language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
BUL | Емили Дикинсън | Ако успея да спася едно сърце ранено… | Ако успея да спася едно сърце ранено,
аз ненапразно съм живяла,
един живот даря ли с облекчение,
над топлите му рани хлад разляла,
или ако помогна да се прибере в гнездото
едничка птица премаляла,
аз ненапразно съм живяла. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
TUR | Mevlana Celaleddin Rumi | Halimiz Tamam | Tekmil medreseler, minareler bir gün yıkılmayacaksa,
iman küfür olmayacaksa bir gün,
küfür bir gün imanın yerine geçmeyecekse,
işte o zaman halimiz tamam.
Bir daha ne kalenderliğin yolu yordamı bulunur,
ne dünyamıza layık bir adam. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | كمال خير بك | قصيدة دعوة -1 | أدعوك أن تقرأ نار الجنس
في دفتر الأمطار،
أدعوك أن تعانق الأعصار
عند مضيق الجنس
جنازة، أو مولداً، أو عرس
للوطن المليء بالشرار. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Piero Bigongiari | Poesia di Piero Bigongiari - Non so | Poesia di Piero Bigongiari
Non so
Nell’umido brillare dei tetti,
nel calare del sole tra scogliere
di strade, non so cos’altro aspetti,
s’altro dichiari con parole rade
ai passanti, ai vetri ciechi dei tram,
e a un tratto molto so della speranza,
ma non so neppure cosa si perde
nell’ansimo dell’aria, quasi un battito
a... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
JPN | 彦良 | null | うつつには またもかへらぬ いにしへを ふたたひみるは ゆめちなりけり | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 柏葰 | 晨夕 | 晨夕谁从论素心,
闭门摇膝且长吟。
六经零落余班马,
五岳游行负向禽。
旧雨不来虚客席,
冬官无事点朝簪。
海鸥汀鹭皆俦侣,
且自浇园学汉阴。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر أبو العتاهية | قصيدة ولا زوردية تزهو بزرقتها | وَلا زَوَردِيَّةٍ تَزهو بِزُرقَتِها
بَينَ الرِياضِ عَلى حُمرِ اليَواقيتِ
كَأَنَّها وَرِقاقُ القُضبِ تَحمِلُها
أَوائِلُ النارِ في أَطرافِ كِبريتِ | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
RUS | Somov O.M. | Песенка | «Полно, сердце! успокойся на часок!..» | Полно, сердце! успокойся на часок!
Удержися, горьких слез моих поток!
Перестаньте, вздохи, грудь мою теснить!
Сон забытый! мне пора тебя вкусить!
Я обманут был неверною мечтой:
Дни надежды пролетели с быстротой;
Думал: счастье улыбнется и ко мне...
Нет как нет его ни въяве, ни во сне.
Вижу: счастие лелеет там других;
П... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 逸人不顾 | 注葛仙公气诀赠友人 | 君今遣我注仙经,
我乃为君强释名。
华岳峰前霞客喜,
天台洞里隐人惊。
云翔嶂外缘文就,
鹤唳天边为气成。
奉劝仙公除自秘,
莫教流俗浪相轻。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر البراء بن بك | قصيدة بذي الخال من أسماء ويبك منزل | بذي الخال من أسماء ويبك منزل
له رتبة عنها المنازل نزّل
به إن همت منّا العيون فصُدّق
وفي غيره مهما همين فهُزّك | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
LZH | 劉大辯 | 資深堂 | 古人學道怕求深,
善學長於淺處尋。
日用至粗存至賾,
須知瓦礫是黄金。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
DEU | Ann Cotten | The shape of the eye and the cowardice | Sprung durch den Styx, ein Vorhang aus Quecksilber, ein Vorschuß, ein Frühstück.
Du machst die Augen zu und durchstößt die Wasseroberfläche.
Nun bist du in einer anderen Welt.
Wie Worte, merkst du, sie bezeichnen auch hier unten Verhältnisse, Räume und Steine, alles veralgt, verlangt, verargt nichts, und das Wort Fisch... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 高衡 | 題碧落洞 | 仙府沈沈盡日開,
霓旌鶴駕幾徘徊。
青雲有路容人到,
煮茗浮觴不忍迴。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
FRA | Charles Perrault | Le coq et le coq d'inde - Charles Perrault | Un Coq d'Inde entra dans une Cour en faisant la roue. Un Coq s'en offensa et courut le combattre, quoiqu'il fût entré sans dessein de lui nuire.
D'aucun rival il ne faut prendre ombrage,
Sans le connaître auparavant :
Tel que l'on croit dangereux personnage
N'est qu'un fanfaron bien souvent. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
FRA | FLEURET, Fernand | APRÈS L'ENLÈVEMENT | Kate, nous avions cru que, la messe finie,
Le ciel nous semblerait, comme nos cœurs, nouveau :
C'est le même ! et nous en avons mélancolie.
Et nos deux cœurs n'ont plus leurs galops de chevaux.
Il y a, voyez-vous, en nous tout un grand vide.
Grand comme les gazons que nous avons quittés.
