language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ZHO | 琪轩 | 大梁江村 | 从明朝,或清代的灰瓦间
落进祖母的针孔
然后,在我的嫁衣上
开出牡丹 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
HUN | Zrínyi, Miklós | [A VADÁSZ ÉS ECHO] | Te, ki gyönyörködöl az én nyavalyámban,
Töredözött szókban, megrekedett hangban,
Felejts bánatodat, szólj ebben barlangban:
Ég-e miattam Julia lángban? (Echo) Abban.
Vajha az ugy volna, s velem nem játszanál!
Csufot énbelőlem nem csinálnál! (Echo) Annál.
Hát ha annál nékem kegyelmet találnál,
Vigasztalnálak egy szép nó... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
FAS | کمال الدین اسماعیل | شمارهٔ ۶۵۳ | در هجر تو من ز شمع افزون گریم
وانگه چو صراحی اشک گلگون گریم
چون ساغر باده ام که از دلتنگی
چون نالۀ چنگ بشنوم خون گریم | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر معتصم السعدون | قصيدة هَمساتُ حُبك في الهوى ميلادُ | هَمساتُ حُبك في الهوى ميلادُ
وجميعُ أيامي بكم أعيادُ
قوسي أصابِعُ رميتين تَجاوزت
قلبي وأخطأ سهمَها الصَّيَّادُ
وكأنما الميراجُ سِربُ قصائدي
صوتي إذا اختَرقَّ المَّدارَ يُعادُ
قبل انكسارِ الضَّوء فوق لحاظها
صوتي إذا اختَرقَّ المَّدارَ يُعادُ
ويضيع بين النظْرتين وصمتِها
نُذري وأنفاس اللِقاء مُراد
للشمس في ضحكاتها هلهولةٌ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 陸上瀾 | 元旦四首 | 嵗華取次寓閒身,
未辨分行主與賔。
青眼自難容俗物,
蒼天原不愛才人。
書成廓落同耕石,
年少推排類積薪。
花鳥憑䦨供逸賞,
浮名何事逐風塵。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Jakob Haringer | Albumblatt | Sommer durch die Lauben glüht,
Frühling zog vorbei –
Sing mir noch ein kleines Lied –
Kleines Lied vom Mai.
Wasser plätschern – trinken sacht
Meiner Armut Bild;
Einst ach hat die Frühlingsnacht
Mich in Samt gehüllt.
Sommer durch die Lauben glüht,
Frühling zog vorbei . . .
Sing mir noch ein kleines Lied –
Kleines Lied v... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ZHO | 杜文辉 | 时光 | 灯光还没有厌倦
我们对坐
对着时间给我们的杯盏
菜肴 酒水
摊开各自的画轴和十字绣
音乐呈流线型
漫过腰际
漫过丝绸的靠椅
一只粘糊糊的花翅膀苍蝇
落在我们之间
挥之不去 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر فهد العسكر | قصيدة أي وعينيك فاض كأس غرامي | أي وعينيك فاض كأس غرامي
يا حبيبي وما بلغت مرامي
يا حبيبي تلك الدعايات لم ترو
وربّي صدى فؤادي الظامي
يا أسيل الخدّين باللَه هب لي
قبلةٌ من لماك واشف أوامي
بحقوق الحبّ المبرّح إرحم
وتصدّق بها على المستهام
يا حبيبي رحماك أنهكني الصحو
وفي ثغرك الجميل مدامي
أمن العدل أن تجرّعني الصاب
دهاقاً جاما على إثر جام
وأقاسي من الضنا ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SLV | Kosovel, Srečko | Potovanje | In tu in tam. Le bežno potovanje.
Drevo in stolp. In hiša. Gora. Hrib.
Kot žalost mrzla. Kakor tihe sanje.
Odhajaš. Truden in težak utrip.
Postaja. Restavracija. In listje
se siplje raz kostanje preko miz.
In tista dama. Tiha je in sama.
Pogled. Rjavo listje. Bežen vtis.
Tujina: kot jesen in kot neznanka
vsa bežna, mrz... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
JPN | 時綱(源) | null | ふきくれは かをなつかしみ うめのはな ちらさぬほとの はるかせもかな | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
RUS | Струве Михаил Александрович | От гари и дыма слезятся глаза | От гари и дыма слезятся глаза
Над русской равниной бушует гроза.
Тяжелой лавиной проносится шквал.
Железо и уголь дает нам Урал,
Рабочие руки сковали броню,
И нашему нет преграды огню.
Ну, что ж. Ты довольна, зеленая вошь.
Ты корчишься что-то... победу даешь.
Об этой победе и этой судьбе
Советские реки рас... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Ефименко Татьяна Петровна | Живи со мной на тихом берегу | Живи со мной на тихом берегу,
Где я одна добычу стерегу,
Где я ловлю жемчужниц, в час ночной,
Подкинутых капризною волной.
Живи со мной в пещере под горой,
Со мной вдвоем, как нежный брат с сестрой.
Из козьих шкур постель в углу мягка,
В руке твоей уснет моя рука.
Живи со мной под кедрами в тени,
Где я одна с зарей в... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Raymond Carver | Poesia di Raymond Carver Una pacchia | Poesia di Raymond Carver
Una pacchia
Non c'è altra parola. Perché proprio quello è stata. Una pacchia.
Una pacchia, questi ultimi dieci anni.
Vivo, sobrio, ha lavorato, ha amato,
riamato, una brava donna. Undici anni
fa gli avevano detto che aveva solo sei mesi da vivere
se continuava così. E non poteva che
peggiorare.... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
POR | Alice Ruiz | boca da noite | boca da noite
na calada em silêncio
grandes lábios
se abrem em sim
In: RUIZ, Alice. Pelos pelos. São Paulo: Brasiliense, 1984. p.16. (Cantadas literárias, 24) | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T1 |
RUS | Волховской Феликс Вадимович | Изгнанники | Оторванные от родной земли,
Живем и умираем мы вдали.
