ رُوحُ كلِّ مُصَدِّقٍ عِندَ المَمَاتِ فَتَنثَنِي بأمانِ وإليهِ آمالُ العِبَادِ توجَّهَت نَحوَ العُلُوِّ بِلاَ تَواصٍ ثَانِ بَل فِطرةُ اللهِ التَي لَم يُفطرُوا إلاَّ عَليهَا الخلقُ والثَّقَلاَنِ وَنَظِيرُ هَذَا أنَّهُم فُطِرُوا عَلَى إقرَارِهِم لاَ شَكَّ بالدَّيَّانِ لَكِن أولُو التعطيلِ مِنهُم أصبَحُوا مَرضَى بدَاءِ الجَهلِ والخُذلاَنِ فَسألَتُ عَنهم رِفقَتي وأحبتي أصحَاب جَهمٍ حِزبَ جِنكسخَانِ مَن هؤلاءِ وَمن يُقالُ لهُم فقَد جَاؤُوا بِأمرٍ مَالِىءٍ الآذَانِ وَلَهُم عَلينَا صَولَةٌ مَا صَالَهَا ذُو بَاطِلٍ بَل صَاحِبُ البُرهَانِ أوَ مَا سَمعتُم قَولَهُم وَكَلاَمَهُم مِثلَ الصواعِقِ لَيسَ ذَا لِجَبَانِ جاؤوكُم من فَوقكُم وَأتَيتُم من تَحتِهِم مَا أنتُم سِيَّانِ جَاؤُوكُمُ بالوَحي لَكِن جِئتمُ بِنُحَاتَهِ الأفكَارِ والأذهَانِ قَالُوا مُشَبِّهَةٌ مَجَسِّمَةٌ فَلاَ تَسمَع مَقَالَ مُجَسِّمٍ حَيَوَانِ والعَنهُمُ لَعناً كَبيراً واغزُهُم بِعَسَاكِرِ التَّعطِيلِ غَيرَ جَبَانِ وَاحكُم بسَفكِ دِمَائِهِم وَبِحَبسِهِم أو لاَ فشَرِّدهُم عَنِ الأوطَانِ حَذِّر صِحَابَكَ مِنهُمُ فَهُمُ أضَلُّ مِنَ اليَهُودِ وعَابِدِي الصُّلبَانِ وَاحذَر تُجَادِلَهُم بقَالَ اللهُ أو قَالَ الرسُولُ فَتَنثَني بِهَوَانِ أنَّى وَهُم أولًى بِهِ قَد أنفَذُوا فِيهِ قُوَى الأذهَانِ والأبدَانِ فإذا ابتُلِيتَ بِهم فَغَالِطهُم عَلَى التَّ أويلِ للأخبَارِ وَالقُرآنِ وكذَاكَ غَالِطهُم عَلَى التكذِيبِ لل آحَادِ ذَانِ لِصحبِنَا أصلاَنِ أوصَى بِهَا أشيَاخَنا أشيَاخُهُم فَاحفَظهُمَا بِيَدَيكَ والأسنَانِ وإذا اجتَمعتَ وهم بمشهَدِ مَجلِسٍ فَابدَر بإيرَادٍ وشُغلِ زَمَانِ لا يَملِكُوهُ عَلَيكَ بالآثَارِ وال أخبَارِ والتفسِيرِ للفُرقَانِ فَتَصِيرَ إن وَافَقتَ مِثلَهُمُ وإن عَارَضتَ زِندِيقاً أخَا كُفرَانِ وإذا سَكَتَّ يُقَالُ هَذَا جَاهِلٌ فَابدَر ولو بِالفَشرِ والهذَيَانِ هَذَا الَّذِي أوصَى بِهِ أشيَاخُنَا في سَالِفِ الأوقَاتِ والأزمَانِ فرجعتُ مِن سَفَرِي وقلتُ لصَاحِبي وَمَطِيَّتِي قَد آذنت بِحِرَانِ عَطِّل رِكَابَكَ وَاسترِح مِن سَيرِهَا ما ثَمَّ غيرُ هذي الأكوَانِ لَو كَانَ للأكوَانِ ربٌّ خَالِقٌ كَانَ المُجَسِّمُ صَاحِبَ البُرهَانِ أو كَان رَبٌّ بائنٌ عَن ذِي الوَرَى كَانَ المُجَسِّمُ صَاحِبَ الإِيمَانِ وَلَكَانَ عِندَ النَّاسِ أولَى الخَلقِ بال إسلاَمِ والإِيمَانِ والإِحسَانِ وَلَكَانَ هَذَا الحِزبُ فَوقَ رؤوسِهِم لَم يَختَلِف مِنهُم عَلَيهِ اثنَانِ فَدَع التَّكالِيفَ الَّتِي حُمِّلتَهَا وَاخلَع عِذَارَكَ وَارمِ بالأرسَانِ مَا ثَمَّ فَوقَ العرشِ مِن رَبٍّ وَلَم يَتَكَلّمِ الرَّحمَنُ بالقُرآنِ لَو كَانَ فَوقَ العرشِ رَبٌّ نَاظِرٌ لزِمَ التحيُّزُ وافتقارُ مَكَانِ لو كَانَ القُرآنُ عَينَ كََلاَمِهِ حَرفاً وَصَوتاً كَانَ ذَا جُثمَانِ فإذَا انتَفَى هَذَا وَهَذا مَا الَّذِي يَبقَى عَلَى ذَا النَّفيِ مِن إيمَانِ فَدَع الحَلاَلَ مَعَ الحرَامِ لأهلِهِ فهُمَا السِّيَاجُ لَهُم عَلَى البُستَانِ فاخرَقهُ ثمَّ ادخُل تَرَى فِي ضِمنِهِ قَد هُيِّئَت لَكَ سَائِرُ الألوَانِ وتَرَى بِهَا ما لاَ يَرَاهُ مُحَجَّبٌ مِن كُلِّ ما تَهوَى بِهِ زَوجَانِ واقطَع عَلاَئِقَكَ الَّتِي قَد قَيَّدَت هَذَا الوَرَى مِن سَالِفِ الأزمَانِ لِتَصِيرَ حُرّاً لَستَ تَحتَ أوَامِرٍ كَلاَّ وَلاَ نَهيٍ وَلاَ فُرقَانِ لَكِن جَعَلتَ حِجَابَ نَفسِكَ إذ تَرَى فَوقَ السَّمَا للنَّاسِ مِن دَيَّانِ لَو قُلتَ مَا فَوقَ السَّمَاءِ مُدَبِّرٌ وَالعَرشَ تُخلِيهِ مِنَ الرَّحمَنِ واللهُ ليسَ مُكَلِّماً لِعبَادِهِ كَلاَّ وَلاَ مُتَكَلِّماً بِقُرَآنِ مَا قَالَ قَطُّ ولا يقولُ ولاَ لَهُ قَولٌ بَدَا مِنهُ إِلَى إنسَانِ لَحَلَلتَ طَلسَمَهُ وَفُزتَ بكَنزِه وعَلِمتَ أنَّ النَّاسَ في هَذَيَانِ لَكِن زَعَمتَ بأنَّ ربَّكَ بَائِنٌ مِن خَلقِهِ إذ قُلتَ مَوجُودَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله فَوقَ العرشِ وال كُرسِيُّ حَقًّا فَوقَهُ القَدَمَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله يَسمَعُ خَلقَهُ وَيَرَاهُمُ مِن فَوقِ سَبعِ ثَمانِ وَزَعَمتَ أنَّ كلاَمَهُ مِنهُ بَدَا وإلَيهِ يَرجِعُ آخرَ الأزمَانِ ووصَفتَهُ بالسَّمعِ والبَصَرِ الذِي لا يَنبَغِي إلا لِذِي الجُثمَانِ ووصَفتَهُ بِإرَادَةٍ وَبِقُدرَةٍ وكَرَاهَةٍ ومحبَّةٍ وَحَنَانِ وزَعَمتَ أنَّ الله يعلَمُ كُلَّ مَا في الكَونِ مِن سِرٍّ وَمِن إعلانِ والعِلمُ وصفٌ زائِدٌ عَن ذَاتِهِ عَرَضٌ يَقُومُ بغَيرِ ذِي جُثمَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله كلَّمَ عَبدَهُ موسَى فَاسمَعَهُ نِدَا الرَّحمَنِ أفتسمَعُ الآذانُ غيرَ الحرفِ وَالصَّ وتِ الَّذِي خُصَّت بهِ الأذُنَانِ وكَذَا النِّدَاءُ فَإنَّهُ صَوتق بِإج مَاعِ النُّحَاةِ وَأهلِ كُلِّ لِسَانِ لَكِنَّهُ صَوتٌ رَفِيعٌ وَهُوَ ضِدٌ لِلنِّجَاءِ كَلاَهُمَا صَوتَانِ فَزَعَمتَ أنَّ الله نَادَاه وَنَا جَاهُ وَفِي ذَا الزَّعمِ مَحذُورَانِ قُربُ المَكَانِ وَبُعدُهُ والصَّوتُ بَل نَوعَاهُ مَحذُورَانِ مُمتَنِعَانِ وَزَعَمتَ أنَّ مُحَمَّداً أسرَى بِهِ لَيلاً إلَيهِ فَهوَ مِنهُ دَانِ وَزَعَمتَ أنَّ مُحَمَّداً يَومَ اللِّقَا يُدنِيهِ رَبُّ العَرشِ بالرِّضوَانِ حَتَّى يُرَى المُختَارُ حَقًّا قَاعِداً مَعَهُ عَلَى العَرشِ الرَّفِيعِ الشَّانِ وَزَعَمتَ أنَّ لعرشِهِ أطاً بِه كالرَّحلِ أطَّ بِراكِبٍ عَجلاَنِ وَزَعَمتَ أنَّ اللهَ أبدَى بَعضُهُ للطُّورِ حتَّى عَادَ كَألكُثبَانِ لَمَّا تَجلَّى يَومَ تَكلِيمِ الرِّضَى موسَى الكلِيمِ مُكلَّمِ الرَّحمنِ وَزَعَمتَ للمعبُودِ وَجهاً بَاقِياً وَلَهُ يَمِينٌ بَل زَعَمتَ يَدَانِ وَزَعَمتَ أنَّ يَدَيهِ للسَّبعِ العُلَى والأرضِ يَومَ الحشرِ قَابِضَتَانِ وزَعَمتَ أنَّ يمينَهُ مَلأى مِنَ ال خَيرَاتِ مَا غَاضَت عَلَى الأزمَانِ وَزَعَمتَ أنَّ العدلَ في الأخرَى بِهَا رَفعٌ وَخَفضٌ وَهوَ بِالميزَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الخَلقَ طُرّاً عِندَهُ يَهتَزُّ فَوقَ أصَابِعِ الرَّحمنِ وَزَعَمتَ أيضاً أنَّ قَلبَ العبدِ مَا بَينَ اثنَتَينِ مِن الأصَابعِ عَانِ وَزَعَمتَ أنَّ اللهَ يَضحَكُ عِندَمَا يَتَقَابَلُ الصَّفَّانِ يَقتتِلاَنِ مِن عَبده يَأتي فَيُبدِي نَحرَهُ لِعَدُوِّهِ طَلَباً لِنَيلِ جِنَانِ وَكَذَاكَ يضحَكُ عِندَمَا يَثِبُ الفَتَى مِن فُرشِهِ لتِلاوَةِ القُرآنِ وَكَذَاكَ يَضحَكُ مِن قُنُوطِ عِبَادِهِ إذ أجدَبُوا وَالغَيثُ مِنهُم دَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله يَرضَى عَن أُولي ال حُسنَى ويغضَبُ مِن أولي العِصيَانِي وَزَعَمتَ أنَّ اللهَ يَسمعُ صَوتَهُ يَومَ المَعَأدِ بَعِيدُهُم والدَّاني لَمَّا يَنادِيهِم أنَا الدَّيَانُ لاَ ظُلمٌ لَدَيَّ فَيَسمَعُ الثَّقَلاَنِ وَزَعمتَ أنَّ الله يُشرِقُ نُورُهُ في الأرضِ يومَ الفصلِ والميزانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله يَكشِفُ سَاقَهُ فَيَخِرُّ ذَاكَ الجمعُ للأذقَانِ وَزَعَمتَ أنَّ الله يَبسُطُ كَفَّهُ لِمُسِيئِنَا لِيَتُوبَ مِن عِصيَانِ وَزَعَمتَ أنَّ يَمِينَهُ تَطوِي السَّمَا طَيِّ السِّجِلِّ عَلَى كِتَابش بَيَانِ وَزَعمتَ أنَّ اللهَ يَنزِلُ في الدُّجَى في ثُلثِ لَيلٍ آخِرٍأو ثانِ فَيقُولُ هَل مِن سَائِلٍ فَأُجِيبَهُ فَأَنَا القرِيبُ أجِيبُ مَن نَادَاني وَزَعمتَ أنَّ لَهُ نُزُولاً ثَانِياً يَومَ القِيَامَةِ لِلقَضَاءِ الثَّانِي وَزَعمتَ أنَّ اللهَ يَبدُو جَهرَةً لِعِبَادِهِ حَتَّى يُرَى بِعِيانِ بَل يَسمَعُونَ كَلاَمَهُ وَيَرَونَهُ فَالمُقلَتَانِ إليهِ نَاظِرَتَانِ وَزَعَمتَ أنَّ لربِّنَا قَدَماً وَأنَّ اللهَ وَاضِعُهَا عَلَى النِّيرَانِ فَهُنَاكَ يَدنُو بَعضُهَا مِن بَعضِهَا وَتَقُولُ قَط قَط حَاجَتي وَكَفَانِي وَزَعَمتَ أن النَّاس يَومَ مَزيدِهِم كُلٌّ يُحَاضِرُ رَبَّهُ ويُدَانِي بالحَاءِ مَع ضَادٍ وَجَامِعِ صَادِهَا وَجهَانِ في ذَا اللَّفظِ مَحفُوظَانِ في التِّرمِذِيِّ وَمُسنَدٍ وَسِوَاهُمَا مِن كُتبِ تَجسِيمٍ بِلاَ كِتمَانِ وَوَصَفتَهُ بِصِفَاتِ حَيٍّ فَاعِلٍ بالإختِيَار وذَانِكَ الأصلاَنِ أصلُ التَّفَرُّقِ بَينَ هَذَا الخَلقِ فِي ال بَارِي فَكُن فِي النَّفي غَيرَ جَبَانِ أو لاَ فَلاَ تَلعَب بِدِينِكَ نَاقِضاً نَفياً بإثبَاتٍ بِلاَ فُرقَانِ فَالنَّاسُ بَينَ مُعَطِّلٍ أو مُثبتٍ أو ثَالِثٍ مُتنَاقِضٍ صَنعَانِ وَاللهِ لَستَ بِرَابعٍ لَهُمُ بَلَى إمَّا حِمَاراً أو مِنَ الثِّيرَانِ فَاسمَح بإنكَار الجَمِيعِ وَلاَ تَكُن مُتَنَاقِضاً رَجُلاَ لَهُ وَجهَانِ أو لاَ فَفرِّق بَينَ مَا أثبتَّهُ وَنَفَيتَهُ بِالنَّصِّ والبُ
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
RUS
Крешев Иван Петрович
Элегия (Синела ночь. Из каждого куста)
Синела ночь. Из каждого куста Курилися цветов благоуханья… В томленьи, жаркие полураскрыв уста, Впивала ты мои лобзанья. Руками гибкими меня во тьме обвив, Надежнее плюща, когда по ветвям ив Он вьется, ты клялась моею быть… Давно ли? И вот уже другой красу твоих кудрей Целует, Лидия, и вкруг твоих дверей Развесил мирт и каприфолий. Но ты, соперник мой, хотя бы ты владел Рядами портиков на берегу Пактолы И под оливами твои тучнели долы, — Тебя печальный ждет удел: Поверь, часы блаженства минут, Пройдут, как облако по выси голубой, И будешь ты, как я, покинут, И улыбнусь я над тобой.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الناشئ الأكبر