Qui se froncent comme un beau v... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
JPN | 忠平 | null | をくらやま みねのもみちは こころあらは いまひとたひの みゆきまたなむ | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 沈說 | 晚行 | 晚行疏松間,
遥見青烟處。
群牧下山遲,
斜陽半芳樹。
孤雲駕回飈,
介水橫不渡。
傾意望幽人,
待月同歸步。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 釋古易 | 過訪含嶼上人溪樓有贈 | 一從飛錫到招提,
每試冬泉擬霅溪。
笑我得閒多病後,
感君高誼共幽棲。
道情是處甘寥寂,
詩思無時不品題。
山色滿樓相過近,
刺桐花下柳橋西。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 周复俊 | 咏落叶 | 朔风厉修坰,
三浦气方肃。
叆叆山崩云,
耿耿叶辞木。
鸑鸑下萍川,
槭槭翻萝屋。
飘飖任回环,
零乱鲜羁束。
莫以九秋凋,
惋彼三春缛。
萧条紫烟岑,
超忽丹林麓。
于兹欲何言,
岁暮偃修躅。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
ZHO | 吕德安 | 痛 苦 | 是对一所学校的印象,它怎么也不起眼
是对一所学校的印象,它怎么也不起眼
靠近一个斜坡,靠近背后那座山
靠近一个斜坡,靠近背后那座山
刮风时仍会掀起阵阵阅读
刮风时仍会掀起阵阵阅读
但没有人关心它的屋顶是否经得住
但没有人关心它的屋顶是否经得住
它在房子中一点也不像
它在房子中一点也不像
一所学校的样子。而靠近那个斜坡
一所学校的样子。而靠近那个斜坡
靠近想象中的每一刻
靠近想象中的每一刻
如今我们都得学会保持距离
如今我们都得学会保持距离
在什么天气都不愿卷入它那阵阵单调
在什么天气都不愿卷入它那阵阵单调
重复的泡沫声中,虽然我们至今仍然是
重复的泡沫声中,虽然我们至今仍然是
那里随时可能被提问的一个
那里随时... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Panaev V.I. | Идиллия XII. Дафнис и Дамет | «Филлида! дождь прошел, ветр стихнул, туч не стало...» | Филлида! дождь прошел, ветр стихнул, туч не стало,
И солнышко опять на небе просияло.
Как рада, а меня ненастье напугало;
Пришлось бы до ночи пробыть в пещере нам.
Ну пособи же мне пробраться
По этим камням и ручьям.
Вот посох мой, держись, да чур не спотыкаться;
Так... хорошо... Взгляни ж теперь, мой друг,
На небо, на... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Друнина Юлия Владимировна | Запас прочности | До сих пор не совсем понимаю,
Как же я, и худа, и мала,
Сквозь пожары к победному Маю
В кирзачах стопудовых дошла.
И откуда взялось столько силы
Даже в самых слабейших из нас?..
Что гадать!— Был и есть у России
Вечной прочности вечный запас. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
DEU | Hermann Löns | Märzschnee | Märzschnee rieselt durch die Zweige
Und umspinnt den weiten Wald,
Alle Vogellieder schweigen
Und es wird so stumm und kalt.
Eine kleine graue Meise
Trillert einmal noch ihr Lied,
Einmal noch ein Sonnenstreifen
Dünn den stillen Wald durchzieht.
Auf den kalten, nassen Wegen
Gehe ich mit leichtem Fuß,
Wie ein Lied war mir... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T1 | T2 | T2 |
TUR | Sıtkı Caney | Layya - Üç | Layya - üç
şehir yorulmuş
bir kırık testi
sulara veda
yolumu kesti
ağlayan bir kuş
dağlara veda
sıla kül olmuş
bir rüzgâr esti
in cin elveda
sevda bir sisti
kaldı arkada
leylak yok olmuş
nevrûz dağlarda
güzel bir histi
şimdi kurumuş
deme hevesti
bir aşktı layya
içime konmuş
istanbul bir gece ve bir garip düş
ölü... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 毛序 | 风轮羽扇歌 | 鹤翎皎洁修而丰,
制成团扇虚含风。
参差六翮形蒙茸,
贯以铁轴轮辐同。
下首郁屈如弯弓,
风胡何年铸芙蓉,
质理苍黑非铅铜。
剑首一穴贯轴中,
复有无弦焦尾桐。
踞坐掣曳呼侍童,
辘轳引绠机旋空。
柔橹咿轧中徵宫,
高堂飒然起蓬蓬。
动如橐籥出不穷,
四坐森爽心神融。
病夫惮暑常怔忡,
烛龙火伞交相攻。
思驾飞车访赤松,
琼楼玉宇无蕴隆。
借君吹嘘凌颢穹,
下视九万尘溟蒙。 | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | CUSTOM:咏物 |
LZH | 虞似良 | 消湖 | 野草閑花洞口春,
碧潭如鑑凈無塵。
江山好景携不得,
漾入酒杯和月吞。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
DEU | Kleist, Heinrich von | Antwort | Freund, du bist es auch nicht, den nackt zu erschauen mich jückte,
Ziehe mir nur dem Apoll Hosen, ersuch ich, nicht an. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T6 | T2 | T2 |
SLK | Mária Ridzoňová Ferenčuhová | 1/ v literárnej čajovni | 1/ v literárnej čajovni, kde sa tesne nad podlahou hromadí chlad: ťažoba.
nad pohármi a vedľa bzučivých hlasov gymnaziálnych pedagógov na dôchodku: nemožnosť pohnúť plecami.
