language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LZH | 延夢與 | 和元沖秋興十首 | 殘秋催客鬢,
佳節欲遷更。
景物黃花嫩,
胡禪碧眼淸。
茱萸把手滿,
鈴鐸忤風驚。
共醉袈裟舞,
山月照盈盈。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
ENG | Dunbar, Paul Laurence | W'EN I GITS HOME | It's moughty tiahsome layin’‘ roun’
Dis sorrer-laden earfly groun’,
An’ oftentimes I thinks, thinks I,
‘ T would be a sweet t'ing des to die,
An’ go‘ long home.
Home whaih de frien's I loved‘ ll say,
“We've waited fu’ you many a day,
Come hyeah an’ res’ yo'se' f, an’ know
You's done wid sorrer an’ wid woe,
Now you's at... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 嚴訥 | 詠新辟邑城 | 捧檄勞勞入不毛,
城開百雉倚雲高。
昔年麟石都開瘴,
今日星巖亦種桃。
花市即看新第宅,
野田重理舊蓬蒿。
我來觀感興風化,
到處逢人說賣刀。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Luisa Nason | Poesia di Luisa Nason - Buon di, pulcino | Poesia di Luisa Nason
Co, co, co ... Che c'è di nuovo?
La gallina ha fatto l'uovo.
Co, co, co ... Fin che potrà
La gallina coverà.
Co, co, co ... Che cosa è stato?
La gallina ha già covato.
Tic, tic, tic ... Che c'è di nuovo?
Il pulcino è dentro l'uovo!
Tic, tic, tic ... Un colpo secco
e lo rompe col suo becco.
Ecco ap... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 楊煒 | 惜梅 | 廿年作伴似相知,
積霰層冰花滿枝。
何事一朝攀折盡,
暗香疏影繫人思。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ENG | Baker, George Augustus | A PIECE OF ADVICE. | So you're going to give up flirtation, my dear,
And lead a life sober and quiet?
There, there, I do n't doubt the intention's sincere.
But wait till occasion shall try it.—
Is Ramsay engaged?
Now, do n't look enraged!
You like him, I know — do n't deny it!
What! Give up flirtation? Change dimples for frowns
Why, Nell, ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SLV | Möderndorfer, Vinko | TI KI ZAKLEPAŠ VRATA PREDEN LEŽEŠ | Ti ki se sklanjaš name
dolgonoga Ki se končuješ pri popku
Ki cvetiš ob dotikih
Ti ki se boš zbudila
in me ne bo
V tvoji sobi Na tvojem trebuhu
(samo ura bo pet do sedmih
in knjiga na mizi odprta)
Niti v sledi včerajšnje sline
Niti v jeku besede
kaj šele obraza
me ne bo
Ti ki se sklanjaš name (ta hip)
kot nad nebo
Kakšn... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
TUR | Abdurrahim Karakoç | Neredeler? | Hani, eski günlerin iç açıcı havası
Hani, eski kuşların göz alıcı yuvası
Hani, eski mumyalar, hani eski öküzler
Hani, eski çöllerin eski moda devesi?
16.12.2008 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
BUL | Реми Бело | Желанието | Не е щастлив човек, желаното щом няма.
Това, що нямаш, щом не пожелаваш, знай,
че си блажен — пред теб са радости безкрай,
а алчният е в плен на мъка най-голяма.
Да искаш е беда, разпалваща пожари
в човешката душа, и затова със страст
не искай нищо, щом не е във твоя власт —
дочакай радост, щом и твоят час удари.
О... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T3 |
RUS | Милонов Михаил Васильевич | К Рубеллию | Царя коварный льстец, вельможа напыщенный,
В сердечной глубине таящий злобы яд,
Не доблестьми души -- пронырством вознесенный,
Ты мещешь на меня с презрением твой взгляд!
Почту ль внимание твое ко мне хвалою?
Унижуся ли тем, что унижен тобою?
Одно достоинство и счастье для меня,
Что чувствами души с тобой не рав... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
FAS | ویلیام باتلر ییتس | از شاعر به دلدارش | من بر تو میآرم با دستانی سپاس گذار
دفترهای خویش را ز رویاهای بیشمار،
زنی سپید کین شور را خسته ست
همچون شنهای خاکستری که خستهاند از موجزار،
و بادلی که کهنه تر از آفریده ست.