قصيدة إذا كان دوني من بليت بجهله
إذا كان دوني من بُليتُ بجهلهِ أبَيتُ لنفسي أن أقابلَ بالجهلِ وإن كنتُ أدنى منهُ في الحلم والحجى عرفتُ له حقَّ التقدمِ والفضلِ وإن كان مثلي في محلٍّ من الحجى أردتُ لنفسي أن أجلَّ عن المثلِ
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
LZH
王庭珪
送劉天遊益明赴省
兩驥騰風上九垓, 瑤林瓊樹絕纖埃。 行觀海運幾千里, 坐待春驚二月雷。 霹靂一聲天外響, 婆娑雙桂月中開。 老翁日望長安信, 報喜泥金早寄回。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
孫覿
思上人休菴二首
閱世身如夢, 捐書語更真。 人牛俱不見, 棒喝總休親。 敗壁蟲書蘚, 空床鼠印塵。 滔滔天下士, 應不羨知津。
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
POR
Isabel Câmara
Light-cock-song
só para gênios, tímidose alguns porcos chauvinistasdesses que o padre vem mebenzer todo dia, e que quandonão vem ele cá vou eu lá:Leva este caralho compra-me um maçode cigarros Continental, umas cemgramas de alho e o tempero, que te der na cuca.E se o dinheiro render, um lacinho de fitade seda ou crepom. Depois, na saída do cinema,vem cedo pra casa, me leva pra cama, sem seesquecer que o alho é para um aglio-olio.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
RUS
Barkov I.S.
Сатиры Горация. Книга 1, III
Обычный тот порок певцы в себе имеют; Когда их просят в честь в беседе петь, немеют; А где им не хотят со всем о том скучать, Там сами ни на час не терпят, чтоб молчать. Таков Тигеллий был преслушный и упорный, Который Цесарю являлся не покорный, Когда не силой он, но лаской убеждал, Чтоб пением его для дружбы услаждал. Когда же в нем была своя охота к реву, Тогда не затворял широкаго он зеву; Меж тем, как Бахуса он в песнях возносил, То возвышался вверьх, то с верьху нисходил, И приводил напев с музыкою согласно; Но равенства ни в чем не наблюдал всечасно, Иль бегал, как бы гнал по нем свирепый враг, Иль тихой поступью свой узко мерял шаг, Как дары кто несет Юноне посвященны, Двумя он стами слуг был часто окруженный, А иногда имел десятерых людей; Порой рассказывал про Принцев и Царей, Другою говорил: век проживу без голи, Как хлеба есть сухарь, горшок щей, лошка соли; Пусть буду на плечах своих серяк иметь, Лишь толькоб мне в мороз от стужи не колеть. Сему скупому, кой желал одной краюшки, Дай сто рублев, в пять дней не будет ни полушки. Он с вечера всю ночь без сна до утра бдел, А днем лежа в пуху тянулся и храпел. Бывал ли кто другой столь шаток и развратен? Теперь пусть скажет кто: Ты разве сам без пятен, И разве никаких в тебе пороков нет? Не меньше, может быть, других в самом живет. Как Мений Новиев осмеивал нрав грубый, То некто к стати рек: Дружок мой, стисни зубы, Знать прямо сам себя не знаешь ты, и мнишь, Что, как невызнанный, от нас злость утаишь? А Мений говорил: Вить я чужия речи, Какияб ни были, не вешаю за плечи. Безумна к самому себе весьма любовь; Когда ты выпяля глаза и вскинув бровь, Наводишь на других дела твой взор жестокий, Как Епидаврский змей, орел как быстроокий, Почто же, на себя взирая, жмуришь глаз? Не могут равно скрыть и те твоих проказ. Гневлив ли кто? с людьми не знает обходиться, И может за пустой смех скоро осердиться, Что свисло платье с плеч, обрит не по людски, Что худо на ноги надеты башмаки; Однако мил тебе будь друг, и тем умнее, Чем с виду кажется других людей гнуснее. Изведай наперед нрав собственной, дружок, Имеешь ли какой с природы сам порок, Иль от привычки злой во нраве вскорененный. Без пашни куколью луг глохнет порощенный. К любовничьим делам мы обратим свой зрак, На коих нежна страсть наводит сильный мрак, Что мил кокеток прав так, как Балбину любы Согнившей Агнин нос, обкусанныя губы. Не только в их не зрят поступках худобы, Но хвалят оные страстей своих рабы. О естьлиб наша мысль так в дружестве грешила, И добродетелью сия погрешность слыла! Как сына рождшему нелепость не гнусна, Так сносна нам другов порочность быть должна. Раскосаго отец зовет подслепым сына, Птенцем, кой вырос чуть на полтора аршина, Как Сизиф, кой имел два фута вышины. Кто раскарякою ползя, дерет штаны, Того мнит скрасить тем, что с мала глезны гибки; Поджарым тот слывет, чьи ноги в кисти хлипки. Когда приятель скуп, почти, что бережлив; Когда беспутен он и несколько спесив, Скажи, что в дружбу он способен подбиваться. Тот должен простяком и храбрым называться, Кто волю сам себе дает на все и лют; Жестоким почитай того, кто сердцем крут. Сей способ в дружество людей совокупляет, И нерушим союз меж ними сохраняет. Мы добродетелям противной вид даем, И в дорогой сосуд нечисту воду льем. Кто так живет, как жить довлеет честну мужу, В том признают весьма уничиженну душу; Кто телом отягчен от тука, тот глупец; Кто скор бежит, слывет коварной тот хитрец, За тем что в том умно хранясь и осторожно Не допущает злу льнуть к боку, сколь возможно, Хоть обращенье там случилось бы иметь, Где зависть на беду кладет под ноги сеть. Кто прост, как ты меня зрел, Меценат, не в пору От дум, от чтения книг нудит к разговору; Того нам речь горька, как редька или хрен, И говорим, что он чувств общих есть лишен. Сколь сами мы себе даем закон не правый! Никто с безгрешными в свет не родился нравы. В ком только малые пороки можно снесть, Того за лучшаго достойно и почесть. Когда сравнив мои дела благия с злыми, Найдет друг верный, что обильней я честными; Что естьли он любим желает мною быть, Изрядных доброту поступок должен чтить: Весы употреблю и для него едины: Изрыли чье лице глубокия морщины, Того друг просит, чтоб его веснушки снес; Взаимным отпуском вины равнится вес. Когда же истребит со всем не можно гнева, Иль всеяннаго в злых других пороков плева, Почто же разум дел не уважает так, По мере чтоб вины был истязуем всяк? Когда бы кто раба за то хотел вгнать в петлю, Что рыбьи съел хвосты, схлебал похлебку теплу, Не скажут ли тому разумные, что он Глупей, как ябеда сварливой Лабеон. Неистовее тот и больше погрешает, Кто дружество за вещь неважну нарушает; По строгости такой быть должен лих, суров, Что рушит злобою любовь своих другов, И бегает от них, должник как от Рузона, Кой повести свои, пустаго полны звона, Неволить силою и слушать и хвалить, Как скоро бедному срок придет долг платить. По нужде должен уж внимать безпутны звяки, И сладким слогом звать, как пленник, голы враки, Или на рубль тогда две гривны росту дать, Коль шею протянув не станет слов внушать. Кому противными за то быть должны гости, И можноль праведно причесть вину ту злости, Что капля канувша постелю залила, Что дорогой сосуд сронился со стола? Иль кто цыпленка взял из под чужаго края, Великаль быть должна обида таковая? Чтож, естьлиб верность кто изменой нарушал, Ктоб вещь украл, и ктоб во обещаньи лгал, Как должно воздавать за ту проступку другу? Преступство равно мстить, и награждать заслугу Хоть подают чужих дел критики совет, Но в нравах собственных их строгости той нет, И правило сие ум здравый отвергает; Противноеж тому обычай подтверждает, И польза общая, Добра и Правды мать, Советует дела по мере уважать. Посмотрим древних лет на первые початки: Как немы родились в свет люди, видом гадки, Желудки пища им, пещеры были дом; Когтьми, кулачьями, дубинами потом, А наконец уже орудьями дралися, Когда по малу в свет потребою ввелися. Как звания вещей и речи обрели, Которымиб свою мысль выражать могли; Не нужно стало им ружье для обороны, Крепили городы, вводили в них законы, Чтоб не был кто вор, тать, разбойник, любодей. И до Елены брань велася меж людей, Которыя была слепая страсть причиной; Но неизвестною погибли те кончиной, Которы в похотях, обычаем скота, От сильных своего лишались живота. Всех разсмотрев времен порядок и теченье, Найдем, что дан закон