čítam, ako sa patrí: čítam.
už vieš, že vo väčších mestách vniká reč do držania tela a chtiac-nechtiac implikuje samostatnosť. | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T3 |
CES | Hedrlín, Method | VŠECKO JE JEDNA BÁSEŇ... | Všecko je jedna báseň, všecko je jedno,
jedna harmonie, jeden nesouzvuk
a věčný, nekonečný
znící z neznáma do neznáma
bouřlivě hned a zase tak lehounce tiše...
Všechno je jedno a je jen jedno
a nejvíc být musí ti jedno,
protože nemaje jedno
počítat ty nemůžeš druhé...
Ty musíš věřit, že je jedno,
neboť není-li toto nen... | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
RUS | Пнин Иван Петрович | Время | Рука Урании пространство измеряет.
О, время! но тебя ни мысль не обнимает;
Непостижимая пучина веков, лет!
Доколе не умчит меня твое стремленье,
Позволь, да я дерзну - хотя одно мгновенье
Остановиться здесь, взглянуть на твой полет!
Кто мне откроет час, в который быть ты стало?
Чей смелый ум дерзнет постичь твое на... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | حارثة بن بدر الغداني | قصيدة وما إيجافنا خلف الموالي | وما إيجافنا خلفَ الموالي
بسُنّتِناعلى عهدِ الرسول | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
BEN | রোমেন রায়হান | ঝাড়ু তো নয় সস্তা | ঝাড়ু তো নয় সস্তা যেমন নারিকেলের ছোবা
নায়িকাদের হাতে এখন ঝাড়ুরা পায় শোভা।
মন্ত্রী, মেয়র যোগ দিয়েছে ঝাড়ুদারের দলে
ঝাড়ুর কদর বাড়ল তাঁদের এক্টিভিটির ফলে।
ময়লা ফেলে মারছে ঝাড়ু, উড়ছে পথের ধূলো
সেসব ছবির প্রচারণায় দুষ্ট খবিসগুলো।
ক্যামেরাম্যান সামনে এলেই বাড়ছে ঝাড়ুর শোভা
কাণ্ড দেখে এডিস মশা খাড়ার উপর বোবা।
ঝাড়ু অনেক শক্তিশালী... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | محمد رمضان هداية | قصيدة لكن بالوضع المعكوس | لكن بالوضع المعكوس
أعلن عصيانك...
وأتعلم فن التمثيل..
أعكس كل ثوابت عقلك
يمكن تقدر..
بعد ما تركن كل مبادئك ع الكوميدينو
تنزع قلبك من جواك
تمسح منه اللون الأبيض
أمسح أي دليل للرحمة
حط مكانهم
كل خطوط الطيف قدامك
زود ف الألوان الغامقة
رجع قلبك نفس مكانه
مد إيدك للمخ وشيله
أغسل كل مراكز حسك بالبنزين
رجع مخك
لكن بالوضع المع... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
ARA | الشاعر أحمد بن فهد الإحسائي | قصيدة إني بليتُ بأربع ما سلطوا | إني بليتُ بأربع ما سلطوا
إلا لعظم بليتي وشقائي
إبليس والدنيا ونفسي والهوى
والله ينصرني على الأعداء
إبليس يسعى في سبيل مهالكي
والنفس تأمرني بكل بلاء
وجنوده حاطوا بحول مديتني
يا عدّتي في شدّتي ورجائي | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 蘇大璋 | 鳳翀峰 | 早起聯鑣上翠微,
瞰虛歷級步嶔𡼭。
昔聞華頂蓮生藕,
今見南山菊滿籬。
縱眼橫看天地闊,
壯懷唯有鬼神知。
安期引我丹霄路,
十里雲煙特地披。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
BUL | Николаус Ленау | Молба | Щом така ме омагьосваш
с твойта тъмна, властна нощ,
строга, нежна, замечтана
и безмерно сладка нощ —
тоя свят в тъма чаровна
ти край мене угаси
и живота ми навеки
с твоя купол украси. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 蕭應韶 | 語水漁舟和督學郭公祖 | 淡雲汀芷翠相連,
攜李灣頭短棹聯。
白鳥狎人漁火靜,
錦鱗驚餌浪痕圓。
春來蓑帶吳涇雨,
月出綸收越浦烟。
笠澤鴟夷千古事,
欸歌今屬打魚船。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 桂榮 | 登懷玉山 | 昔上三清望懷玉,
石龍迢遞驚飛伏。
煙霞浮動紫翠間,
應有幽人住空谷。
使君愛我攜登山,
初夏秧田正抽綠。
岡扉掩映護藤花,
澗道紆潛響晴瀑。
拾級懸登二十里,
捫蘿躡磴超林麓。
飛身深入天寨門,
別是乾坤開卜築。
遙望宮牆數仞高,
百年往事今恢復。
峰尖森聳削芙蓉,
桂影扶疏散金粟。
點瑟回琴鳴溜泉,
禹疇羲畫分疆局。
虛堂深處揖高風,
流盡煩襟出新沐。
明月中庭最可人,
豈是當年棲老宿。
一宵相對清心魂,
卻愧來遲我行獨。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 馬合麻 | 題武夷 | 石鼓溪邊渡,