کین آتش بیرنگ زمان بسوخت:
زنی سپید و رویاهای بیشمار
من بر تو میآرم این شور را که دل بدوخت. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | ثابت فرج الجرجاوي | قصيدة الذل مضروب علي بقبة | الذل مضروب علي بقبة
نصبت قوائمها بوادٍ شاسع
والآمر المولى الحكيم ولا أرى
منج ينجي من مراد الصانع | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
PAN | مظہر ترمذی | دُکھ دی مِلنی | اوہ حیران ہوئے ایہہ سُن کے
جین دی وی کوئی چس ہوندی اے
پاگل من دی اِچھیا٭ دا وی حل ہوندا اے
رات دی انّھی رُشنائی سی
جِیو جی وڈیائی سی
میں اپنی ہی لور٭ اِچ ڈولدا ڈھلیا تے
بڈھڑے ہتھ سہارا منگیا
نین نشیلے مار کٹاری لنگھ گئے
میرے یار دُکھی نے اپنا آپ دھُرو٭ کے
میرے موڈھے توں سِر چک کے
پَیر زمین تے دھریا
گھر دا بوہا پھڑیا
می... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر يحيي السماوي | قصيدة مناشير ليست سرية | -1-
سيكتبُ التاريخُ
أَنَّ جَنَّة أرضيِّة
مياهُها محبَّةُ
وَطيْنُها ياقوت
تَفَرَّدَت بينَ حسانِ جيلِها...
فَمَرَّة يدعونها "بيروْت"...
ومرة يدعونَها
سيدةَ الجمالِ والدهشةِ
"عشتروْت"
صَبَّ عليها حقدَهُ الطاغوت
فأضرمَ النيرانَ في حقولِها
دك على أطفالِها البيوت
صَيَّرَ من جبالِها شاهدة
ومن قُراها كفنا
وسَهْلِها تابوت
وكلما... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر هند بنت أسد الضبابية | قصيدة لَقَد ماتَ بالبيضاء مِن جانِب الحِمى | لَقَد ماتَ بالبيضاء مِن جانِب الحِمى
فَتىّ كان زيناً للمواكب والشربِ
يَلوذُ بهِ الجاني مَخافةَ ما جَنى
كَما لاذتِ العَصماءُ بالشاهقِ الصعبِ
تَظلّ بَنات العمّ والخال حولهً
صَوادي لا يَروين بالبارد العذبِ
يُهلنَ عَليه بِالأكفّ مِنَ الثرى
وَما مِن قلىً يُحثى عليه من التربِ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ENG | Alger, Horatio | PHOEBE'S WOOING. | “PHOEBE! Phoebe! Where is the chit?
When I want her most she's out of the way.
Child, you're running a long account
Up, to be squared on Judgment-day.
“Where have you been? and what have you there?”
“To the pasture for buttercups wet with dew.”
“My patience! I think you are out of your wits;
I wonder what good will but... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Byron, George Gordon Lord | Elfter Gesang. | Der Bischof Berkley hat uns vorgetragen,
„Daß die Materie überhaupt nicht sei,“
Und sein System ist baumfest, wie sie sagen,
Zu fein für die subtilste Grübelei.
Und doch, wer glaubt's? Ich würde gern zerschlagen,
Was man Materie nennt, selbst Stein und Blei,
Wenn diese Welt als Geist nur existirte
In meinem Kopf und ic... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
HIN | Maulana Rumi | 20. पस्ती | खुश रह ग़म से कि ग़म फन्दा है दीदार का पस्ती की तरफ़ तरक़्क़ी, ढंग है इस राह का | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
CES | Táborský, František | VIII. Rosa padá. | V dál hvězdnatou, ni mráčkem obklopena,
vysoko nad zemí a přeskvělá
tak tiše luna pluje rozchvělá,
jak duše má, jež v smutek potopena
zas k radosti se vzpjala rozpělá,
jen v koutku kdes to tiká ještě, lká
jak slavík procitlý, jenž hned však umlká.