Уж не для нас простор ее полей,
Обоза скрип и шелест камышей,
Улыбка рек средь низких берегов,
И тихий шум задумчивых лесов,
И песни звук, щемящей, мягкой, нежной,
Затерянной в степи седой, безбрежной...
Но муки все страны своей родной,
Ее тоску мы унесли с собой.
... | T4 | 社会、权力与历史 | T2 | T4 | T4 |
ITA | Francesco Chiesa | Poesia di Francesco Chiesa - Il maglio | Poesia di Francesco Chiesa
Il maglio
Tra carrucole, incudi, cinghie, gole
di forni e il rugghio cupo della vampa
come un tcrribil idolo s'accampa
il maglio enorme, placido in sua mole.
E gru, tenaglie - immani bestie, sole,
miste d'uomini - porgon colla rampa
tenace il ferro torbido ch'ei stampa,
stronca, conforme si c... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | CUSTOM:工艺创造 |
ITA | Patrizia Cavalli | La giornata atlantica | Quando col mio giudizio mi dispongo alla tiepida pace di ogni giorno, ai pomeriggi docili, al sonno largo e naturale, non più nemica al clima che anzi fermo e uguale mi carezza - si schiude il grumo delle voci e mi fa entrare e mi corteggiano gli odori delle strade e mi concedo agli angoli alle piazze ai visi di vecchi... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
CES | Pavelka, Tomáš | Toužení po vlasti. | Ach, kýž tě mohu co nejdříve vidět,
Na tvé rozkošné položení hledět!
Nezávidělbych, lehna sy v tvém lůnu,
Krále na trůnu.
Zelený háji! kde sem v své mladosti
V loubí tvém skotal, prázden vší starosti,
Kdy mne zas uspí tvé libé šustění,
A ptactva pění?
Kde sem v udolí poroseném líhal,
Aneb motejle po bylinkách stíhal,
U... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر يوسف الثالث | قصيدة بِكر الفتوح وصنع اللّه مرَتقبُ | بِكر الفتوح وصنع اللّه مرَتقبُ
تملي عجائبه الأيام والحقبُ
والملحدُون بما قالوا وما فعلوا
للسيف ما كسبوا والمحو ما كتَبوا
فيا مبيناً لما يُلقيه من حجج
صِدقُ البراهين لا شكٌ ولا رِيبُ
مَن الذي يَصفُ الأملاكَ قاطبةً
ولا يَرى حقنا الحقَّ الذي يجبُ
من يُوسفٌ مَلكُ الإسلام مالكه
فعزمُه صادق تُهدى به الشُّهبُ
وتلكم الصخرة الو... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
SPA | José de Jesús Esteves | Tono menor | Nunca he visto nevar Pero en mis sueños
dejo a veces las tierras tropicales
y a las árticas voy en los sedeños
lomos de mi pegaso de ideales
Entonces a lo largo de un camino
todo tristeza, soledad y albura,
peregrino con fe de peregrino
bajo la nieve silenciosa y pura.
Y son nocturnos mis cansados viajes,
y están lleno... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
LZH | 林文 | 题山水图 | 山屋隐云深,
危峰倚天立。
涧转暗泉通,
林疏斜影入。
披襟纳松风,
临流坐苔石。
浩歌澹忘归,
于焉以终夕。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر شوقي بزيع | قصيدة الخرّوب | ذات سماء ما
زرقاء ويانعة، كانت تتدفق موسيقى الأكوان
على الأكوان
ولم تكن الأشجار
سوى ريح خالصة الخيبة
نائمة في ناي مثقوب
ذات سماء ما
كان هلالان شقيقان
يطلان على الأرض من الأعلى
ويضيئان معاً شرفات دامعة الأهداب
وأودية بيضاء
وأسمال بيوت
ودخان حروب
لم يحدث عبر الأزمان أن افترقا
بل طفقا يثبان كجديين معاً
بين الأيام،
معاً رض... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T3 | T6 |
ZHO | 许龄之 | 紫色的微笑 | 除草的行动中
英挺的毛地黄受创仆倒
拂掠过忘忧草
修长的叶,仆跌
在北堂的幽阴
腰杆,依旧挺拔
灰头土脸的毛地黄
以一朵一朵淡紫的喇叭
吹奏出,仆跌后
不屈的紫色微笑 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
HUN | Katona, József | Dabasi Halász Bálinthoz | Öt telet nyelt már el az ősz Enyészet,
hogy göröngy-pályám zavarán elölméssz,
Mentorom; felszóll Követőd: im, itt elválik az ösvény!
Rózsaújjakkal fedi fel varázsit
visszaemlékem sok öröm-napomnak.
Sírba dölt minden; csak az embrióbol integet egy még:
Névnapod tűn fel hideg éjeléböl
gyenge biborszín lepely-árba vonva
l... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Natalia Ginzburg | Poesia di Natalia Ginzburg - Non possiamo saperlo | Non possiamo saperlo. Nessuno l'ha detto.
Forse là non c'è altro che una rete sfondata,
Quattro sedie spagliate e una vecchia ciabatta
Rosicchiata dai topi. C'è caso che Dio sia un topo
E che scappi a nascondersi appena arriviamo.
E c'è caso che invece sia la vecchia ciabatta
Rosicchiata e consunta. Non possiamo sapere... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
RUS | Звенигородский Андрей Владимирович | Солнце в могилу глядит | Солнце в могилу глядит,
На три аршина изъятую;
Гроб на полотнах стучит,
В нишу спускается сжатую.
Где-то далёко в полях
Ворон уносит разбитое
Сердце в железных когтях
В царство, туманами скрытое.
Будь то сестра мне иль брат –
Дни мои смертью раздавлены.
Комья сырые стучат.
Вечные ночи поставлены. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
BEN | সাধু মনোমোহন দত্ত | আমি চাই না বেহেস্ত, চাই না দোজখ | আমি চাই না বেহেস্ত, চাই না দোজখ
আমি চাই শুধু তোমারে।
আমি কে তুমি কে? তুমি কে আমি কে?