門前一葉舟。
雨滋千壑翠,
風動萬巖秋。
仙去雲常在,
山空水自流。
九天煩紫詔,
借我此中遊。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 劉長卿 | 聞奉迎皇太后使沈判官至因有此作 | 長樂宮人掃落花,
君王正候五雲車。
萬方臣妾同瞻望,
疑在曾城阿母家。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 章澥 | 吳下同年會詩 | 咫尺天顔祇暫違,
兩臺聯桂世誠稀。
共觀鵬運垂雲舉,
還幸魚寒密藻依。
賦政將明仲山甫,
登樓吟詠謝玄暉。
要津自足升英俊,
六鷁毋令恨退飛。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T2 | T4 |
ASM | শেখৰ ভট্ৰাচাৰ্য | প্ৰগতি কলেজ আৰু সুৰভী | কলেজীয়া তিনিটা বছৰ
কেনেকৈ পাৰ হৈ গ’ল
ধুলিয়ৰি ধুলিয়ৰি স্মৃতি
ধূসৰিত হৈ পৰিছে সকলো
সোমাই যাব পাহৰণিৰ গৰ্ভত
নামেই যাৰ প্ৰেম
আৱেগ-অনুভূতি
যৌৱনৰ আৱেগত
আৱেগিক মই
প্ৰেমত পৰিছিলো তোমাৰ
কেৱল তোমাৰ সুৰভী,
তোমাৰ চকুদুযোৰ
তোমাৰ ৰঙা ওঁঠৰ হাঁহিয়ে
মোক বলীয়া কৰি তোলে ।
কিয় পৰিছিলো প্ৰেমত ?
কিয় হৈছিলো উন্মাদ
নাজানো আৰু হয়টো নাজানিম কাহ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر سليمان الباروني | قصيدة الله أعظم هكذا الاسلام | الله أعظم هكذا ال
اسلام من قبل أمر
لكن جهلنا وانتحلنا ال
زهد فاشتد الخطر
ما ساد هذا الدين الا
بالمهند ذي الفقر
لا بالعزائم والضري
ح وبالطلاسم والطرر
أو بالدفوف وهزها
عند العشية والسحر
أو بالقيان وبالمعا
رف والتكاسل والبطر
هيهات هذا والوق
ائع شاهدات لا خبر
من ذا يرينا انه
بالصحو يأتينا المطر
ان لم يكن برق ورع
د في غمام ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Tennyson, Alfred | SONG FROM “MAUD.” | See what a lovely shell,
Small and pure as a pearl,
Lying close to my foot,
Frail, but a work divine,
Made so fairily well
With delicate spire and whorl,
How exquisitely minute,
A miracle of design!
What is it? a learned man
Could give it a clumsy name.
Let him name it who can,
The beauty would be the same.
The tiny ce... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
HIN | Akhlaque-Gazipuri | 4. कब तक लहू लजायेगा | कब तक लहू लजायेगा घाटी में जाँबाजों का फन कब तक कुचला जायेगा ज़ालिम पत्थरबाजों का कब तक ये सिंदूर लुटेगा क्या दिल्ली बतलायेगी कब तक राखी अपना रक्षक यूं ही खोती जायेगी कब तक बचपन रोयेगा पिता की गोद में जाने को कब तक जननी तरसेगी लाल को अंक लगाने को सुन लो तुमसे पूछ रही हैं लिपटी लाशें झंडों में कब तक प्राण गँवायेंगे हम स... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
TUR | Andrey Voznesenski | Oza | neden çekip gitmiyoruz kıyılara
sıkıntılı yorgun ve bitkin
bir gece yarısı tam çekilme vakti denizin
tuttum yaratıcılığı övdüm, oza’dan sözettim dostlarıma
birden bir kuzgun belirdi, kesti yarıda sözümü
çakmak çakmaktı gözleri ve korkunç kara
dedi kuzgun: “kim ipler be bunları! ”
“ey kuş! ” diye bağırdım
“inan yıkıy... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
SPA | Alan Mills | Telegrama a Roberto Juarroz (desde el relámpago) | Tiembla la tierra
(todas las raíces desnudas)
llega el silencio
(memoria del relámpago).
Un ser nace y muere.
No le da tiempo
para pensar en palabras.
Nadie supo.
No-hombre:
efímero balbuceo de carne.
Carne sin palabras.
Duró lo que duró el silencio. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
CES | Kyselý, František | PŘÁNÍ. | Jak Dunstan chtěl bych svatým být
a probdít v chrámu noční klid.
A chtěl bych, by mě duchů řad
jak jej v ráj sladký přišel zvát.
A jako on bych měkce řek’:
„To, andělé, mi není vděk.
Jak opustit kraj temný psot,
když zítra slavný Boží hod?
Kdo zakáže mým ovečkám,
když plničký jich bude chrám?