неправд во пресеченье. Все, что законно есть, того с неправдой разнь, Так как вред с пользою, с надеждою боязнь Не может различать ни самая Природа; Ни сильного на то не льзя привесть довода, Чтоб было важности преступство то одной, И чтобы равною то почитать виной, Хоть крадет с гряд чужих капусту тунеядец, Хоть обнажает храм безбожный святотатец. Пристойно завсегда умеренность в том знать, Чтоб по достоинству преступников карать, И чтоб не сечь кнутом, кто заслужил батоги. Когдаб ты предписал злодею штраф не строгий, Кой тяжко за вину истязан должен быть, То самым тем меня не мог бы устрашить, Что равною бедой разбой и кражу ставишь, Грозя, что казнию единою исправишь, Лишь только бы народ тебе дал Царску власть. Мудрец себе богат, сапожному горазд, Красавец он один, и Царь, как ты считаешь, Почто же сам того, что есть уже, желаешь? А ты даешь ответ: Внимай, де, те слова, Которы рек Хризипп, премудрая глава: Не шил себе Мудрец сам обуви во веки, Но с мудрыми его считают человеки; Так по сему хотя Тигеллий и молчит, Но за искуснаго его певца всяк чтит. Подобно хитрой так Алфиний из Кремоны Без фершельши, без бритв был бритовщих учоный; И как премудраго во всем искусным чтят, Так можно по томуж Царем его назвать. Тыж будучи со всех сторон стесненный свалкой, Резвящихся ребят прочь отгоняешь палкой, Как бороду твою теребят по клочкам; Хоть Царь, да лаешь тут подобно лютым псам. Чтоб кратко кончить речь: Когда ты с Царским чином Без ближних и без слуг сам пойдешь господином В торгову баню, грош имея заплатить, И будет баньщик лишь Криснин тебе служить; То будешь в смех, а мне простит друг терпеливно; Взаимно потерплю ему, что мне противно. И так хоть век слыви премудрым и Царем, Счастливо буду жить приватным я меж тем.
T2
爱、情感与人际关系
T4
T2
T2
ARA
الشاعر إبراهيم اليزيدي
قصيدة غلبت عليكم هذه القدريه
غلبت عليكم هذه القدريه فعليكم مني السلام تحيه آتيكم شوقاً فلا القاكم وهم لديكم بكرةً وعشيه هرون قائدهم وقد حفت به أشياعه وكفى بتلك بليه لكن قائدنا الامام ورأينا ما قد رآه فنحن مأمونيه
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T2
SPA
Julián Herbert
El corazón del sábado en la noche
El viento baja del bosque. La luz del bulevar baila como una vela en el pretil de una ventana. Cielo tibio. Las montañas forman una corona alrededor de nosotros. Alguien habla de futbol entre el llano dormido del estacionamiento y los gritos que salen a la puerta del bar. Por la barra, las luces de colores saltan vasos vacíos, como en un juego de damas chinas. La música es un río tembloroso de estrellas. Una botella de vodka hace más transparente la luna.
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
ENG
Caroline Bergvall
CROP
How does one keep ones body as ones own, what does this meanbut the relative safety of boundaries, could I make sure that what Icalled my body would remain in the transit from othr languages,that it would hold its progression into English, and because I didnknow and wasn sure, and since for a great number of people, for anoverwhelming number of persons, for an overwhelmingly largenumber of persons, for an always growing number of persons, thisis far from self–evident, this is not self–evident, this does notapply, this doesn even begin to figure, I never knew for sure—Some never had a body to call their own before it was taken awaysom aldri hadde en kropp de kunne kalle sin egen før den ble revet bortceux dont le corps d’emblée leur est arrachéSome never had a chance to feel a body as their own before it was taken awaysom aldri fikk oppleve en kropp som sin egen før den ble revet bortceux dont le corps d’emblée leur est arrachéSome never had a chance to know their body before it was taken awaysom aldri fikk kjenne sin kropp før den ble revet bortceux dont le corps méconnu d’être arrachéSome were never free to speak their body before it was taken up and taken awaysom var aldri frie til å si sin kropp før den ble løftet opp og revet bortceux dont le corps est arrachéSome tried their body on to pleasure in it before it was taken up beaten violated taken awaysom tok sin kropp på for å nyte den før den ble løftet opp slått krenket revet bortsont ceux au corps choppé violé arrachéSome had their body for a time then it too was taken away or parts of itsom hadde sin kropp i en tid så ble den også revet bort eller deler av densont ceux dont le corps n’est plus signalé comme l’un des leursSome thought they had their body safely then were asked to leave it behind the door or parts of itsom trodde at de trygt hadde sin kropp bare for å bli bedt om å la den bli igjen bak døren eller deler av denceux dont le corps emporté au loin des leursSome hoped they had one safely only to find it had to be left across the border or parts of itsom håpet de trygt hadde en kropp bare for å innse at den måtte bli igjen over grensen eller deler av denceux dont le corps à la frontière nié n’est pas des leursSome wanted to leave their body behind and couldn’tsom ønsket å legge sin kropp bak seg og kunne ikkeceux qui ne pouvaient pasSome could neither take it with them nor leave it behindsom kunne verken ta den med seg eller legge den igjens’y prendre s’y laisserSome bodies are forgotten in the language compoundsSome immense pressure is applied on to the forgetting of the ecosystems some escape fromSome bodies like languages simply disappearnoen kropper liksom språk blir simpelthen bortedisparaissent comme les languesSome or many are being disappearednoen eller mange er blitt borteont été disparusSome or many disappearnoen eller mange blir bortesont nombreux disparaîtreSome or many that disappeared arise in some or many of usnoen eller mange som ble borte reiser seg i noen eller mange av ossdisparaissent se lèvent en certains de nousSome arise in some or many of usnoen reiser seg i noen eller mange av ossse lèvent en nombre de nousSome that arise in some of us arise in many of usnoen som reiser seg i noen av oss reiser seg i mange av ossqui se levant en nous se relèvent en nombre de nousSome that arise in some of us arrive in each of usnoen som reiser seg i noen av oss kommer frem i hver av ossqui se levant en nous se relèvent de chacun de nous
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
ITA
Giannantonio Grassetti
V’accolse in pria d’ostro lucente e d’oro
V’accolse in pria d’ostro lucente e d’oro Sposi felici, altera augusta cuna; Scettri corone e trionfale alloro Sparsevi intorno alta real Fortuna. Vi feo l’aurea Ciprigna il bel lavoro Di rosea guancia, e di pupilla bruna: Stanvi le bionde Grazie e Amor fra loro: Amor eroe la maestà v’aduna. Or che scende Imeneo stan fissi in Voi Gli alti pensier delle grand’Ombre avite E su’ pregi crescenti e vostri e suoi; E le lucide lievi Alme spedite Di quei, che non fur anche, Estensi eroi, Volanvi intorno a domandar le vite.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
ITA
Sully Prudhomme
Poesia di Sully Prudhomme - L'Orsa Maggiore
Poesia di Sully Prudhomme L'Orsa Maggiore L'Orsa, quest'arcipelago del mare senza bordi, ben prima scintillava che l'uomo la guardasse, ben prima che in Caldea qualche pastore errasse e che le ansiose anime scendessero nei corpi. Quel remoto splendore ciecamente irradiato da allora va mirando l'umanità vivente; agli ossessivi sguardi del tutto indifferente, sull'ultimo dei morti l'Orsa avrà un dì brillato. Non hai l'aria cristiana, ne stupisce il devoto, o figura fatale, monotona ed esatta, dai sette chiodi sopra un nero broccato. La tua gelida luce, la lenta precisione sconcertano la fede. Fu per te che, perplesso, m'indussi a esaminare, di sera, l'orazione.
T3
生命、时间与存在
T5
T3
T3
LZH
王瓊
黃河秋月
泉脈流來繞故城, 冷涵秋氣逼人清。 金波淨漾冰輪皎, 玉液寒澄寶鑑明。 海客遺珠空有淚, 湘娥解珮竟無情。 臨流欲扣馮夷府, 試問蒼虯睡可醒。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
CES
Tůma, Hanuš Věnceslav
Růže – láska. (3.)