প্রেম কর সদা অন্তরে।
আমারে বানাইয়া কোথায় আছ তুমি,
কোথা হতে এলেম দয়াল কোথায় যাব আমি,
আমি তুমি মাঝে তফাৎ কিবা আছে
আমায় রফা করে দাও একবারে।
চাইনা আমি পাপ পুণ্য, চাইনা আমি ভালমন্দ,
দয়াল কি জন্য হয়েছ তুমি এত ছন্দ,
আমায় ঘুচায়ে দাও স... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T2 |
JPN | 明玄 | null | すみわひて そむくへきよと おもひしる こころにいつか みをもまかせむ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T5 |
LZH | 沈大椿 | 自維揚回儀真 | 一官安敢問青氈,
形影相看祇自憐。
黄鵠已登清漢去,
白鷗空占淺沙眠。
杏花開徧蕪城雨,
柳色渾鋪瓜渚烟。
老眼生疎堪自笑,
浪驚風物向淮天。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
HRV | Dorta Jagić | SOBE IZ PREGRAĐA | poneke meke sobe iz naših predgrađa nikada nisu bile izvan svoje kuće, nikada u gustoj šumi nikada nisu pale u more i smočile se da bi im se zato raspale papuče, espadrile i pustile ih na slobodu zato se meke sobe plaše uvijek istih razbijanja tanjura, curenja plina, upale gušterače i kože, nose sunčane naočale usred n... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
CES | Vrba, Žitomír | Šťastný kraj. | Hoj, je ten kraj náš bohatý
na mrzáky i na katy,
vrah prý mu smrtí hrozí. –
Jen kdo to: ten co naříká,
či ten, co zlato odvléka,
či noví neznabozi?!
Nu, nechť si vrah ten kdokoli
my otřem naše mozoly
a vezmem ostré zbraně.
A když i vrahů tisíce
přestoupí naše hranice,
my bít se budem – za ně!
Hoj, je ten kraj náš velik... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
LZH | 刘秉琳 | 阜城门外畏吾村明李文正墓 | 明代茶陵汉太丘,
当年妙用此刚柔。
默为元气争消长,
不与群贤竞去留。
蜀道典兵防八党,
福清知己共千秋。
大臣纳约非无牖,
岂必都门逐谢刘。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | عماد رجب | قصيدة يا هذا هل انت أصم | يا هذا
هل انت أصم
أم أصبحت صريع الهم
أم تعلم ما يحدث لكن
لا تكترث ولا تهتم
في بلدي يقتل أطفال
في بلدي نلقى في اليم
في بلدي تسبى الزوجات
أو يخطف أبناء العم
وردودك دوما يا هذا
لا تكترث ولا تهتم
في بلدي قصص الشهداء
قصص الايهم والهيثم
وصغار تقصف يوميا
بالعناقيد وبالنابلم
وردودك دوما يا هذا
لا تكترث ولا تهتم
في بلدي يكتب تا... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر تركي المعيني | قصيدة نديم الهمس وشعوره | احبك يا بعد نبض الخفوق ورعشة الاهداب..
احبك والأمل يرسم على ثغر الفجر نوره..
تجين بهمس يغريني حنينه ريحة الغيّاب..
واجيك بقلب مايرضى بغيرك بنت بلوره..
تمنّع هالحكي يلبس على صمت الرحيل ثياب..
وجاك يبوح من صمته ويرسم في المدى صوره..
طغى جرح الجفا وادمى خفوقن في هواكم ذاب..
تولّع من صغر سنه وصارت وجهتك سوره..
تمطّى وامتطى... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر شاعر الحمراء | قصيدة لله أيام مع الأحباب | للِه أيامٌ معَ الأحبَاب
مرَّت كطيفٍ أو كومضِ شِهَابِ
لله هاتِيك المجالسُ عُطِّرت
بفرَائٍدٍ مَوصولةِ الأسبابِ
قَسَماً بها وبحُسنِها مازانَها
إلاَّ مدائحُ سيدِ الأترَابِ
لو كان مِن تربٍ هُنالك للتِّها
مي الفَذِّ في الأعجام والأعرَابِ
لم تَخلُ هاتيكِ المجَالسُ لحظَةً
من ذِكرِه بالفخرِ والإعجَابِ
تُتلَى بها آيُ المحَامدِ و... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T2 | T5 | T5 |
IND | Nuri | KEHILANGAN | KEHILANGAN
Oleh Nuri
Aku pikir kehilangan mu adalah anugrah
Hidup ku kan damai tanpa mu
Oh... salah ku coba artikan ini
Hati tersayat pilu menangis sedu
Dia yang telah ku siakan tiada
Sebait kata cinta yang ia semaikan di hati ku
Kini bermetamorfosis menjadi sebuah kenangan
Ku ratap... ku renung...... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 李元胜 | 清泉镇的春天 | 杏花开的时候,龙泉山脉的阴影里
坐着一个孤独的人
身下的岩石,不再开启的箱子
里面有他不想再次进入的尘世
或者,一个地铁车站,装满穿梭不停的旅程
而他已是蒸发到空中的云朵
而龙泉山正缓缓起身
抖落百年落花,借用年轻人的肉体
像是要进城买一壶小酒
他不分昼夜地坐着,直到身下微微发光
仿佛那里有一条银河
每到傍晚,人们都会看见一座孤峰
由东向西,呼啸着穿过成都
他们在借来的旅程中战栗
在陌生人的故事里时而懊恼,时而悲喜交集
终于,樱桃红时,在茂昭书院
他们如释重负地交出对方的一生
“你累了吧,我还想再试试。”
年轻人站起,双眼明亮,身后斜插一支闪电 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعرة أم علي الرشيدة | قصيدة أقولُ ولم أبلُغْ نهايةَ فضلِها | أقولُ ولم أبلُغْ نهايةَ فضلِها
بكاك ويبكي الوالدُ المتندِّمُ
تشيرُ فلا يَعْيا الصَّواب برأيها
يَعِزُّ علينا كيف تُنسَى وتعدمُ
وإِن تَكُ قد ماتت لنا أُسوةٌ بمَنْ
مضى قبلَها فيما يُظَنُّ ويُعلَمْ
وفاطمةُ الزَّهراءُ بنت مُحَمَّد
عليها سلامُ الله ماتت ومَرْيَمُ | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T2 | T5 |
TUR | Seyhan Erözçelik | Nilgün’Ün Göztaşı | Ahşap bir kutu.