Kdo dá jim Krista v růži ú... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر علي الضميان | قصيدة متعوّذة | إياك من هذا الغرام
لا تحجبي شمس الأنام
كسحابةٍ
لا لن يعانق أرضَها
قطر المطر
فالليل لم يسهر
ولن يغتالَه أرق السهر
والقلب نام
والنبض صام
والنجم ألَّقَه احتضارٌ للقمر
..
..
..
وهنا
هنا
صمَت الكلام
***
أنت التي ما أدركت
عصف الرياح
أنت التي في عشقها
غرس الجراح
أنت التي أركانُها
منع المباح
أنت التي صحراؤها
غور القراح
لا تعشق... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 段繼芳 | 思親歌 | 人遇歲時歌且樂,
我遇歲時心如灼。
堂上椿萱陵霜凋,
舞衣翩翩為誰著。
君不見老萊子,
行年七十供甘旨。
憶昔我年二十餘,
雙親棄置歸荒壘。
茫茫天地亦何寬,
煢煢一身獨無依。
又不見黃香七歲能扇枕,
定省晨昏心凜凜。
我生老大猶痴愚,
曉日紅窗尚酣寢。
黃卷那堪頌蓼莪,
綠野徒滋愧桑葚。
父兮父兮甘勤勞,
教兒讀書衣藍袍。
衣得藍袍自翱翱,
語言逆意訴且號。
母兮母兮何眷戀,
一時不見撫摩遍。
少值寒暄心膽戰,
飲不下兮食不咽。
父母不可還,
父母恩如天。
恩愛隨流水,
抱恨常涓涓。
人生至此悲何益,
不如生前供朝夕。
百年此身將奈何,
年年時祀歌哀歌。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Roddick, Amy Redpath | OUR ART. | To be great is not our fate
So we try to gain applause,
To attract, by being in fact,
What perhaps we really are,
Somewhat hazy, if not quite crazy.
See the pictures which we hang,
Daubs of paint, now bright, now faint,
Houses leaning, quaint designs,
Figures queer and how we sneer
At what the common people like!
Thoug... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
LZH | 赵三麒 | 听琴 | 凉风宜晚集,
灯火夜堂沉。
吴客鼓兰操,
临风写意深。
露桐应下叶,
秋鹤欲投岑。
此调久沦寂,
闻之开素襟。 | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
LZH | 項容孫 | 山中憶兄弟 | 鴻雁不成行,
飄零歲月長。
一身三處夢,
五夜九回腸。
積雪欺茅屋,
孤燈照錦囊。
何當聽夜雨,
却話此凄凉。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Ranck, Edwin Carty | CHRISTMAS TOYS. | Say, I like toys,
Christmas toys.
Remember when we were boys
Long ago?
Then you were a kid
Not a beau.
And on Christmas Day,
Oh, say,
We got up in the dark
And had a jolly lark
Round the fire.
The cold air was shocking
As we peeped in our stocking —
And, way down in the toe,
Now say this is so —
Dad placed a dollar.
Ma... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
POR | Delores Pires | Inverno | Tremendo de frio
o cãozinho enovelado
espia a paisagem.
Avançada em anos
a cabeça do velhinho
contando geadas. | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
LZH | 黄元治 | 由天门登文殊院 | 小心坡上去,
一步一从容。
转脚过危磴,
回头失好峰。
岩悬梯以石,
涧断渡于松。
一线青天影,
苍云护卧龙。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر أدونيس | قصيدة قصيدة إلى الغريبة | أسألُ ماذا أكتبُ
لزوجتي الغريبةِ - العاشقةِ الصَغيرهْ
وورَقي، إذا حضرتُ، يهربُ
وريشتي في طرَف الجزيره
حمامةٌ تلتهبُ.
أسألُ ماذا أكتبُ؟
غريبةٌ
أجفانُها سلالمُ وجُدُرُ
غريبةٌ لأنها تحبّ غيرَ نفسِها
لأنها تحيا لجارٍ بائسٍ
لطفلةٍ شريدةٍ،
لأنّها، الأعمى تقود خطوَهُ
تفرشُ عينيها لَهُ
غريبةٌ لأنها تبدلُ كلّ مقصلَه
بسنبلَهْ.
ل... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 顾可立 | 答与新弟题蓉湖庄四首即次其韵 | 欲采芙蓉不自由,
芙蓉湖水绕阶流。
门前终日无人到,
只与青山共一楼。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 沈周 | 哭金懷用表兄 | 處世多存厚,
眼前誰似君。
老年兄弟行,
一淚死生分。
故宅迷秋水,
新阡擁暮雲。
勒碑吾自任,
未敢謝無文。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Pietro Bembo | XI | Ove romita e stanca si sedea
quella, in cui sparse ogni suo don natura,
guidommi Amor, e fu ben mia ventura,
che più felice farmi non potea.
Raccolta in sé, co´ suoi pensier parea
ch´ella parlasse; ond´io, che tema e cura
non ho mai d´altro, a guisa d´uom che fura,
di paura e di speme tutto ardea.
E tanto in quel sembi... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Gallat, Alois | Roztržitost. | Aby prošel dobře světem,
a moh’ přec jen trochu žít,
tu prý musí každý člověk
smysle povždy zdravé mít.