Růži – lásku – rodné sestry krásné, slza živí, slza rodívá, nesmělé když poupě zadívá v nebeské se oko čarojasné. Slza ta – ach dítko touhy časné – půlnoční jak dumka důtklivá, na nebi jak hvězda měnivá, která kmitem svítí, kmitem hasne. Slza ta, jak zora z rána zlatá, květů nejkrásnější jesti květ, který rodí první touha svatá. Rodné sestry, boha tajemnější, které neproskoumá nikdy svět, růže – láska – v slzách nejkrásnější! –
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر نور الدين السالمي
قصيدة من كان يرجو أن ينال مقامه
من كان يرجو أن ينال مقامه في العز قبل تفطر الأحشاء فلقد أعز بنفسه وطريق من رام المعالي صبره لبلاء لا يخش إن حاطت به زمر العدا كلا ولا ينظر إلى نعماء مت بالعلا إن شئت أن تحيا بها إن الحياة هناك عين فناء
T3
生命、时间与存在
T5
T3
T3
LZH
滕元發
浮雲樓
舉頭便是長安日, 弄袖時飄夢澤風。 茂苑久拋飛鳥外, 楚臺遙在碧雲中。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
LZH
刘光第
泊汉口
夕阳满汉口, 闲云低武昌。 千年鹤楼上, 烟水自苍苍。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T3
T1
FAS
عنصری
شمارهٔ ۱۲۴
هزیمت رفتگان چونان همی رفتند روی از پس چن اندر رستخیز آنکس کجا گویندۀ بهتان
T3
生命、时间与存在
T4
T3
T3
CES
Furch, Vincenc
III. Poláci, Poláci,
Poláci, Poláci, Slavní jste vojáci, Drazí jste nám bratři A spolurodáci. My vás po bratrsku Ve srdcích nosíme, Po spojení s vámi Upřímně toužíme. Ale vy se od nás Vždy odvracujete, Proti nám a matce V Uhrách bojujete. Nechcete vy znáti Nás a matku naši – Náš nepřítel Maďar Vám je mnohem dražší. Vrah tisícoletý Slovanského rodu Zval nás do Uherska K pohřebnímu hodu: Chtěl Slovanské jméno V Uhrách vyhubiti – Matku naši Slávu Chtěl on zavražditi. Vy jste proti bratrům Jemu pomáhali, Vy jste vlastní matce V Uhrách hrob kopali. – Poláci, Poláci, Matku ach poznejte, Srdce k nám a k Slávě, Drazí bratří, mějte!
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
IND
Siti Shofiyah
KEMBALI LAGI
KEMBALI LAGI Oleh Siti Shofiyah Jujur saja, aku memang tak mampu melupakanmu Tapi, bukan berarti kau bisa muncul sesukamu Membawa kembali rasa yang pernah lenyap bersamaan dengan lenyapnya bayangmu Kemunculanmu yang tak terduga Rasanya sungguh menyakitkan Aku yang tak pernah ada dihatimu tapi terus mengukir namamu dihatiku Menyebut namamu saja kutak berani Apalagi harus bertatap muka suatu hari nanti Kuceritakan kisah kita selalu agar aku selalu mengingat keindahan di masa itu Tapi, penyesalan yang kurasa sekarang Betapa bodohnya diriku waktu itu, Tanpa henti mengingat bagian dari kisah manisku yang mungkin sekarang kan menjadi kisah pahitku Aneh memang jika aku marah padamu yang mengumbar kisahmu bersamanya Maka itu, kuharus kuatkan diri menahan rasa sakit yang terulang kembali
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
DEU
Frank Wedekind
Das Lied vom gehorsamen Mägdlein
Die Mutter sprach in ernstem Ton: »Du zählst nun sechzehn Jahre schon; Drum, Herzblatt, nimm dich stets in acht, Besonders bei der Nacht. Verlier dich von dem Lebenspfad Nie seitwärts ins Geheg. Geh immer artig kerzengrad Den goldenen Mittelweg.« Da kommt nun in der Dämmerstund Des Pulvermüllers Heinrich und Küßt mich – mir ward gleich angst und bang – Wohl auf die rechte Wang: »O Heinrich, das verbitt ich mir; Sieht's Mutter, setzt es Schläg'. Am allerbesten wählen wir Den goldenen Mittelweg.« Und plötzlich schreit er glutentflammt: »Ich führe dich zum Standesamt! « – »Schweig«, sag ich, »unverschämter Wicht; Dahin bringst du mich nicht!« – Da flüstert er und freut sich schier, Weil ich's mir überleg: »Nun gut, mein Schatz, dann wählen wir Den goldenen Mittelweg.« Und wenn ich nun zur Ruh mich leg, Mir träumt vom goldenen Mittelweg; Mein Spielzeug macht mir kein Pläsier, Ich gäb es gern dafür, Gäb meine Schuh, mein Röcklein fein, Weiß Gott, ich gäb noch mehr; Hätt nie geglaubt, daß ich solch ein Gehorsam Mägdlein wär. Tweet   Gedichtinterpretationen - Gedichtanalysen audible-Hörbücher KOSTENLOS testen Impressum - Datenschutz
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
LZH
余志
南澗渡船
楊柳垂陰遶渡頭, 孤舟橫處水迴流。 一篙春漲滄波闊, 兩岸人家宿雨收。 晴影鏡中涵遠樹, 櫓聲江上起棲鷗。 南來北去川皆濟, 更有何人動暮愁。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
CES
Tlamich, Zdeněk
SMUTNÝ DIALOG
„Žeh polednů mé hrozny darmo rosil, ty’s nepřišla – a já tě tolik prosil.“ „„Já bála se, že slunce už se níží.““ „A ony čekaly a umdlévaly tíží – “ „„A pak – ten výraz očí tvých mne lekal.““ „Mé hrozny svadly. Já tak dlouho čekal!“
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر الكميت بن معروف الأسدي
قصيدة أَرى العَينَ مُذ لَم تَلقَ دَيلَمَ راجَعَت
أَرى العَينَ مُذ لَم تَلقَ دَيلَمَ راجَعَت هَواها القَديمَ في البُكا فَهوَ دابُها وَما ذُكِرَت إِلّا أُكَفكِفُ عَبرَةً بعَيني مِنها مِلؤُها أَو قُرابُها دَنَت دَنوَةً مِن دارِنا ثُمَّ أَصبَحَت بِمَنزِلَةٍ ناءٍ عَلَينا مَنابُها وَلَو كُنتُ أَرجو أَن أَنالَ كَلامَها إِذا جِئتُ لَم يَبعد عَلَيَّ طِلابُها وَما عَن قِلىً هِجرانُها غَيرَ أَنَّهُ عَداني اِرتِقابي قَومَها وَاِرتِقابُها وَإِنّي لَيَعروني الحَياءُ مَعَ الَّذي يُخامِرُني مِن وُدِّها وَأَهابُها وَأُعرِضُ عَنها وَالفُؤادُ كَأَنَّما يُصَلّى بِنارٍ يَعتَريهِ اِلتِهابُها فَلِلَّهُ نَفسٌ كاذَبَتني عَنِ المُنى وَعَن ذِكرِها وَالنَفسُ جَمٌّ كِذابُها وَدَرُّ هَوىً يَومَ المُنيفَةِ قادَني لِجاذِبَةِ الأَقرانِ بادٍ خِلابُها إِذا هِيَ حَلَّت بِالفُراتِ وَدِجلَةٍ وَحَرَّةِ لَيلى دونَ أَهلي وَلابُها فَلَيتَ حَمامَ الطَفِّ يَرفَعُ حاجَنا إِلَيها وَيَأتينا بِنَجدٍ جَوابُها سَلِ القَلبَ يااِبنَ القَومِ ما هُوَ صانِعٌ إِذا نِيَّةٌ حانَت وَخَفَّت عُقابُها أَتَجزَعُ بَعدَ الحِلمِ وَالشَيبِ أَن تَرى دُجُنَّةَ لَهوٍ قَد تَجَلّى ضَبابُها أَلا يالَقَومٍ لِلخَيالِ الَّذي سَرى إِلَيَّ وَدوني صارَةٌ فَعُنابُها سَرى بَعدَما غارَ السِماكُ وَدونَنا مِياهُ حَصيدٍ عَينُها فَكُثابُها عَسى بَعدَ هَجرٍ أَن يُدانِيَ بَيننا تَصَعُّدُ أَيدي العيسِ ثُمَّ اِنصِبابُها وَجَوبُ الفَيافي بِالقِلاصِ قَد اِنطَوَت وَلا يَقطَعُ الموماةَ إِلّا اِجتِنابُها بِكُلِّ سَبَنتاةٍ إِذا الخِمسُ ضَمَّها تُقَطِّعُ أَضغانَ النَواجي هِبابُها إِذا وَرَدَت ماءً عِنِ الخِمسِ لَم يَكُن عَلى الماءِ إِلّا عَرضُها وَاِنجِذابُها وَإِن أَوقَدَ الحَرُّ الحِزابِيّ فَاِرتَقى إِلى كُلِّ نَشزٍ مُحزَئِلّ سَرابُها حَدَتها تَوالٍ لاحِقاتٌ وَقَدَّمَت هَوادِيَها أَيدٍ سَريعٌ ذَهابُها بِهِنَّ يُداني عَرضُ كُلِّ تَنوفَةٍ يَموتُ صَدىً دونَ المِياهِ غُرابُها وَإِن حَلَّتِ الظَلماءُ بِالبيدِ وَاِستَوى عَلى مَن سَرى بُطنانُها وَحِدابُها تَخَوَّضتُها حَتّى يُفَرِّجنَ غَمَّها وَيَنجابُ عَن أَعناقِهِنَّ ثِيابُها يُصافِحنَ حَدَّ الشَمسِ كُلَّ ظَهيرَةٍ إِذا الشَمسُ فَوقَ البيدِ ذابَ لُعابُها بِجائِلَةٍ تَحتَ الأَحِجَّةِ هَجَجَّت إِلى هَمِعاتٍ مُستَظِلٍ حِجابُها تَخَطّى بِها الأَهوالَ كُلُّ شِمِلَّةٍ إِذا عَصَبَت عَنّي السَديسَينِ نابُها تُنيفُ بِرَأَسٍ في الزِمامِ كَأَنَّهُ قَدومُ فُؤوسٍ ماجَ فيها نِصابُها
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر ابن حيوس
قصيدة أبا طاهرٍ أنتَ عيبُ الزمانِ
أَبا طاهِرٍ أَنتَ عَيبُ الزَمانِ وَعَيبٌ لِحَمدانَ في حُفرَتِه لَئِن مَثَلٌ لِطُويسٍ جَرى فَإِنَّكَ أَشأَمُ مِن غُرَّتِه كَفى اللَهُ شُؤمَكَ سَيفَ الإِمامِ وَباعَدَ شَخصَكَ عَن حَضرَتِه
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T2
JPN
兵衛(藤原高経朝臣女)
null
してのやま ふもとをみてそ かへりにし つらきひとより まつこえしとて
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
URD
Mirza Ghalib
Junuun tohmat kash e taskiin na ho gar shaadmaanii kii
جنوں تہمت کش تسکیں نہ ہو گر شادمانی کی نمک پاش خراش دل ہے لذت زندگانی کی کشاکش‌ ہاۓ ہستی سے کرے کیا سعی آزادی ہوئی زنجیر موج آب کو فرصت روانی کی پس از مردن بھی دیوانہ زیارت گاہ طفلاں ہے شرار سنگ نے تربت پہ میری گل فشانی کی
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
BUL
Амадис Жамин
Молитва към мира
Прекрасен мир, звезда между звездите, ти липсваше ни, за да сме честити, но днес се връщаш в нашата страна; подлец е този, който тебе мрази и който не желае да запази над нас чудесната ти светлина. Понеже мощ в ръката ти се крие, стори така, че да живеем ние през новата година в мирни дни; в сърцата на французките велможи духът ти нека да се разположи — раздорите им в дружба превърни. Във всяка тяхна ризница богата да сбира своя сладък мед пчелата и паяк тънки нишки да тъче; от меча нека сърп да се направи, човекът не със лаври да се слави, а с клонче от маслиново дръвче.