Açtım.
Öylece duruyordun ve… bakıyordun bana.
Göğermiştin.
Göz mıknatısıydın.
Ne tuhaf, içimde inanılmaz
bir istek uyandırdın.
Nilgün, “Sakın ağzına sürme! ” diye uyardığında,
ben çoktan dilimi değdirmiştim sana.
Acıydın.
Acı.
Şimdi yüreğimde bir taş. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر المصطفي سامح | قصيدة فجر وقلم واشياء أخرى | فجر مال...
هامسا في اذن الغاب.
ريح تسلل...
ناعما تحت الضباب.
آذان، شامخا...
شق طريقه...
بلا استئذان...
اخترق كل الأبواب.
***
الشمس زاهية في سمائها
وظلال خجلى تفر من أركانها
وجوه مقنعة..
تخفي القلوب ولا تداريها.
***
قهقهات استهجان هنا
بسمات اطمئنان هناك
تزرع في النفس آمالا كالسراب
ابيات شعر مجنونة
تتحاشى الخوض في فصول ا... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T4 | T6 |
ENG | Peabody, Josephine Preston | THE GOLDEN SHOES | The winds are lashing on the sea;
The roads are blind with storm.
And it's far and far away with me;
So bide you there, stay warm.
It's forth I must, and forth to-day;
And I have no path to choose.
The highway hill, it is my way still.—
Give me my golden shoes.
God gave them me on that first day
I knew that I was young... | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
FAS | تد هیوز | منطق سنگ | گفتم کفی بزن
دستهایت را شکسته بودند
گفتم حرفی
زبانت را
چشم گشودی وآنگاه… هزاران گره…
آنان به پنجره سنگ میزنند
کورمان میکنند
آیینه را میشکنند
و در این میان سنگ به نجوای پنجره پاسخ میدهد
خدایا چه آسان همه چیز شکسته میشود
ما
روزمان را آغاز میکنیم
حال آنکه از گذشته نمیدانیم
و گاه مرگی فرا میرسد
که ما را به فردا نم... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
ARA | الشاعر الشريف الرضي | قصيدة قُلْ لأقنَى يَرْمي إلى المَجدِ طَرْفا | قُل لَأَقنى يَرمي إِلى المَجدِ طَرفا
ضَرِمٍ يُعجِلُ الطَرائِدَ خَطفا
طارَ يَستَشرِفُ المَواقِعَ حَتّى
وَجَدَ العِزَّ مَوقِعاً فَأَسَفّا
يا عِمادَ الدينِ الَّذي رَفَعَ المَج
دَ وَقَد مالَ بِالعِمادَينِ ضُعفا
وَمُغيثُ الأَنامِ وَاِبنَ مُغيثِ ال
خَلقِ طَودٌ رَسا وَطَودٌ تَعَفّى
وَمُجاري الزَمانِ خَطباً فَخَطباً
سابِقاً خَ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T5 |
ZHO | 黄婧怡 | 银河美人——为拥抱扎哈·哈迪德的世界而作 | 当我们说“拥抱”,
就像是一个惯用的英文文法
一个白色的人去拥抱彩色的
人们便记住拥抱的体热,
就为“治疗”命名,无论是否独一
然后她环抱自己,巴格达的女儿在珠江边
把和合的难题留给工程师,把宇内的汹涌
铸进每一处的反光,白的,在翻滚的刹那静止
你进入那不规则,于视野的每一次极限,
曲线无缝,撑满穹顶
她精于算法,精到把褶皱都挤成魔毯
——如果你停下,再挪动那么一点点
那潜能就要顺着曲线飞出,帷幕之上
真神赐法度为玫瑰而下
天桥,如我们旁若无人的狂吻
才方可配得上的,风光的步伐
她流淌,从现代之都到后现代,
在异乡作胜利
胜利地讪笑那些本邦人,定居民
联合国的既得利益者,
从白昼到极夜,
她欢迎那些代理人,把未来埋进她的胸脯
计算一... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T6 | T4 |
PAN | بابا نجمی | شیشے اتے دُھوڑاں جمّیاں کندھاں جھاڑی جاندے نے | شیشے اتے دھوڑاں جمیاں کندھاں جھاڑی جاندے نے
جِلداں سانبھ رہے نے جھلے ورقے پاڑی جاندے نے
اوہناں دا وی توہیؤں ربّ ایں ایہدا اج جواب تے دے
عیداں والے دن وی جیہڑے کرن دہاڑی جاندے نے
جہناں دے گل لیراں پئیاں اوہناں ولے تکدے نئیں
قبراں اتے طِلّے جڑیاں چدراں چاڑھی جاندے نے
رسی کتھوں تیک کرینگا ڈھلی اوہناں لوکاں دی
جیہڑے اک ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
ZHO | 张尹 | 在汉江边 | 我喜欢那不断倒退的群山
金黄点缀在青黛之中
错落,不会因为阳光的照耀而杂乱
我想提及的事物:江水、渡船、群山
和房舍、草垛、麦地
以及在山上劳作的农人和吃草的羊群
多少次了,乘坐这趟火车,顺汉江而下
窗外的静谧
不是在这里,就是在那里
那些飞驰而过的瞬间
在江水里的倒影
持续着,不曾消退,如同一个固执的孩子 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 刘映丹 | 紫荆庙 | 轶事风流说揭公,
盘塘江上宿征艟。
梦非神女襄王幻,
兆与天孙郭令同。
一树紫荆迷夜月,
半间黄土剥秋风。
间来不敢求茶吃,
仿佛茶烟袅閟宫。 | T4 | 社会、权力与历史 | T5 | T4 | T4 |
RUS | Solovev S.M. | «Тебя зовут стихи мои невольно...» | Тебя зовут стихи мои невольно,
Когда я вновь печален и влюблен,
Когда мне так невыносимо больно...