A přec nebude se nikdo
se mnou o tu pravdu přít,
že zas někdy lépe bývá,
když je člověk roztržit.
Když tak někdo něco vyved’,
co ho právě netěší,
tu si na svou roztržitost
pohodlně zahřeší.
A ten svět, jak už je dobr... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 李唐卿 | 飛魚港 | 嘗聞一鯉魚,
飛騰作清質。
至今涵青霄,
尚且浴白日。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T5 |
BEN | মোহিতলাল মজুমদার | কাল-বৈশাখী | মধ্যদিনের রক্ত-নয়ন অন্ধ করিল কে !
ধরণীর ‘পরে বিরাট ছায়ার ছত্র ধরিল কে !
. কানন-আনন পাণ্ডুর করি’
. জল-স্থলের নিঃশ্বাস হরি’
আলয়ে-কুলায়ে তন্দ্রা ভুলায়ে গগন ভরিল কে !
আজিকে যতেক বনস্পতির ভাগ্য দেখি যে মন্দ,
নিমেষ গণিছে তাই কি তাহারা সারি-সারি নিস্পন্দ
. মরুৎ-পাথারে বারুদের ঘ্রাণ
. এখনি ব্যাকুলি’ তুলিয়াছে প্রাণ ?
পশিয়াছে কা... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 吴贻诚 | 小园杂诗四首 | 圆沼波涵四面春,
锦麟无数泛青蘋。
花翎小鸟何时至,
贪啄池鱼不畏人。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 萬氏 | 詠枕上繡梅 | 灑瀟英標別一奇,
歲寒心事有誰知?
妾心正欲同貞白,
枕上殷勤繡一枝。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 盧汝弼 | 聞雁 | 秋風蕭瑟靜埃氛,
邊雁迎風響咽羣。
瀚海應嫌霜下早,
湘川偏愛草初薰。
蘆洲宿處依沙岸,
榆塞飛時度晚雲。
何處最添羈客恨,
竹窗殘月酒醒聞。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
FAS | ابوسعید ابوالخیر | رباعی شمارهٔ ۲۳۴ | زان پیش که طاق چرخ اعلا زده اند
وین بارگه سپهر مینا زده اند
ما در عدم آباد ازل خوش خفته
بی ما رقم عشق تو بر ما زده اند | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 秦觀 | 次韵邢敦夫秋懷十首 | 驅車陟高丘,
却望大梁圻。
馳道入雙闕,
勾陳連太微。
夷門壯下屬,
清洛相因依。
美哉吾黨士,
皋卨良可希。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
RUS | Konshin N.M. | Кому-нибудь | «Тоска любви волнует грудь...» | Тоска любви волнует грудь,
И мрачен сердца сон печальный,
И снится образ идеальный,
Твой милый образ, Кто-нибудь!
И этот сон не даст уснуть,
Сон этот враг успокоенью,
И следует повсюду тенью
Душою жданный Кто-нибудь!
Но краток жизни быстрый путь;
Проходят дни, пройдут напасти;
Сожгут погибельные страсти
И молодость, и ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 王繼鵬 | 批葉翹諫書紙尾 | 春色曾看紫陌頭,
亂紅飛盡不禁愁。
人情自厭芳華歇,
一葉隨風落御溝。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
ARA | الطبيب وائل جحا | قصيدة كم من غني فقير في كرامته | كم من غنيٍّ فقيرٌ في كرامتهِ
وكم فقيرٍ غنيَّ النَّفسِ تلقاهُ
ليسَ العزيزُ بمالٍ باتَ يملكُهُ
كم من ذليلٍ بدربِ المالِ ممشاهُ
إن كنتَ تبغي العلا فاتبع طريقَ هدىً
بهِ النبيُّ مشى والنورُ يغشاهُ | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
ARA | الشاعر أبو زيد الفازازي | قصيدة فكأنه شجر بدا لكنها | فكأنه شجر بدا لكنها
شجر جنيت الطرف من ثمراتها | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T2 | T1 |
RUS | Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич | Сын гаера | При звуках литавр, барабанов и струн,
Толпу потешая, канатный плясун
Усердно кривляется - мальчика сына
Сгибает в дугу, ставит вниз головой,
Бросает и ловит могучей рукой, -
А тот на плечах у отца-исполина,
Свершив через сцену опасный полет,
Ручонки подняв, как живое распятье,
Является вдруг над толпою - и вот
Толпа ру... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
CES | Vrchlický, Jaroslav | Narození sv. Jana Křtitele. | Toť scena tklivá v každé domácnosti,
ji znáte, přišel dědic dávno ždaný,
toť poplach, fáče sem a plény, vany!
vše na nohách, co celý dům jen hostí.
Na loži matka tone v blaženosti
a otec jásá, neníť víc kmen planý
ve Israele sadu, rajské manny
okouší chvále Pána na výsosti.