Tak ticho kol, jen ve vzduchu to blyští,
cos táhne nocí tou jak báje dal... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
CES | Martinec, Jaroslav | Verše do památníku. | Posvětil jsem svoji lásku,
bych byl nebi svému blíž.
Koupil jsem Ti malý křížek,
za to mám teď velký kříž!
První doba lásky,
ó ta blahá doba!
V proze bych Ti řekl:
Bláznili jsme oba! | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Giorgio Vigolo | Poesia di Giorgio Vigolo - Circe | Poesia di Giorgio Vigolo
Circe
E chissà che questa non sia la morte,
pallide strade perdonsi nell'erba stridula
al vento della sera fredda:
alberi non vedo, né casolari.
Ma solo il circo dei monti deserti
che orla ancora un tramonto solo.
A mano a mano che inoltro mi spoglio d'umanità
nel desolato vespero.
I prati, il ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Abschatz, Hans Aßmann von | [Ihr Alchymisten last eur Geld in Rauch verspringen] | Ihr Alchymisten last eur Geld in Rauch verspringen:
Der arme Bauersmann ist klüger weder ihr:
All-Rüh-Mist läst er ihm die magern Aecker thüngen
Und erndtet was er denn versilbern kan dafür. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
POR | Vitoriano Palhares | Negro Adeus | Adeus! já nada tenho que dizer-te.
Minhas horas finais trêmulas correm.
Dá-me o último riso, pra que eu possa.
Morrer cantando, como as aves morrem.
Ai daquele que fez do amor seu mundo!
Nem deuses nem demônios o socorrem.
Dá-me o último olhar, para que eu possa
Morrer sorrindo, como os anjos morrem.
Foste a serpente... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
RUS | Fet A.A. | «Следить твои шаги, молиться и любить...» | Следить твои шаги, молиться и любить --
Не прихоть у меня и не порыв случайный:
Мой друг, мое дитя, поверь, -- тебя хранить
Я в сердце увлечен какой-то силой тайной.
Постигнув чудную гармонию твою --
И нежной слабости и силы сочетанье,
Я что-то грустное душой предузнаю,
И жалко мне тебя, прекрасное созданье!
Вот почему... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Nahimov A.N. | Силу | В Париж поехал Сил; но с чем приедет к нам?
Ума не вывезет -- кису оставит там! | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | CUSTOM:日常调侃 |
ARA | الشاعر سالم بن رزيق بن عوض | قصيدة رمز العشاق | زهرة الروض هالها ما تلاقي
ما يلاقي العشاق في العشاقِ!!
سفحت روحها! وبثت شذاها
وهذت للجمال بين المآقي
تسكب الشهد من رحيق رؤاها
وتبث القلوب شوق السواقي
والمدى! كالمدى كريم السجايا
يتهادى على دروب الوفاق!
زهرة الروض! روضة في رياض
والسفير والسفير للأشواق
ملأت خافق النهار، وأشذت
للعيون الحسان قبل التلاقي
ضمخت كفها! وزفت منا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 趙簾谿 | 次韻大受游乳洞謾賦 | 等閒過似得明珠,
三洞山行喜自如。
俗客□□尋□處,
仙人何必好樓居。
石聲玉磬傳空谷,
水色冰壺照碧虛。
便好結茅採芝木,
利名盡委絕交書。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Filippo Leers | Per quelle vie, che cento strali e cento | Per quelle vie, che cento strali e cento
Apriro, uscendo il nobil sangue fuore,
Languìa Bastiano, e il barbaro furore
Allentò l’arco, ond’il credea già spento
L’alma bramosa ancor di più tormento
Non uscí nò ma si ristrinse al cuore,
Al cuor difeso dal celeste Amore,
Nè lo strale avanzarsi ebbe ardimento.