Поговорим, приятель жизни школьной,
Шалун в отставке, милый Коридон.
Супруг! отец! развеселись хоть крошку
И строгий пост на время разреши,
Солидным мужем стал ты понемножку,
Я ж за одну хорошенькую ножку
Готов отдать спо... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Hugo Ball | Totentanz | So sterben wir, so sterben wir.
Wir sterben alle Tage,
Weil es so gemütlich sich sterben läßt.
Morgens noch in Schlaf und Traum
Mittags schon dahin.
Abends schon zu unterst im Grabe drin.
Die Schlacht ist unser Freudenhaus.
Von Blut ist unsere Sonne.
Tod ist unser Zeichen und Losungswort.
Weib und Kind verlassen wir –
... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 裴夷直 | 秦中臥病思歸 | 索索涼風滿樹頭,
破窗殘月五更秋。
病身歸處吳江上,
一寸心中萬里愁。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
FRA | Alexandre Voisard | Un ministre de la musique | Celui qui gouverne son monde croit connaître la musique parce que la fanfare lui donne sérénade un air de chasse qui le sonne et l'aveugle il ne voit pas le précipice aux flancs de la sirène qui longe sa route de colporteur de fumées. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Kuzmin M.A. | Ожидание | «Сердце, биться так не надо...» | Сердце, биться так не надо,
Сердце, в грудь мою не бей!
Зазвучит ли серенада,
Что дает мне чичисбей?
Скажут все: «Богиня Флора», --
Все на Флору и глядят,
Но для дерзкого для вора
В этом взоре -- смертный яд.
Всё готова дать из рога,
Кто ж возьмет мои цветы?
Ах, пуста, пуста дорога,
И нейдешь, мой милый, ты!
Заблестит ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 沈璋 | 過凈蓮庵 | 不禁煩惱過僧房,
一静從教萬慮忘。
白石有緣留我坐,
青山無語笑人忙。
閒庭雨過藤花落,
古壁烟侵薜荔黃。
獨倚小窗凝望處,
目隨孤鳥送斜陽。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
FRA | Simon Goulart | Lors que la brune nuict charge sa robbe noire | Lors que la brune nuict charge sa robbe noire,
Sous icelle tenant tous animaux cachez,
Et que ces feux luisans au grand ciel attachez,
Celebrent hautement de l'Eternel la gloire :
De mon ame la nuict me vient en la memoire
Et lors que bien couverts je pense mes pechez,
Tes clairs yeux ne sont point à les voir empeschez... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر فهد المساعد | قصيدة بسم الله عليك | جيت في ليلة وداعه تايهٍ بين البيوت
وصحت: وينك؟!.. جيت اوادع عمري اللي ضاع فيك
ما سمعت الا صدى صوته وكان آرقّ صوت
ينطق اسمي..ثم يهمس: من متى وانا احتريك؟!
قلت وهمومي تغافل زفرة الحزن وتفوت:
هذا انا جيتك..يا ليت الموت جاني قبل اجيك
بعدها يا دوب عدّت عبرته حد السكوت
قال وعيونه تغارق دمع: بسم الله عليك
قلت: يا ابن الناس عا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 冼光 | 秋夜聞砧 | 誰家夫婿安邊戍,
夜搗寒砧動客居。
秋老不隨黃葉盡,
月明猶繞碧窗虛。
心懸塞外三更夢,
恨絕天涯一紙書。
我亦久懷芳徑好,
征鞍何日賦歸歟。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
IND | Tika | UMMI | UMMI
Oleh Tika
Tersibak dimata beningmu seumpama permata safircinta yang tiada pernah habis
Tersirat diwajah teduhmuseumpama pendekar hatisesirat senyum penuh arti
Tergenggam ditangan lemahmuseumpama telaga kautsarkesejukan nan menawan hati yang keras
Ummi .
kutitipkan setetes air mata rindu tiada tara p... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Pound, Ezra | Tally-O | What ho! the wind is up and eloquent.
Through all the Winter's halls he crieth Spring.
Now will I get me up unto mine own forests
And behold their bourgeoning. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
HRV | Sonja Manojlović | Žurim se, žurim | Žurim se, žurim muškarac i žena dijete i starac topću pred vratima Sad jednom, sad drugom dajem ruku i jednoga vodim pravo, drugoga ne puštam s mjesta Ne oklijevam Od lišca do lišca, tanka, savršena, prozračna Ne uzimam ih za sebe, ni za djelić sebe, ni koliko na vrh noža stane, ni danas.
ni sutra, ni ikada kad ispred ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Erich Mühsam | Liebesweh | Zähre rieselt mir um Zähre
in des Betts zerwühltes Laken.
Bange Angstgedanken haken
sich an meiner Seele Schwere.
Schmerzgekrümmt sind meine Beine;
traurig triefend hängt der Bart
von den Tränen, die ich weine, –
und die Nase trieft apart ...
Ach, es ist der Traum der Liebe,
den ich durch die Seele siebe.
Ach, es ist d... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SLV | Bole, Marcela | BRUNO | Nad Čedadom se je Bruno rodil,
v lepi Benečiji prvo mleko pil.
Oče kmetje tudi trgoval,
da je številnim otrokom kruha dal.
Petnajstleten na Koroškem,
se za kleparja učil.
V poklicu izučen, –
italijanski vojak je bil.
V Afriki se je bojeval,
ujetnik francoski tam postal.