Kluk strašně křičí, v služek shonu kojná
prs ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T2 | T5 | T5 |
DEU | SAID | [die häuser] | die häuser schweigen und bleiben jede straße eine sprache ohne wiederkehr denn jede flucht beginnt mit einer täuschung | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعرة حميدة بنت النعمان بن بشير | قصيدة سُمّيت روحاً وَأَنت الغمّ قد علموا | سُمّيت روحاً وَأَنت الغمّ قد علموا
لا روّحَ اللَّهُ عَن روح بن زنباعِ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 钟鼎文 | 还乡 | ——送亡妻骨灰回故乡入土
哀哀此生 人间一过客
幼出淮南 老羁台北
一霎间 少年头自 行年望百
是风中浮云 随风飘荡
是水上浮萍 随水漂泊
时而天之涯 时而海之角
哀我终身作客
劳君终身作伴
伴我寂寞地笔墨养家 诗文养命
不嫌我两袖清风 一肩明月
哀哀此行 天涯断肠人
朝发台北 夕返淮南
半日问 飞越了台海两岸 重履中原
但不知此行 将是此生第几回回乡
更不知几时跨过两岸楚汉 重返汉唐
哀我行囊羞涩 行色悲怆
带回了七十年老伴的骨灰一罐
八千里护丧的老泪千行
送君还乡 近乡情怯 怕谈恩怨旧账
送君回家 迳行人土 新冢竟成新房
哀哀此夕 送君人土安息
今夕无月 乾坤无光无色 形同冥国
容我露宿墓畔 伴君远归 形同娇客
更
容我贴君耳畔... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Giovanni Battista Brancadori Perini | Signor mio dilettissimo | SIgnor mio dilettissimo,
Orchè vicino è il termine,
Che abbandonando l’Arbia
Verrete a star su ’l Tevere;
Di darvi io mi delibero
Alcune poche regole,
Acciocch’essendo giovine
Voi non perdiate il credito.
Prendete un Ministero,
Che a dargli buon recapito
Vi vuol la faccia rigida,
Ma non superba l’anima.
Se voi vorrete ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Gorodetskij S.M. | Последняя четверть | «Брови сдвинулись, согнулись...» | Брови сдвинулись, согнулись.
В мертвом ужасе глаза.
Руки в небе изогнулись.
Под шатром молчит гроза.
Борода седая веет,
Веет горе, темнота.
Кто вернуть ее сумеет,
Оживит ее уста?
Белый трупик -- горшей доли
Не знавалось никогда.
Белый трупик в мертвом поле
Закатись, моя звезда!
Закатись, скатись навеки,
Сгинь, судьбина... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ARA | الشاعر محمد عريقات | قصيدة هل تشربينَ البُنْ | هل تشربينَ البُنْ؟
قلتُ
وهل لديكِ الوقتَ كي نختارَ
طاولة يجللها غباري؟
النادِلُ المعتوهُ يرقبنا
ويقرأ ما أقول بنظرتي
والجمعُ يرقبنا ويقرأ ما أقولُ
كلاهما يصبو لقتلي وانكساري
.
وأنا هنا
وكأنّ لا أحَداً جواركِ
ترسلينَ الطرفَ لهواً
صوبَ من يجثو جواري
.
وانا هنا
ويكادُ يدهسني كلامكِ مع سوايَ
أكادُ مثلَ الحصوِ تحتَ الخيلِ
ف... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Tepljakov V.G. | Шестая фракийская элегия | «Прочел молитву шумный стан...» | Прочел молитву шумный стан,
Сверкнула пушка пред шатрами,
Последний прогремел в долине барабан,
Последний звук трубы растаял за холмами --
И смолкло всё... лишь ветерок
Орлы знамен приподымает;
Лишь, брызнув искрами, дрожащий огонек
Вкруг рати спящей умирает...
Лишь крики часовых, в глуши своих ветвей,
Протяжно вторит ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 刘年 | 黄河颂 | 源头的庙里,只有一个喇嘛
每次捡牛粪,都会搂起袈裟,赤脚蹚过黄河
低头饮水的牦牛
角,一致指向巴颜喀拉雪山
星宿海的藏女,有时,会舀起鱼,有时,会舀起一些星星
鱼倒回水里,星星装进木桶,背回帐篷 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
RUS | Иванов Георгий Владимирович | Черемухи цветы в спокойный пруд летят | Черемухи цветы в спокойный пруд летят.
Заря деревья озлащает.
Но этот розовый сияющий закат
Мне ничего не обещает.
Напрасно ворковать слетаешь, голубок,
Сюда на тихий подоконник.
Я скоро лягу спать, и будет сон глубок,
И утром — не раскрою сонник. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Stefan George | Meine weissen ara haben ... | Meine weissen ara haben
Safrangelbe kronen
Hinterm gitter wo sie wohnen
Nicken sie in schlanken ringen
Ohne ruf ohne sang
Schlummern lang
Breiten niemals ihre schwingen –
Meine weissen ara träumen
Von den fernen dattelbäumen. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
SPA | Juan Rodríguez y Martel | Soneto | Don Alberto, la fama de hoy te llama,
como a Lope, Quevedo, Garcilaso,
para Timbre glorioso del Parnaso,
componiendo en tu frente esquiva rama.
Muestra tu ingenio tan altiva llama,
que la célebre fuente del Pegaso,
al Ibero se vino paso a paso,
a los Ecos sonoros de su fama.