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
DEU
Emanuel Geibel
Für Musik
Nun die Schatten dunkeln, Stern an Stern erwacht: Welch ein Hauch der Sehnsucht Flutet in der Nacht! Durch das Meer der Träume Steuert ohne Ruh', Steuert meine Seele Deiner Seele zu. Die sich dir ergeben, Nimm sie ganz dahin! Ach, du weißt, daß nimmer Ich mein eigen bin.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
BUL
Фридрих Готлиб Клопщок
Смъртта
О, гледка на сияйна нощ, на звездно войнство, Как възвисяваш ти! Как възхищаваш, съзерцание На прелестния свят! Създател Бог! О, как възвишен си, Създател Бог! Как чувстващият радва се от погледа към звездното ти войнство, Как незначителен е, ала кой е Бог, каква прашинка, ала кой е Бог, Той, неговият Бог! О, с мен бъди, усещане За възхищение, когато ще умра и аз! Защо така те плаши, Смърт, осмисленият сън? О, не засенчвай повече насладата от радостта небесна! Аз ще потъна в прах, това е божия сеитба! С какво ще побоиш Безсмъртния, измамна Смърт? О, с всички заедно надолу, мое тяло, към разтление! В долината му потъват всички паднали Още от житейското Начало! С всички заедно надолу, моя прах, Към войнството, заспало вечен сън! 1766
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T3
FAS
فریدریش نیچه
کبوتر با کبوتر
با شوخ طبعان نیک می‌توان شوخی کرد؛ آن که غلغلکی ست به سادگی می‌توان غلقلک‌اش داد. ■
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
句士良
和《吳中復太守春遊海雲寺》
佛土依山福遠州, 春行繡騎上雲頭。 補天彩石盈池在, 朝海清江遶寺流。 四國仰煩郇伯勞, 群生翹望謝安遊。 早知爲礪爲霖意, 惟有西民欲暫留。
T4
社会、权力与历史
T1
T4
T4
CES
Kokoška, August Bedřich
Pod jasmínem.*
Vzpučely vábivé ozdoby máje, v přírodě živo – a veselý svět; večerní nápěvy šuměly háje – celičký vesmír byl jediný květ. Zašeptal potůček sladký zpěv touhy, k růži ten šepot se vábivě nes, slavík zas přerušil smutku čas dlouhý. rozzvonil, roztoužil mrákavý les. Matičko milená, matičko moje! srdce mé ovládl přírody duch – půjdu v háj zkonejšit pocity svoje, půjdu a popřeju velebě sluch. Pod kvítím spočinu, podumám zticha, mámivá vůně dá slaďounký sen – uslyším, po mně jak Jeníček vzdychá – řekla a z chyžice vyběhla ven. Ulehla, podřímla pode jasmínem v tajených rozkoší tajemném lůně – jasmínu peruť ji přikryla stínem, v sen pak ji zhýčkala libostná vůně. Však běda tomu, jenž sveden vnadou neznámých rozkoší zvířené síly: v jasmín své pocity divoké kladou hor, lesů, modrých vod vládkyně – víly. Však běda tomu, tamo kdo stane – víly svou vnadou jej ukolíbají, ach, on k životu víc nepovstane – jasmín, ten záhubné rozkoše tají. V kalicha rose své koupají vnady tajemných úkrytů podivné zjevy – ve květu tutlají víly své zrády, kladou tam divoké, vzbouřené zpěvy. Ulehla přece. Jak sladce sníti!... „Šatečky bílé – lilií dar, v kadeřích věnec z lavrů a kvítí, na krku perlí jiskřivý žár. A v prsou písně, snu ohlas sladký, na čele hrdosť – královny pych, na prsou křížek – žehnání matky, budoucno v duši: blaženosť, smích. Podlé pak Jeníček, cíl chvíle tužné – ruku jí klade na srdce své, k oltáři vede v naději růžné... sestrou ji svojí – žínkou ji zve! –“ Dosnila zticha – na čelo sáhla – na místo lavrů mráz jí tam dlí... jasmínu vůně život jí spráhla, ve luně květů – věčný sen spí! –
T2
爱、情感与人际关系
T2
T3
T2
LZH
李穡
因憶無說
遊遍湖湘到海涯, 歸來詩句滿京華。 如今臥病無他事, 問道人來只喫茶。
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
JPN
通宗
null
よそなから よをそむきぬと きくからに こしちのそらは うちしくれつつ
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T3
T1
CES
Sokor, Karel
MATKO!
Matko bído, volám tě úsměvem smutným, volám tě bolestí živou, dopadnuv skrvaven na dlažbu pravd! Podej mi chorý a suchý svůj prst, bych nemusel marnými prosbami týrati Slunce a Hvězdy, by na rty mi modré skanula jediná hvězdička třpytná. Matko, já vím, že mléko tvé ledové, že krev tvá je stará a slabá, ale žízním, prahnu a mučím se dlouho, již dlouho! Vím, že van jeseně bude mi mraziti kosti, vím, a že zabloudím ve hrůzných tmách až k moři, kde se mnou se utrhne břeh a s hukotem uhodí do vln, ale jež vzepnou se, stříknou až do Hvězd, a to bude vítězství mé!
T2
爱、情感与人际关系
T2
T3
T2
DEU
Michael Georg Conrad
Verspätet
Durch den Abend Hör ich Meiner Mutter Stimme. Spielend Hinterm Zaune Hab ich mich vergessen. Mutter, Sieh, ich komme! Mutter, Sieh, da bin ich schon! Und du breitest Um mich deine Arme, Und wie einst So lieg ich dir am Herzen.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
張世美
泰山仙人洞歌
泰山有石洞, 云是仙人居。 外隘僅容入, 中窺信有餘。 洞庭聯絡潛自接, 華陽窈窕深相紆。 仙人一去祕靈跡, 洞門嵯峨障巨石。 或傳居民昔避亂, 移家正脫黃巢日。 千年靈異豈終塞, 發石開通果誰力。 泰山山人有偉圖, 壯志骯髒雄萬夫。 獻書北闕時不達, 遁跡南崖興日孤。 長緪縛石時一呼, 笑拍兩手眾來趨。 雷轟電掣洞門闢, 須臾自有神靈扶。 吾觀洞門奇自見, 青霞紫氣紛相絢。 福地還將林屋窺, 洞天豈必張公羨。 棋枰酒榼日追逐, 芒屩藜筇互游衍。 溪迴誤認武陵源, 舟來多泝桃花片。 此洞標名本屬仙, 祖龍望海亦當年。 查公丹井前峰近, 松子遺蹤後寺連。 山人前身疑亦仙, 千年復來異事傳。 嗚呼, 不有鬼斧五丁力, 掘石排松豈偶然。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T5
T1
ARA
الشاعر أبو جعفر الجرباذقاني
قصيدة أيا لَيْت أَسبَاب المنايا أراحت
أيا لَيْت أَسبَاب المنايا أراحت فَإِنِّي أرى فِي الْمَوْت أروح رَاحَة وَمَوْت الْفَتى خير لَهُ من حَيَاته إِذا ظَهرت أَعْلَام سوء ولاحت
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
LZH
侯嘉采
百家巖寺
梵王宮闕入雲邊, 勝地同遊帶晚煙。 屹屹勢當峪口塔, 泠泠聲瀉石中泉。 層巒磴轉諸天杳, 絕壁屏開瀑布懸。 醒酒臺前更放酒, 微風新月一流連。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
LZH
谢混
秋夜长
秋夜长兮虽欣长而悼速。 送晨晖于西岭。 迎夕景于东谷。 夜既分而气高。 风入林而伤绿。 燕翩翩以辞宇。 雁邕邕而南属。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T3
T1
LZH
张巡
铁笔歌
皇天生我兮男子, 君王用我兮熊罴。 力拔山兮势雄, 气贯日兮虹霓。 月正明兮磨枪砺剑, 星未落兮击鼓掀旗。 捣贼室兮焚寨, 脔贼肉兮充饥。 食马革兮计尽, 杀妻妾兮心悲。 为厉鬼兮身被铁甲, 为明神兮手执金锤。 亦莫指我为张毅, 亦莫指我为张飞。 我乃唐之张巡, 与许远兮同时。 在东岳兮押案, 都统使兮阴司。 事蓬莱兮殿直, 任酆都兮狱推。 景佑真君兮阳间封爵, 忠烈大夫兮天上官资。 漫濡毫而为翰, 俾世人而皆知。
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
ITA
Jack Hirschman
Poesia di Jack Hirschman - Felicità
Poesia di Jack Hirschman Felicità C’è una felicità, una gioia nell’anima che è stata sepolta viva in ciascuno di noi e dimenticata. Non si tratta di uno scherzo da bar né di tenero, intimo umorismo né di amicizia affettuosa né un grande, brillante gioco di parole. Sono i superstiti sopravvissuti a ciò che accadde quando la felicità fu sepolta viva, quando essa non guardò più dagli occhi di oggi, e non si manifesta neanche quando uno di noi muore semplicemente ci allontaniamo da tutto, soli con quello che resta di noi, continuando ad essere esseri umani senza essere umani, senza quella felicità
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
HRV
Ivana Bodrožić
Svi sve pokušavaju urazumiti
Ne penji se na moj kreveti ne otvaraj moju ladicu Odgovori mi kad te pitam Ne pij iz moje čaše i ne naslanjaj se na menesmrdi ti iz usta Onda se ne penji ni ti na moj Meni je mama rekla da mogu, a tebi nijeti si mali Ne masiraj me tako, to me boliNe podiži tuš toliko visoko, sve je mokroOstavljaj auto u brzini, odmotaj volanPokupi mrve, doći će mraviIzvadi iz džepova kad stavljaš u korpuNemoj zaspati odmahsve ćeš upropastiti Ne plači, nije vrijednoNe stavljaj previše ulja,Skini se, samo još ovaj putOnda mi objasni, objasni, objasni Govorila sam ti, nije za tebeNe pokušavaj me nasmijatiNe presavijaj rukav dok peglašNe brini za mene, samo umri od brigeNije dobro to tako, nego onako, ovako i ovako Rekao sam ti, govorila sam ti, kažem ti,reći ću ti kad budeš,nikad ti više neću ponoviti Nitko, ali nitko nikoga ne razumije.
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
RUS
Лозинский Михаил Леонидович
То был последний год. Как чаша в сердце храма
То был последний год. Как чаша в сердце храма, Чеканный, он вместил всю мудрость и любовь, — Как чаша в страшный миг, когда вино есть кровь, И клир безмолвствует, и луч нисходит прямо. Я к жертве наклонил спокойные уста, Чтоб влить бессмертие в пречистый холод плоти, Чтоб упокоить взор в светящейся дремоте. И чуда не было. И встала темнота. Но легким запахом той огненной волны Больные, тихие уста напоены. Блаженный и слепой, в обугленном молчанье, Пока не хлынет смерть, я пью свое дыханье.
T5
神圣、超验与智慧
T5
T3
T5
DEU
Herwegh, Georg
17.
Die uns als wilde, rohe Zweifler hassen, Und drob manch derben Fluch uns schon gespendet, Die frommen Leute – wie sind sie verblendet; Der Glauben ist's, von dem wir nimmer lassen. Zieht erst der Frühling jubelnd durch die Straßen, Wie wird des Herzens eitler Trotz gewendet, Daß sich's mit jedem Strauch nach oben wendet, Ein Stück des schönen Himmels zu erfassen! Ja, naht des Jahres Fürst mit seinem Hof, Und jauchzt der Lenz in Bergen und in Klüften, Wo klagend kaum der Nebel niedertrof – Schlief' auch sein Glaube dann in Todesgrüften, Der ew'ge Faust, der stolze Philosoph, Er hascht ihn wieder aus den blauen Lüften.