Tam so Angleži obetali zlata,
z njimi se v Beogra... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 邹文律 | 拒马上的啄木鸟 | 冲突过后
人潮褪退
广场中心堆满断裂的拒马
汽车、家具、铁架、钢丝
像搁浅的纪念碑,涂满现成或自制的
泪水、口号、创痕
远处的橡树有火炙的气味
原野吹来秋风涤洗狼藉
顺道送来一个啄木鸟家族
黑翅白腹的啄木鸟顶着红色礼帽降临
当广场外的人忙于重建、谋生、恋爱
啄木鸟也忙于为木材开洞,穿凿弹痕
躲避上空盘旋的猛禽
驱赶偷掠成果的松鼠
一颗一颗地蒐集松子、橡实
镶成碑上的星星、眼睛、宝石
替纲丝掩蔽下的鸟蛋贮粮过冬
当黑色的尖喙在偶然检来的子弹上
演出敲打乐
流浪歌手便会唱出和声
应答老人散步的节奏
小孩拾起落在地上的果子
当成纪念品卖给慕名前来的旅客
情人在孔洞中埋藏丢掉钥匙的锁,像鸟儿
经久不息地填入坚果
拒马上的眼睛和星星
代替这座... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
DEU | May, Karl | Im Alter | Ich bin so müd, so herbstesschwer
Und möcht am liebsten scheiden gehn.
Die Blätter fallen rings umher;
Wie lange, Herr, soll ich noch stehn?
Ich bin nur ein bescheiden Gras,
Doch eine Aehre trag auch ich,
Und ob die Sonne mich vergaß,
Ich wuchs in Dankbarkeit für dich.
Ich bin so müd, so herbstesschwer
Und möcht am lie... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T3 | T5 |
ARA | أحلام مستغانمي | قصيدة من وحي الذي قال كلمتين ثم سقط | من وحي الذي قال كلمتين:
باسم "ابي اياد".. ثم سقط!
***
مشلولة رجلاه
وكلّ ما لديه من أشعار
أحرقها التتار
رأيته يبحث في الوجوه
تجرّه عربة المعتوه
وفجأة تلعثمت بالحزن شفتاه
وقال كلمتين...
"الحق كلمتان"
ثم سقط! | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Vincenzo Piazza | Incauto Peregrin, che i passi allenta | Incauto Peregrin, che i passi allenta
Al mormorar d’un Rivo, e sen compiace,
Obblìa il viaggio, sulla sponda giace,
E appoco appoco alfin vi s’addormenta.
Destosi poscia allor, che un tempo spenta
E’ già nell’ombre la dìurna face,
Trema pentito, e il rauco suon fugace
Del Rio, che dilettollo, odia, e paventa.
Così me p... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر لؤي خالد مقرش | قصيدة أتظن أنك | أتظن أنك بعدما دوبلتني
وغدوتَ تضحك ضَحْكة الشيطانِ
أتظن أنك قد طمست عزيمتي
أنا قادمٌ كالشهب بالنيرانِ
عبثًا تحاول أن تسابق مسرعًا
أنا أسبق الفهد الفتي بثواني | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 圆鉴 | 五言美瓜沙僧献款诗一首 | 圣主恩方洽,
瓜沙有异僧。
身中多种艺,
心地几千灯。
面进输诚款,
亲论向化能。
诏迥应锡赉,
殊宠一层层。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
HIN | Karan Kovind | स्नेह | स्नेह कि चादर लेकर यहा मत बिछाव एक जड - चेतन की झूठी अव्यक्त एक चिढन की भार-बोझ व्यक्त ऐसे खुले पहर न दर्शावो तुम ध्रुत हो छलन-साल न उपसाव स्नेह कि चादर लेकर यहा मत बिछाव चले हो मन- चुगल दुःस सन्ताप कहते हो अपने को हिती अपिव्याप इतना चाहत मत दिखलावो मै जानता हू। क्रूम - चापलूस अभाव स्नेह कि चादर लेकर यहा मत बिछावो | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
JPN | 為相 | null | のほるせの ありけるものを ひくひとの なきにもよらぬ よとのかはふね | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
LZH | 董邦达 | 题白云泉图 | 白云一掬阳山隅,
涓涓滴下青泥珠。
大瓢挹彼来注此,
活火可试风前炉。
泉下架屋山人居,
林木窈窕罗萧疏。
泉甘味冽漱齿颊,
能令燥吻生津腴。
真如灌顶饫醍醐,
又似九酝仙家酤。
人间点滴不到口,
而此日饮无时无。
顾我年来病未苏,
那得到此尝须臾。
一杯欲乞治相如,
消渴已捐烦疴除。
山中煮泉良非迂,
惜哉身不游姑胥。
东吴佳处梦与俱,
展卷为写云泉图。
云泉之泉谁有诸,
有客自是山泽臞。
濯肠洗胃神清虚,
得非饮者其仙欤。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 王爚 | 穿巖 | 穿巖之峰高蒼蒼,
峰巒十九摩天光。
晨曦烜赫晹出岫,
下望滄海何茫茫。
有峰俛伏如鵝鼻,
世說任公釣魚地。
纜舟鑿石宛然存,
海變桑田幾千歲。
泗洲儼然坐其中,
右顧蒸餠香爐峰。
普賢獅子出雲來,
筆架磬峰應覆鐘。
峰頭有石平如席,
仙子下棋有仙跡。
雲收帳暖見文殊,
新婦蛾眉弄空碧。
好似將軍戰勝歸,
擺旗卓劍逞雄威。
又若子卿持漢節,
幞頭高聳立丹墀。
或如驟馬朝天闕,
鼻孔撩天通日月。
中有神人來隠居,
老墨題詩猶未滅。
斷崖蒼碧一線懸,
崎嶇有路如登天。
松關竹塢雜秋色,
稻田麥壠凝春烟。
危樓傑閣建庵宇,
石空神僧開山祖。
八載跏趺不下山,
冷眼死生猶旦暮。
遊人到此若登瀛,
徙倚闌干鬼神驚。
當年瀉出天池水,
猶是尋常瀑... | T4 | 社会、权力与历史 | T1 | T4 | T4 |
LZH | 李芳 | 招桐谿游天竺诸兰若 | 入山深不厌,
胜日快同游。
梵放僧归院,
歌欢客倚楼。
回风撩铎语,
曲水咽溪流。
莫谓春将老,
春浓桑更稠。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
RUS | Синегуб Сергей Силович | Памяти М.Л. Михайлова | Там в стране далекой
Гибнет много сил,
Есть там много, много
Дорогих могил.