Nuevo aplauso pretende, más ufanas,
al plect... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
LZH | 曹勛 | 雜詩二十七首 | 孤山不復訪林逋,
杖策東風踏碧蕪。
九里蒼雲經曉徑,
四圍碧玉照清湖。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Gaspara Stampa | CCXC | Questo felice e glorioso tempio
de la più chiara dea ch'oggi s'onori,
poi ch'io non ho condegni incensi e fiori,
(colpa del duro mio destino ed empio)
dietro a voi, che di morte fate scempio,
fra i più famosi e più saggi scrittori,
dotti figli d'Esperia, almi pastori,
di queste basse rime adorno ed empio.
Ché, se m'ave... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
LZH | 龙汝言 | 山中 | 山中春欲暮,
伯劳东西飞。
野卉纷掩苒,
榛莽香馡馡。
含桃坠枝落,
新笋出沙肥。
斑斑雉雏小,
纂纂麦花稀。
仰首望空际,
云树翳清晖。
微雨洒林皋,
东风吹我衣。
览彼众物趣,
从时念莫违。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر أبو محمد عبد الله العسال | قصيدة يَا أهل أَنْدَلُسٍ حُثُّوا مَطِيَّكُمُ | يَا أهل أَنْدَلُسٍ حُثُّوا مَطِيَّكُمُ
فَمَا المقامُ بهَا إلاَّ مِنَ الغَلَطِ
الثوبُ يَنْسِلُ مِنْ أَطْرافِهِ وأَرى
ثَوْبَ الجزيرةِ مَنْسولاً مِنَ الوَسَطِ | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 畢仲連 | 送程給事知越州 | 玉籍殊科四十秋,
徊翔藩翰幾淹留。
五羊舊治功尤著,
百越新恩志已酬。
健節亭亭心益壯,
清吟一一思如流。
壺漿滿道爭迎處,
晝錦應先駐虎邱。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Каменев Гавриил Петрович | Expromtum | Когда Адам в раю приятность сна вкусил,
В то время из ребра бог Еву сотворил.
О, бедный праотец! Мир начат неустройством
Твой первый сон тебе последним был спокойством. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T3 | T5 |
LZH | 陳從古 | 重過浯溪 | 小憩𢈪亭上,
悠然倚一枝。
雲埋漫郎宅,
水落魯公碑。
興廢悲前古,
登臨記昔時。
重來頭已白,
忍看舊題詩。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
JPN | 頼隆 | null | たかもらす なみたなるらむ しきたへの まくらにたにも しのふおもひを | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HUN | Arany László | TŰNŐDÉS | Virrasztok árva lámpa mellett,
Olyan nyomasztó a lehellet,
A lég olyan nehéz!
Künn a világ vigalma, zajja,
S a “honfiság” lármás zsivajja
Tompult morajba vész.
Mily felfuvott, önhitt dicsekvés,
Kótya-vetye, koncon veszekvés;
Dobot ver az ima;
Nincs időnk az időre várni,
S mit szánk, szemünk meg bír kívánni,
Mind kell,... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Andrea Bellacci | I | Ora che Febo men suo razzi spande,
che Proserpina parte da Plutone
per fare il corso suo veloce e grande,
ed era proprio il tempo e la stagione
ch'io davo al mortal corpo il sonno usato,
udrai ciò che m'aparve in visïone.
E' mi pare mutarmi d'alcun lato
col mio car Giovanni, e cavalcare
in loco ch'altre volte ognun v'è... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T5 | T2 | T2 |
JPN | 為政(善滋保章男) | null | としふれは あれのみまさる やとのうちに こころなかくも すめるつきかな | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
LZH | 金鼎 | 春日野步 | 闲行纵步出村西,
独木桥过又小堤。
一带晴川春树绿,
仓庚啼罢杜鹃啼。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Pasquale Ruocco | Poesia di Pasquale Ruocco Suonno e Natale | Poesia di Pasquale Ruocco
Suonno e Natale
Mm’aggio sunnato nu presebbio antico
Addò ‘e pasture erano tutte frate,
addò nu zampognaro npont’’o vico,
sunava ancora e ll’angele, ncantate,
pe’ ffore ‘e vasce d’’e chiù puverielle
spannevano ll’addore ‘e ncienzo fino
benedicendo tutt’’e guagliuncielle:
ognuno ‘e lloro nu Gie... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر ابن بريال | قصيدة لا يؤثر العلم إلا راغب فيه | لا يؤثر العلم إلا راغب فيه
ليستضيء بنور الله برايه
فيعلم الحق بالقرآن يبرزه
حتى يصير يقيناً عند واعيه
وحسبنا فعل ما حد الرسول لنا
ومن يصدقه فالله يهديه
والصدق فعل وقول لازم لهما
عقد صحيح به الرحمن يدنيه
دينوا جميعاً بما جاء الرسول به
تنجوا، ومن لم يدن فالله يخزيه | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 朱家禎 | 闕題 | 孤亭吟罷聽疎鐘,
野景翻憐杖履慵。
樹木密能巢鶴鵲,
江潭深自隱魚龍。
法門謾說三千界,
福地相傳十九峰。
杯酒陶然吾半醉,
百年休問此浮蹤。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.