T5
神圣、超验与智慧
T5
T3
T5
ZHO
惜缘
遗忘
我不得不选择遗忘 潮水已远远退去 我却不是权柄的神祗 意念之间 篡改过去 臆断未来 我不得不选择遗忘 海鸥久久盘旋 一如不舍离去的我 用失音的鸣叫 一遍遍掩饰风中的怅惘 我不得不选择遗忘 没有听到离去的声音 一个季节已经走远 只有叹息 做不来填海的精卫 千百年间为无望而执着 我是一只来自凡尘的鸟 在去与留之间苦苦徘徊 我不得不选择遗忘 任泪水滑落 每一滴都是我前世的守望 失水的沙粒呈现刺目的光芒 赤裸裸的沙滩 反复强调着无望 泪水流尽 从此不再忧伤 归去吧 我的鸟儿 让遗忘带你继续飞翔
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
JPN
小弐命婦
null
いかにして けふをくらさむ こゆるきの いそきいてても かひなかりけり
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T2
LZH
林振芳
紅牡丹茶
名葩原產自荷蘭, 移植閒庭色更珊。 葉翠擬侵龜背綠, 花紅恍映鶴頭丹。 珠胎漲膩時驚晚, 絳蕊含蘤歲耐寒。 艷態已堪供畫譜, 休誇國色燦雕欄。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
ZHO
温少杰
情歌之外
收音机吐出一整晚 疲乏了的情歌,主持人 仍卖命喋喋聒噪 不忘加强,袭击灵魂的沙哑炮声 河堤上,一排路灯垂下耳朵 向一旁暗流的冰清冷静 求援 带着伤疤的年纪 不适合与过度膨胀的频道 共鸣,记忆反覆蒐寻栅栏外的情人 没有一首完整的情歌 或者白头偕老 留白的结局,大量预言我 破绽处处的壮年 你在裂口处转身,轻步走来 在我冷汗直流的配偶栏里 重新缝补遗落的姓氏
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
朱福清(仙槎)
老圃
老圃生涯闢半弓, 此身拌老灌園中。 夕陽花瘦一籬菊, 細雨葉肥千本菘。 活水豆澆牛踏碧, 新繩架護雁來紅。 名韁利鎖而今脫, 荊棘何從困遯翁。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T3
T1
JPN
朝勝
null
みそきする とよみやかはの しきなみの かすよりきみを なほいのるかな
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
陆釴
四时词四首
柳花台榭汗销香, 荷叶池塘趁晚凉。 十里翠萍鱼点破, 软沙深处见鸳鸯。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
ASM
প্ৰদীপ দাস
নিশা এটা আছিল
নিশা এটা আছিল ! সোনৰ সপোন ৰচিবলে পট দেখুওৱা নিশা ... আৱশ্যক আছিল আৰু এটা নিশাৰ গুণ-গুণ ভোমোৰাৰ মুখৰ মৌ আঁতৰাই পাতিবলে এখনি ৰঙিণ ফুলনি ! পখিলাৰ লেহুকা পাখি ভোমোৰাৰ বিষাক্ত শুং দুয়োটাই ৰস খায় ফুলৰ অথচ পাৰ্থক্য আকাশ-পাতাল ! জীৱৰ বাবে উশাহ লাগে, লাগে এমুঠি অন্ন আৰু বস্ত্ৰ উপভোগৰ বাবে প্ৰয়োজন সীমাহীন দ্ৰব্য ... পূৰ্ণতা নাথাকে প্ৰতিবাৰে জীৱনত প্ৰতিবাৰেই জীৱনৰ অনুন্নতি নহয় ! দিনবোৰ আহি থাকে ৰাতিবোৰ গৈ থাকে নাথাকে ৰৈ সময়... নিশা এটা আছিল ! এতিয়াও আহে নিশাবোৰ নাহে মাথোঁ সেইটো নিশাৰ দৰে নিৰ্দিষ্ট নিৰিবিলি লৈ... এতিয়া নিশাবোৰ আহে আদেশা দূৰত জোন এটা লৈ , আন্ধাৰত তিৰ্ বিৰ্ তৰাবোৰ লৈ ... আৰু দিনবোৰ আহে পাহৰিব নোৱাৰা কিছুমান অসাৰ্থক স্মৃতি লৈ ...!
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
SLV
Balantič, France
NEKOČ BO LEPO
Nekoč bo lepo, ko blazni bomo ob ognjih čepeli in bomo rane odprte imeli, nekoč bo lepo. Pijana bodo legla naša telesa, v zubljih steklenih veter bo pel in mehke trave in zemlja in mirna drevesa bodo tonila v brezmadežni spev. Med prsti dnevi bodo drseli kakor semena, srca ne bo nam več trgala rast, v očeh žarela bodo domača slemena, čas večnega molka naša bo last. Nekoč bo lepo, nekoč bomo roke v prst zakopali in bomo življenja sokove spoznali, takrat bo lepo.
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
ARA
الشاعر طه بخيت
قصيدة خذي فليس معي
ماذا سأكتبُ أو ماذا ستمليني خذي دفاترُكِ هاتي عناويني ماعاد يعنيكِ شعري كيف أكتُبُه ولا فضولكِ مثل الأمسِ يعنيني خذي دفاتِرُك إني مغادِرُها لوجهةٍ لست أدري أين تُلقيني حملتُ ما خفًّ من ذكرى ورحتُ بها وما تركتُ سوى ما كان يُشقيني مرافِئي أطفأتْ قنديلَ ساحتِها وأوصدتْ بابَها عمًّن يُناديني وأحرقتْ سُفُني ليلا تُعاجِلني مخافةَ الصبحِ أن تأتي فتُغريني وصيًّرتنِي حريقا لاهثا عبثت به الرياحُ مُحالا أن تلُمّيني خذي فليس معي مما يُساورني إلا التذكرُ إلا الأمس يطويني وقد نحرتُ على أعتابِهِ لغَتي ماذا يهمك إن سالت شرايني متى بكيتِ عليه كيف أرجِعُه وقفتُ من حوله من ذا يعزيني
T2
爱、情感与人际关系
T3
T2
T2
NOR
Ulrik Farestad
Cygnus
Da Akilles, blind av raseri, hadde slått ut tennene til Cygnus, knust skallen hans og kvalt ham med remmen på hjelmen så hodet nesten ble revet av, fikk han synet tilbake og så at kroppen som hadde ligget utstrakt og blodig på stranden foran ham, var borte, og en stor, underlig fugl med hvite fjær og lang hals fløy sin vei med tunge vingeslag over havet. I klare høstnetter kan vi ennå se korset på den nordlige himmelen bli til en fugl – se offeret få fjær og strekke vingene ut – slik han kan se sitt eget bilde her nede, se brustne mennesker som prøver å klamre seg til jorden og samtidig ta flukt og fly – fly langt over havet – med samme ødelagte armer.
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
LZH
葉元凱
懷仙誌
蘭土傷埋玉, 芳詞賸綺霞。 纖腰元綰柳, 潤臉昔呈花。 流盼餘青瑣, 徵歌杳綘紗。 賞音懷格調, 留恨怨琵琶。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T3
T2
BEN
মমতা বন্দ্যোপাধ্যায়
বায়োডাটা / পরিচিতি
তোমার নাম? ভবঘুরে কাম ধাম? হরে হরে।। শিক্ষা দীক্ষা -- নিরক্ষরতা গ্রামের নাম? সাক্ষরতা।। নদী দেখেছো? গঞ্জনা পুকুর দেখেছো? কচুরি পানা।। বাবা কী করেন? গঙ্গাপ্রাপ্ত মা কোথায়? স্বগপ্রাপ্ত।। ভাই-বোন আছে? ডুমুর গাছে ওখানে কি হয়? বাঁদর নাচে।। পৃথিবী চেনো? পপ নাচ আকাশ জানো? চাঁদের ছাঁচ।। খাওয়া দাওয়া? ইহা উহা ভিক্ষে করো? আহা বাহা।। শীতকাতুরে? হরে হরে সারাজীবন চলবে? ঘুরঘুর করে।। (কাব্য : আজব ছড়া)
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T3
POR
Amparo Jimenez
Encuentro
Besos, caricias, encuentros mujeres a flor de piel. Cuerpos desnudos almas vestidas de amor listas para danzar en la fiesta de la unión. Lucha, discurso, revuelta intensidad que nos confronta crecemos con energía, vitalidad y miedos. Máscaras que caen al suelo rodando a los pies del imperio. Música Alegría Poesía erotismo por siglos retenido despertando hoy, para sentirnos, bugas, lesbianas, dudosas rompiendo cadenas bailando al ritmo de la vida. Brujas, magas, curanderas entregándonos con fuerza destruyendo esquemas. Amigas nuevas y viejas conocidas parejas novias compañeras unidas al fin en el espacio. Lágrimas risas promesas deseo cumplidos y anhelos volando por el tiempo desencuentros que se quedan en el camino, recuerdos del futuro que presiento.
T4
社会、权力与历史
T2
T4
T4
LZH
王渐
缺题
公族为良雅, 僧堂视事幽。 纲轩疏雨霁, 金刹片云秋。 树色新兰若, 经声小比丘。 从来东道意, 无见不相留。
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T1
LZH
鐵保
上方山紀遊六首
漸入嵐坳境不凡, 四圍山色日西銜。 石如拒客頻當路, 花欲逃名半隱巖。 絕壑風腥屯虎豹, 危崗日黑長松杉。 即看巒翠當空落, 一路霏微染客衫。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T1
ARA
ضابئ البرجمي
قصيدة وقائلة لا يبعد الله ضابئا
وقائِلَة لا يُبْعِدُ اللّهُ ضابئاً إِذا القِرْنُ لَمْ يُوجَدْ له مَنْ يُنازلُهْ هَمَمْتُ ولمْ أَفعلْ وكِدْتُ وليتَني تركْتُ على عُثْمانَ تَبْكي حَلائِلُهْ فلا يُعْطِيَنْ بَعْدِي امْرُوءٌ ضَيْمَ خُطَّة حِذارَ لِقاءِ المَوْتِ والموتُ قاتِلُهْ وما ألفيتك ما أمرت فيه ولا الذي تحدث من لاقيت أنك فاعله وما الفتك إلا لامرئ ذي حفيظة إذا هم لم ترعد عليه خصائله
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T3
LZH
張雨
虞先生送張元朴回龍虎有云麈尾每懷張外史鵝群今屬薛玄卿元朴索次韻
想見先生戴笠行, 黄茅岡上看陰晴。 承聞祖道同疏傅, 鄙說還鄉似長卿。 海内好詩元自少, 江西行李不嫌輕。 謫仙愛與元丹語, 烟子而今亦有名。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
ARA
الشاعر بندر البجيدي
قصيدة فاقد حنان
حسن ترى هالزين أذهل له عقول وأنا لاشفته قمت أباري جنوني خصٍ لامن ضمّت حلاها مع الطول وردوف تبهر ساطيات العيوني لاتلوم عقلي لاسرى تالي ليول اللي بجماله يطربن اللحوني من شاف حالي والعنى قال يحّول وجرح الهوى حطّم مفاهيم كوني قلبي من اسباب الغضي صار معلول مابين واقع حب وايضا ضنوني يذكر حياةٍ عاشه بنفد وسهول ويذكر حياةٍ عاشها باالمزوني ويذكر غرامٍ عايشه حول مع حول ويذكر غرامٍ عايشه باالطعوني متكسفٍ في صفحة العشق مذهول مهمل وحاله مثل حال البدوني وانا على رجم الغلا دوم محبول للي على نحره تفل القروني ماقدر اقاوم سكرة الحب مع ذول الفاتنات اللي بحياتي دمروني اتوه مع ملاخس العين وأقول عز الله انه قربوا يدفنوني هذي طبيعة حالتي دوم منقول بين الحياة وبين لحد الكفوني واشيب عيني كل ماشفت لي زول قمت اتذكر هاالغنج والفتوني فاقد حنان.. وعبرتي تثقل القول؟ هذي الحقيقة وانت من يفهموني!!