И средь них могила
Гордого борца,
Равенства и братства
Светлого певца.
Родиной забытый,
В каторге глухой
Умер он, измучен
Сердцем и душой.
Беззаветно, страстно
Родину любил,
За нее страдал он,
Для нее лишь жил!
Не свои страданья
Мучили его, -
Ж... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 陸弼 | 貞女廟 | 古廟無名氏,
蕭條湖水濱。
露筋空往事,
雪涕自行人。
山霧羅巾薄,
庭花玉貌新。
南宮詞不愧,
獨與表貞珉。 | T4 | 社会、权力与历史 | T5 | T4 | T4 |
LZH | 蒋师轼 | 吴塔夜发 | 三更月满船,
载梦溯前浦。
天水夜寥寂,
微风数声橹。
尘事忽萧然,
秋心入虫语。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
FRA | Jules Barbey d'Aurevilly | Le Vieux Goëland | À Léon Ostrowski.
C'était un fier oiseau, farouche et solitaire,
Au bec crochu d'or pâle, aux pieds d'ambre, à l'œil clair,
Arraché tout vivant au rocher, son repaire,
Aux flots verts, à la nue, aux brisans, au grand air !
Ils l'avaient pris dans un de ces jours de tempête
Où Satan, sur les mers, déchaîne son Sabbat…
U... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
SPA | Balbina Prior | Barco latino sobre el Támesis | ¿Qué habría yo de buscar en este barco,
en medio de tanto cuerpo de salsa encendido,
desesperado en un país hostil a la cumbia,
que nunca baila con el tercer mundo y cerrados sus pubs
borrachos ninguna campana para nadie suena?
Londres, como si nada, flota sobre el Támesis,
inmune al pesticida derramado por todas las r... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 萧纲 | 春闺情诗 | 杨柳叶纤纤,
佳人懒织缣。
正衣还向镜,
迎春试卷帘。
摘梅多绕树,
觅燕好窥檐。
只言逐花草,
计较应非嫌。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Ž. | Bouře. | Na černý les tíže
chladných mračen sklesla; –
kdybych byla lesem
též bych tak je nesla.
Černý les zašuměl,
z mračna letí blesky; –
kdybych byla mračnem,
mé by lítly stesky. –
Ohnivé by lítly
ve zatmělou dáli,
až by rty zasáhly,
jež mi lásku lhaly. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Domizio Marso | In morte di Virgilio e Tibullo | domizio marso in morte di virgilio e tibullo
Nella campagna de’ pii con Vergilio, a compagno, o Tibullo,
Morte non giusta, mandò giovane ancora pur te;
che non cantasse più niuno, con gli elegi mesti, l’amore,
o con il metro guerriero ire e battaglie di re. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 袁瑨 | 卜居 | 宦海茫茫闊,
幽棲洵遠圖。
折腰原爲米,
搔首却思鱸。
笳鼓深秋動,
田園舊夢無。
干戈方滿地,
吾輩尚窮途。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر أبو المشيع | قصيدة أمنزلتي جُملٍ سلامٌ عليكما | أمنزلتي جُملٍ سلامٌ عليكما
وإن هجتُما شوقاً ولم تَنْفعَا صَبَّا
يبُرح بي ألا أزلَ أرَاكُما
فيعصبني لبىُ الهوى مِنكما عَصْبَا
ألاَ طالما هيجتما برح الهوى
بقلبٍ سقيم لم يُطق للهَوى شَغْبَا
لئن شطنتْ أبياتُ جُملٍ وأصبحتْ
قُوى وَصْلِها من وَصلنِا قُضبِت قَضْبَا
فقد طالما سؤتُ الغيورَ وطالما
نما حُبها يعتادُ مكنُونُه القَلب... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 彭玉麟 | 克复岳州 | 城隅高耸岳阳楼,
电扫雷轰浊雾收。
满地赤巾抛髑𩪉,
一天红日耀兜鍪。
自惭鸡肋非猿臂,
已见龙泉断虎头。
终夜枕戈听刁斗,
哀鸿声里不胜愁。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
CES | Městecký, Heřman | Mravné naučení, | které z toho plyne, bratří milí:
že jsme přec jen lidé zasloužilí...! | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T3 |
LZH | 成石璘 | 奉邀漁隱 | 日午無人醉自消,
淸陰滿地綠如綃。
何煩鳳管鯤絃咽,
自有鶯歌燕舞嬌。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
FAS | عباس معروفی | شبی برای تو | مینشینم کنار میزتان
و آنقدر شیطنت میکنم
که صدای همه چیز در بیاید
صدای جاقلمی و قلمها
صدای خودنویس توی دستتان
صدای کاغذها
صدای میز
صدای هوا
آن وقتی که رسیده باشم توی بغلت
صدای خدا هم در آمده.
عاشقانههای ناب را
برای کسی میسرایند
که شعلهی امید
در چراغ انتظار
پت پت کند
و فانوس راه
خاموش و آویخته باشد به دیوار
اِکولا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Hunold, Christian Friedrich | Uber die Vergnügung | Vergnügung klinget schön in aller Menschen Munde.
Man hört diß süsse Wort theils zur beglückten Stunde.
Theils wenn man nicht erlangt was man so embsig sucht
Und groß von aussen thut wenn man von innen flucht.
Der ist allein vergnügt der Gottes Schickung liebet
Den Fällen dieser Welt sich aber nicht ergiebet. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
DEU | Angelus Silesius | 298. Das Himmelreich ist inwendig in uns | Christ mein, wo laufst du hin? Der Himmel ist in dir;
Was suchst du ihn dann erst bei eines andern Tür? | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ENG | Dickinson, Emily | XL. | Three weeks passed since I had seen her, —
Some disease had vexed;
‘ T was with text and village singing
I beheld her next,
And a company — our pleasure
To discourse alone;
Gracious now to me as any,
Gracious unto none.