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
韩兰英
为颜氏赋诗
丝竹犹在御, 愁人独向隅。 弃置将已矣, 谁怜微薄軀。
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
BEN
যতীন্দ্রমোহন বাগচী
খেয়া-ডিঙি (ভাদ্রে)
পাটের ক্ষেতের ভিতর দিয়ে ঘাটের ডিঙা বাই- তবু আমার হাটের সাথে কোনো বাঁধন নাই; শিরা-ওঠা ফাটা-হাতে হালের গোড়া ধরি আমি শুধু আপন মনে এপার-ওপার করি। তোমরা ভাবো ক্ষেত আর ফসল, বৃষ্টি বাদল বান, ডুবল কত, বাঁচল কত ভরা ভাদুই ধান, আমার কিন্তু সে সব দিকে খেয়াল-খবর নাই- আমি আমার নিয়ম মতন ঘাটের ডিঙা বাই। ভাদর আসে মরা গাঙে ভরা বন্যা নিয়ে- রাঙা জলে এপার-ওপার এক্‌সা করে দিয়ে ; লগির গোড়া পায়না তলা, মিলে না আর থই, দিনে রাতে তবু আমার ঘাটের ডিঙা বই। হঠাৎ যেদিন বানের জলে ছাপিয়ে উঠে মাঠ, হাঁটু নাগাল ধানের জমি, গলা-নাগাল পাট কানাকানি বানের জলে ধানের আগা দোলে, টলমলিয়ে ডিঙা আমার চলে তারি কোলে। কোথায় বা সে আলের রেখা, কোথায় বা সে বাঁধ, বাবলা গাছের বেড়া নিয়ে কোথায় বা বিবাদ! বাঁধন-হারা বানের মুখে বিধি-বিধান নাই- সীমাবিহীন সাঁতার ক্ষেতে ঘাটের ডিঙা বাই। কোমর-জলে দাঁড়িয়ে কসে কাস্তে চালায় চাষি, ধানের শিষের সোঁদা গন্ধে হাওয়ায় উঠে ভাসি; কাজল-কটা ধানের ডগা নুইয়ে জলের তলে মস্‌মসিয়ে তারি মাঝে ডিঙা আমার চলে! আঁটি বাঁধা ধানের রাশি এপার-ওপার করি, পালা বাঁধা পাটের গাদা বোঝাই করে মরি; দিনে রাতে কত লোকের কত কথা শুনি- আমি বসে আপন মনে খেয়ার কড়ি গুনি। জলের গায়ে সিঁদুর ঢেলে সূয্যি উঠে পুবে, দিনের খেয়া সেরে আবার পশ্চিমেতে ডুবে; বারোমাসে একটি দিনও ছুটি কামাই নাই, তারি সাথে আমি আমার ঘাটের ডিঙা বাই। (কাব্য: অপরাজিতা)
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T3
LZH
陈继昌
和祁春圃学使谒青浦孔子衣冠墓诗
圣迹捴呵陇树寒, 略如原庙奉衣冠。 朝宗入海汪洋水, 只有三江得势宽。
T5
神圣、超验与智慧
T5
T5
T5
TUR
Karacaoğlan
On Birinde Bir Yar Sevdim
On birinde bir yar sevdim Yeni açmıs güle benzer On ikide şeker şerbet Oğul vermiş bala benzer On üçünde gözün süzer Zülüfün gerdana düzer Kargı kamış gibi uzar Boyu servi dala benzer On dördünde pek derbeder Dostun ikrarını güder Nere çekersen ora gider Boynu toklu kula benzer On beşinde yaşar yaşın Her örnekten bağlar başın Tenhalarda arar eşin Tez alışkın tele benzer On altıda kurt bilekli Yüreği Hakka dilekli Sağrısı yesil örekli Esen poyraz yele benzer On yedide delidolu Hiç bilmez gittiği yolu Hasbahçenin gonca gülü Kız turnada tele benzer On sekizde geçer gücü Kız oğlana bulur suçu Gelinin ibrişim sacı Kızın altın tele benzer On dokuzda olur hasta Zülüfleri deste deste Gelin şeker şerbet tasta Kız petekte bala benzer Naçar Karac(a) oğlan naçar Aşkın kitabını açar Yiğirmide vakti geçer Geçmez akça pula benzer
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
TUR
Bahtiyar Vahapzade
Azerbaycan-Türkiye
Azerî Türkçesi Bir ananın iki oğlu, Bir amalın iki qolu. O da ulu, bu da ulu Azə rbaycan - Türkiyə . Dinimiz bir, dilimiz bir, Ayımız bir, ilimiz bir, Eşqimiz bir, yolumuz bir Azə rbaycan - Türkiyə . Bir millə tik, iki dövlə t Eyni arzu, eyni niyyə t. Hə r ikisi cümhuriyyə t Azə rbaycan-Türkiyə . Birdir bizim hə r halımız— Sevincimiz - mə lalımız. Bayraqlarda hilalımız Azə rbaycan - Türkiyə . Ana yurdda - yuva qurdum, Ata yurda könül verdim. Ana yurdum, ata yurdum Azə rbaycan - Türkiyə . Türkiye Türkçesi Bir ananın iki oğlu, Bir amacın iki kolu. O da ulu, bu da ulu Azerbaycan - Türkiye... Dinimiz bir, dilimiz bir, Ayımız bir, yılımız bir, Aşkımız bir, yolumuz bir Azerbaycan - Türkiye... Bir milletiz, iki devlet Aynı arzu, aynı niyet. Her ikisi cumhuriyet Azerbaycan - Türkiye... Birdir bizim her halimiz Sevincimiz, melalimiz. Bayraklarda hilalimiz Azerbaycan - Türkiye... Ana yurtta yuva kurdum, Ata yurda gönül verdim. Ana yurdum, ata yurdum Azerbaycan - Türkiye...
T2
爱、情感与人际关系
T2
T2
T2
LZH
朴宜中
次金若齋
杜門終不接庸流, 只許靑山入我樓。 樂便吟哦慵便睡, 更無他事到心頭。
T1
自然、宇宙与地方感
T1
T1
T3
ARA
الشاعر أحمد حسن محمد
قصيدة أُغْنِيَةٌ مِصْرِيَّةٌ
مَشْغُولَةٌ بِمُرُورِهَا رِيحٌ تُدَلِّكُ خُضْرَةَ الأشْجَارِ مِنْ حَرِّ النَّهَارِ بِأُصْبُعَيْ نَسَمٍ.. تَشِي لِلْعُشْبِ وَالنَّخْلِ الْفُضُولِيِّيْنِ لَيْلاً مَا يَدُورُ بِقَرْيَتِي مِنْ وَشْوَشَاتِ النَّاسِ فِي أُذُنِ الْبُيُوتِ الصُّمِّ.. لَيْسَ يَرَاهُمُو إِلا السَّمَاءُ وَعَيْنُ مِصْبَاحٍ تُعَانِي مِنْ نَحَافَةِ ضَوْئِهِا الْقَرَوِيِّ شَاكِيَةً إلى الْجُدْرَانْ وَأَنَا أُدَلِّكُ وَحْدَةَ الأَوْرَاقِ بِالْكَلِمَاتِ بِالنَّظَرِ الْمُثِيرِ لِدَمْعَةٍ أُخْرَى عَلَى خَدِّ الْحُرُوفِ.. بِأُصْبُعَيْ حِبْرٍ مُجَرَّحَتَيْنِ مُنْذُ أَرَادَتَا أَنْ تَنْبُشَا بَيْنَ السُّطُورِ.. فُرُبَّمَا تَجِدَانِ لِي وَجْهِي، وَيَطْلُعُ لِلْكَلامِ يَدَانْ وَالْحَقْلُ مُضَّجِعٌ بِكُلِّ رَزَانَةٍ وَعَلَيْهِ مِنْ نَسْجِ الْمَسَاءِ مُلاءَةٌ خَضْرَاءُ قَاتِمَةٌ وَمَنْقُوشٌ بِهَا رَقَصَاتُ غُصْنٍ لَمْ يَزَلْ فِي حِضْنِ وَالِدَةٍ مِنَ الشَّجَرَاتِ سَهَّارًا.. وَيَلْعَبُ لُعْبَةَ الأَغْصَانْ الرِّيحُ.. وَالليْلُ الّذِي يَحْكِي تَفَاصِيلَ الْهُدُوءِ بِلَهْجَةٍ قَرَوِيَّةٍ.. وَالْحَقْلُ فِي سِنَةٍ مِنَ الأَشْغَالِ.. يَبْعَثُ فِي بَرِيدِ الرِّيحِ عِيدًا مِنْ رَحِيقِ الطِّينِ.. يَا بَلَدِي فَتَغْتَسِلُ الْقُرَى فِي عِيدِ مِيلادِ الثَّرَى.. وَتَطِيرُ فِي مَلَكُوتِهِ الرِّئَتَانْ أَنَا فِي الْبَرِيدِ قَرَأْتُ أَوْرَاقَ السِّنِينَ الْخُضْرِ وَالعُصُرِ الْعِجَافِ.. وَأَنْتِ أَنْتِ أَمِيرَةٌ صَفَّتْ عُصُورَ الْمَجْدِ فَوْقَ جَبِينِهَا تَاجًا.. وَمِنْ صَوْتِ الْحَمَامِ ضَفِيرَتَيْنِ تُرَتِّلانِ لِجِيدِهَا سُوَرَ السَّلامِ.. وَمِنْ نَزِيفِ جُرُوحِهَا إِنْسَانْ وَنَظَمْتِ مِنْ شُهَدَاءِ حُبِّكِ عِقْدَ قَمْحٍ طَارِحٍ فِي صَدْرِكِ الْعَرَبِيِّ نَصْرًا بَعْدَ عُسْرٍ.. حِضْنُكِ الْمِصْرِيُّ نَهْرٌ مِنْ أَمَانِ النُّورِ يَا بَلَدِي لِنَسْلِ النُّورِ.. نَارٌ لِلّذِينَ تَلَوَّنَتْ أَرْوَاحُهُمْ بِدَمِ الظَّلامِ وَشَهْوَةِ النِّيرَانْ وَالنِّيلُ كَأْسُكِº فَاشْرَبِي مِنْ خَمْرِ أَزْمَنِةٍ مُشَمَّسَةٍ بِكِلْمَاتِ السَّمَاءِº وَهُنَّ أَبْكَارُ الشُّرُوقِ وَآخِرُ الأَدْيَانْ النَّيلُ كَأْسُكِº عُتِّقَتْ فِي أُغْنِيَاتِ الصَّبْرِ.. لَوَّنَهَا دَمُ الثَّورَاتِ.. سَكَّرَ طَعْمَهَا أَنْ تَرْجِعِي لِبَنِيكِ سَالِمَةً.. وَإِنْ شَرِبَتْ حَلاوَتُهُا دُمُوعَ الفَقْدِ مِنْ جَفْنَيْكِ يَا إِيزِيسْ مَنْ فَازَ مِنْهُ بِشَرْبَةٍ سَكَنَتْ بِوَاحَةِ قَلْبِهِ غِزْلانُ عِشْقِكِ.. هَذِهِ الْغِزْلانُ فِي أَمْوَاجِ نِيلِكِ مُنْذُ سَالَ عَلَى خُدُودِ الْمَاءِ دَمْعُ دِمَاكِ مِنْ شُِرْيَانِ أُوزِيرِيسْ يا بِنْتَ يُوسُفَ تَخْرُجِينَ مِنَ الْمَنَامِ رُؤًى تُغَسِّلُ مِنْ دِمَاءِ الذِّئْبِ قُمْصَانَ الشُّعُوبِ.. وَتَمْنَحِينَ نَسِيجَهَا الْمَظْلُومَ حُكْمًا بِالْبَيَاضِ لِمَرَّةٍ أُخْرَى.. وَلَوْ حَبَسُوكِ فِي بِئْرٍ مُعَطَّشَةٍ.. وَبَاعُوا فِي سُجُونٍ مِنْ دُجًى نَفَسَيْنِ مِنْ رِئَتَيْكِ.. وَاغْتَنَمَتْ نَوَاطِيرُ البَلاطِ سَذَاجَةَ السُّلْطَانِ وَاتَّهَمُوا بُكَاءَكِ بالسَّحَابِ الْحُلْوِ وَاعْتَقَلُوا سَنَابِلَكِ الأَخِيرَةَ فَي جُيُوبٍ خُيِّطَتْ مِنْ ضِغْثِ قَانُونِ الْمَصَالِحِ.. تَخْرُجِينَ إِلَى الشَّوَارِعِ.. تَدْخُلِينَ الدُّورَ.. حَوْلَكِ سِرْبُ نُورٍ طَالِعٌ مِنْ سُورَةٍ خَضْرَاءَ فِي الْقُرْآنِ حَيْثُ يَعُودُ يُوسُفُ فِي يَدَيْهِ قَمْحُ تَرْحِيبٍ يُقَسِّمُهُ عَلَى أَحْفَادِ أَرْضِكِ بِالشّمَالِ وَبِالْيَمِينْ يُمْنَاهُ مِصْبَاحٌ إِلَهِيٌّ يُنَادِي الْمُؤْمِنِينْ: بَعْدَ انْتِحَارِ الليْلِ حَتَّى يَدْخُلُوهَا آمِنِينْ رِئَتَايَ تَحْفَظُ مِنْ رَحِيقِ الطِّينِ فُرْقَانِ انْتِمَائِي لِلْحُقُولِ الْمُشْرَبَاتِ بِخُضْرَتَيْ عَيْنَيْكِ يَا بَلَدِي وقَلْبِي فِي هَوَاكِ الْبَرِّ عَقْدُ حنينْ نَبْضِي يُوَقِّعُهُ بِحَرْفٍ سَائِغٍ لِلْعِشْقِ مُنْذُ سِنِينْ وَحَدِيقَةٌ فِي بَيْتِيَ الشِّعْرِيِّ تَشْهَدُ نَخْلَةٌ عَزْبَاءُ بَيْنَ نَبَاتِهَا الْمِصْرِيِّ حَالِفَةً عَلَى وَطَنِيَّتِي حَتَّى اسْأَلِي فِي أُغْنِيَاتِي التِّينَ وَالزَّيْتُونْ شُوفِي حُضُورَكِ فِي نَقَاوَةِ سُبْحَتِي شُمِّيهِ فِي أَنْفَاسِ وَرْدَاتِي وَذُوقِي رِقَّةَ الْكَلِمَاتِ فِي رُمَّانِ نَبْضَاتِي وَحِسِّي صُفْرَةَ الأَشْوَاقِ فِيَّ بِخَدَّيِ اللَّيْمُونْ أبدًا.. أَنَا الْمَفْتُونِ بِالْقَصَص الّتِي تُلْقِي بِهَا جُمَّيْزَةٌ مِنْ نَسْلِ أُوزِيرِيسَ فِي سَمْعِ الْهَوَاءِ بِوِقْفَةٍ مِنْ أَبْجَدِيَّةِ صَمْتِهَا الْمَنْقُوطِ بِالْوَرَقِ الْمُثَبَّتِ فِي جِدَارِ الرِّيحِ.. شَكَّلَتِ السُّكُوتَ بِأُغْنِيَاتِ حَفِيفِهَا الْمَوْزُونِ بِالتَّارِيخِ.. تَمْلكُ فِي مَلامِحِهَا حَفَاوَةَ جَدَّتِي بِي حَوْلِ مَائِدِةِ الْعَشَاءِ إِذَا سَهِرَتُ بِدَارِ جَدِّي لَيْلَةً مَرْزُوقَةً بِالْعَطْفِ مِنْ قَلْبِ السَّمَاءِ سَرَى مُبَاشَرَةً بِيُمْنَى جَدَّتِي فِي لَمْسَةٍ أُولَى عَلَى أَخْيَاطِ ثَوْبِي.. لَيْلَةٌ مَرْزُوقَةٌ بِالْقُرْبِ، وَالسَّمَرِ الطَّوِيلِ.. وَنَظْرَتَيْنِ بِعُمْرِ جَدِّي تُولَدَانِ وَسِيمَتَيْنِ عَلَى سَرِيرِ مَسَافَةٍ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَبَيْنِي تَمْلآنِ قَصَائِدِي ثِقَةً بِوَعْدِ سُعَادَ حِينَ تَعُودُ والْمَأْذُونُ فِي يَدِهَا وِفِي يَدِهِ قَسِيمَةُ زِيجَةٍ خَضْرَاءُ يُلْقِيهَا عَلَى وَجْهِ الْقَصِيدَةِ تُبْصِرُ الدُّنْيَا عَلَى شَفَتَيْكِ أُغْنِيَةً لِكَعْبٍ.. تَمْدَحِينَ بِهَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَقَدْ أَتَاكِ خَلِيفَةً لِلصُّبْحِ فِي زَمَنِ الظَّلامِ لِكَيْ تَعِيشِي فِي صَلاهْ يَا جَدَّةَ الْجُمَّيْزِ.. فِي زَمَنٍ مِنَ الْعُشْب اللقِيطِ.. أَرَاكِ عَائِدَةً وَفِي بُسْتَانِنَا جُمَّيْزَةٌ مِنْ ذِكْرَيَاتِ الدَّهْرِ مَا زَالَتْ تُوَصِّي جِذْرَهَا بالأَرْضِ طُولاً خَضَّرَتْ فَرْعَينِ مِنْهَا كَيْ نُعَلِّقَ فِيهِمَا الأَنْوَارَ فِي حَفْلِ نَزُفُّ بِهِ سُعَادَ عَلَى سَلِيلِ الشِّعْرِ كَعْبٍ بُرْدُهُ النَّبَوِيُّ مَنْسُوجٌ بِخَيْطٍ مِنْ خُيُوطِ الْفُلْكِ تَسْبَحُ فِيهِ أَقْمَارٌ مِنَ التَّقْوَى.. وَنَجْمَاتٌ مُسَامِحَةٌ.. وَشَمْسٌ مِنْ أَمَان الدِّينِ.. وَالنَّاسُ الّذِينَ دُعُوا إِلَى حَفْلِ الزِّفَافِ تَذَوَّقُوا كَأْسَ النَّجَاهْ *** مَشْغُولَةٌ بِمُرُورِهَا رِيحٌ.. تُدَلِّكُ وَحْدَتِي بِنَسِيمِهَا الْمِصْرِيِّ.. وَالْكَلِمَاتُ بَيْنَ يَدَيَّ نَحْوَ زَمَانِكِ الآتِي سُعَاهْ يَحْمِلْنَ أَحْلامِي إِلَى عَيْنَيْكِ.. وَالأَوْرَاقُ لِلنَّجْوَى شِفَاهْ يَا مِصْرُ.. مُدِّي لِي طَرِيقِي فِي يَدَيْكِ فَأَلْفُ أُغْنِيَةٍ عَلَى سَطْرِي إِلَى عَيْنَيْكِ يَا أُمِّي مُشَاهْ
T2
爱、情感与人际关系
T2
T4
T2
SPA
José de Navas Ramírez
Málaga reconquistada
Estaba escrito, sí, con desaliento la raza musulmana resistía y el último dominio defendía en los espasmos del postrer aliento. Vano fue su poder, vano su intento; el fulgor de sus glorias se extinguía y su imperio temible, perecía del cristiano ante el ímpetu violento Pronto se alzó la Cruz en la Alcazaba pregonando su triunfo por doquiera el dominio del árabe alcanzaba. Mientras vencida la indomable fiera, perdida para siempre contemplaba el último jirón de su bandera
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4
PAN
عالیہ بخاری ہالہ
مرے حالَ تے انج سی یاراں دا ہاسہ
مرے حال تے اِنج سی یاراں دا ہاسہ جیوں چڑیاں دی مَوتے گنواراں دا ہاسہ خزاواں دے قیدی نے اِنج عمر کٹی کہ رو رو کے تکیا بہاراں دا ہاسہ میں تقدیر دا جو سہارا سی لیتا تے تقدیر ہے سی مکاراں دا ہاسہ کدی زندگی موت دی جنگ دے وچّ توں تکیا ای ہوسی بیماراں دا ہاسہ ہمیشاں توں پُھلاں تے ہالہ ٹری ایں لے اج دیکھ لے توں وی خاراں دا ہاسہ
T3
生命、时间与存在
T3
T3
T3
ZHO
邵揶
家庭作业
做了四年生意我用攒下的血汗在故乡的烈士陵园为家父买下一块永久寝地在烈士纪念堂的骨灰架上家父被陈列了整整三十年终于得以在自己的祭日入土为安我跪在汉白玉护栏里为远东反法西斯的前卫战士为替共和国打下江山的第一代军官竖碑立传我终于使掩面的新娘不再羞涩我年年如一日地让她夜夜笙歌我们快活地为我们的第二代命名封一把电吉它的主人为邵米丁他酷毙的外形毙倒一个叫费翔的杂种一个让祖国骄傲的男孩血统纯正他背了十三年的书包里竟找不出一支笔他在作业外面自由生长长过了着名高校的录取线他将开始学习法律学检察官使用的常规武器他时刻准备着对腐蚀了执政党的农转非干部提起公诉作为一个传统意义上的中国人我已经在菜地之外完成了我的家庭作业
T4
社会、权力与历史
T4
T4
T4