Borne, without dissent of either,
To the parish night;
Of the separated people
Which are out of sigh... | T3 | 生命、时间与存在 | T2 | T3 | T3 |
ARA | عبيد الله بن عروة بن الزبير | قصيدة أتَعْجبُ من حُبّ دَخِيلٍ مُبَرِّحٍ | أتَعْجبُ من حُبّ دَخِيلٍ مُبَرِّحٍ
حَنَانَيْكَ لو لاَقيتَ ما يفعَلُ الحبُّ
لَسُمِّيتَ ضُرًّا بعد إذْ كنت نَافعاً
ولم تَلْق إلاّ ما لَهُ يَجِبُ القَلْبُ
مَذاقُ الهَوَى حُلْوٌ فإِن دَام طَعْمُهُ
فغَيرُ الذي يَسْقِي الهَوَى البَاردُ العَذْبُ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Быков Пётр Васильевич | От пажитей далек | От пажитей далек,
С порывом бури споря,
Весь белый мотылек
Парит над бездной моря.
Чернеет мутный вал,
Как мрак ночной, бездонный,
Ревет растущий шквал,
Затишья враг исконный…
Кругом — одна печаль,
Очаг бесовской силы, —
А он все мчится вдаль,
Крылатый путник милый…
Томится ль в нем душа... | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
FRA | GRIMAUD, Émile | LES DEUX ÉPÉES | Paris est submergé par les vagues de l'ombre ;
Sur son front endormi les étoiles sans nombre
Agitent leurs traits d'or dans les cieux clairs et froids ;
Un vent âpre poursuit sa plainte monotone,
Et nul bruit ne s'y joint, que le canon qui tonne,
Ou l'heure vibrant aux beffrois.
Drapés dans des manteaux que soulève la ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
LZH | 張濬 | 見孤雁 | 雲海棲遲樂,
何堪又自鳴。
一天星月夜,
兩地弟兄情。
松葉山廬静,
蘆花水舫輕。
相看成昨夢,
惆悵若為平。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
TUR | Sedat Umran | Çalar Saat | Zaman yelkovansız bir saat gibi
Güçlükle duyarız işlediğini;
Biz de bilmiyoruz kimdir sahibi
Her vakit kurulu, her vakit yeni
Arar gözlerimiz boş kadranında
Bir gizli işaret beyhude yere;
Duracak sanırız ölüm ânında
Bir daha bir daha çalmamak üzere... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ASM | জানকী ৰায় | আধৰুৱা সপোন | নুবুজিলো কেতিয়াও
হয়তো নোৱাৰিলো বুজাব
অথচ দিনে নিশাই প্ৰতিপল
অহৰহ বৈ থাকে
তোমাৰেই ভাবনা হৃদয়ত ।
নিষ্ঠুৰ তুমি নে মোৰ সময় ?
তোমাৰ নিচিনাকৈ মোৰো দেহত
শিৰে শিৰে ৰক্তকণা বৈ
দেহৰ ভাজে ভাজে
দূখ ভাগৰ, শোক চিন্তাই
অহৰ্নিশে তোমাৰো বাগৰ সলায়
কিন্তু কিয় আজি ইমান দুৰ্বল মোৰ অনুভৱ
চিগো বুলিয়েই জানো চিগিব পাৰি
হৃদয়ৰ বান্ধোন !
দেখিছ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Henry Wadsworth Longfellow | Jugurtha | How cold are thy baths, Apollo!
Cried the African monarch, the splendid,
As down to his death in the hollow
Dark dungeons of Rome he descended,
Uncrowned, unthroned, unattended;
How cold are thy baths, Apollo!
How cold are thy baths, Apollo!
Cried the Poet, unknown, unbefriended,
As the vision, that lured him to follo... | T3 | 生命、时间与存在 | T4 | T3 | T3 |
RUS | Огарёв Николай Платонович | Ночь туманная темна | Ночь туманная темна,
Снег на стогнах тает,
Вкруг немая тишина
Робость навевает.
Не пугай, зловещий мрак!
Без того - смущенья
Не сгоню с души никак.
Ты, что волею своей
Жизнь даешь в отраду -
Дай же мир душе моей,
Если жить уж надо. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
BUL | Хорст Бингел | Сняг | Кой не би желал да е дете,
с вятъра да се надбягва,
в чудеса отново да повярва?
Сняг покрие ли земята,
очертанията на деня се стапят
и децата построяват
снежния човек.
Не усещат парещия студ,
вледенил дома им —
само вятъра долавят,
сняг покрие ли земята.. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T3 |
ZHO | 巫永福 | 土地公祠 | 青翠美丽的田园一角
土地公祠横挂着的红布在风中摇动
农妇提小篮放置牲礼求平安
土地公来者不拒笑笑不说什么
田角稻草人衫裾飘动起来笑笑
一群麻雀飞近看到稻草人惊惶飞远
土地公看在眼里胡髭也笑
田园的稻穗在阳光下显得艳丽
北斗星伸杓酌酒给土地公
土地公虽从未沾过酒满意地哈哈笑
夜里听祠边小虫幽美的鸣奏
土地公大开眼睛笑笑欣赏
有一天土地公的表情变了样
听着林义雄母女被杀
陈文成博士回国离奇惨死
至今尚未破案,生气而闭嘴 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 吴晨骏 | 车站 | 人们从车站下面的地道钻到车站上面奔向不同的车厢查票上车脸上都很潮湿想把傍晚的气氛打扮得更加悲切此时天气同往常一样好像有些重大的事件发生在车站先推出片名然后是演员表最后是导演先生大家卖力地干好本份心情比其它任何时候沉重主角走了配角演得非常出色车站到处聚集着流窜的人他们使车站忙忙碌碌同一个剧情上演无数次车站就像他们的家明天熟悉的面孔将重新见到车站使少女变成情人歌星变成一流红歌星这部片子可以问鼎奥斯卡麦当娜和迈克尔・杰克逊在车站狂饮啤酒泡沫火车开出了画面一切到此为止大家都喘了喘气 | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T3 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.