Quand’ecco Am... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
RUS | Милонов Михаил Васильевич | К Н. Р. Политковскому | Послание поздравительно-просительное,
по случаю всерадостного бракосочетания,
от сожителей, испуганных перемещением
на новое и неизвестное жилище
Внемли приветствие многопреданных душ,
Которые, тебя усердно поздравляя,
Желают, чтоб ты был не только добрый муж,
Но чтобы, братию, друзей не забывая,
Как ныне, так... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T4 | T2 | T2 |
ARA | سليمي بنت المهلهل | قصيدة مَن مُبلِغُ الأَقوامِ أَنَّ مُهلهلا | مَن مُبلِغُ الأَقوامِ أَنَّ مُهلهلا
أَضحى قَتيلاً في الفلاةِ مُجَدَّلا
لِلَّهِ دَرُّكُما وَدَرُّ أَبيكُما
لا يَبرَح العَبدانِ حَتّى يُقتَلا | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | محمود مفلح | قصيدة طوق نجاة | لأنك كنت الأمير النبيلَ
سأكتب شعراً أميراً نبيلا
لأنك أدرَكتني قبل يوم الرحيل
سأبحث عن لغة لا تجف السنابل فيها
وعن شرفةٍ تستضيف العصافير
عن بسمةٍ لا تموتْ
سأكتب قبل انطفاءِ البيوتْ...
وقبل جفاف الينابيع قبل انغماري
ببحر السكوتْ!
*****
أحاذر ألا أقول وداعاً
لقد قلتُها قبل عام
وأدمنتُها في الهزيع الأخير
وفي وضح القهرِ
لن... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ENG | Thomas Nashe | In Time of Pestilence | ADIEU, farewell earth's bliss!
This world uncertain is:
Fond are life's lustful joys,
Death proves them all but toys.
None from his darts can fly;
I am sick, I must die—
Lord, have mercy on us!
Rich men, trust not in wealth,
Gold cannot buy you health;
Physic himself must fade;
All things to end are made;
The plague fu... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 王徵 | 題謝康樂石門作 | 吾聞永嘉守,
□□□□心。
勝跡若猶在,
雲澗清且深。
綠蘿自蒙密,
白日易森沉。
□□松篠□,
石門□登臨。
碧潭映千丈,
瀑布飛□□。
秋雨□微□,
暮煙生長林。
□□□皇華,
□□往來□。
偶爾□吟箋,
遺風尚□□。
悠悠歸路長,
戀戀惜餘芳。
□動□水興,
茲焉安可忘。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
HUN | Szilárd Borbély | Próteusz a pszichiátrián [4-6] | 4Az ágy üresen állt, amelyben feküdtél máskor.
Néhaaz ablak felé fordultál, de többnyire a mennyezetetfigyelted.
Nehéz szagok ülték meg a szobát, vagy inkábbmegfeküdték.
Ahogy lenni szokott az elfekvőosztályokon.
A klór, a vizelet, az ürülék szaga a mérgekettermelő testek kipárolgásába vegyült.
A rejtélyesmérgekkel szí... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر هدبة بن الخشرم | قصيدة عسى الله يغني عن بلاد ابن قادرٍ | عَسى اللَهُ يُغني عَن بِلادِ ابنِ قادِرٍ
بِمُنهَمِرٍ جَونِ الرَبابِ سَكوبِ
هِجَفٍّ تَحَفُّ الريحُ فَوقَ سِبالِهِ
لَهُ مِن لِوَيّاتِ العُكومِ نَصيبُ | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ENG | Robert Bridges | Absence | WHEN my love was away,
Full three days were not sped,
I caught my fancy astray
Thinking if she were dead,
And I alone, alone:
It seem'd in my misery
In all the world was none
Ever so lone as I.
I wept; but it did not shame
Nor comfort my heart: away
I rode as I might, and came
To my love at close of day.
The sight of h... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Angelo Grillo | Questi, ch’al suon di lagrimosa lira | Questi, ch’al suon di lagrimosa lira
Or piangi estinti folgori di Marte,
Han vita nelle tue funeste carte,
E la tua fama la lor fama inspira.
Ed al tuo caldo sospirar sospira
Chi legge i casi infausti a parte a parte
Nelle meste querele, e ammira l’arte,
E ’l carme, in cui la propria morte spira.
E perdendo han maggior... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
HIN | Dushyant Kumar | 32. मेरे स्वप्न | मेरे स्वप्न तुप्तारे पास सहारा पाने आएँगे । इस बूढ़े पीपल की छाया में सुस्ताने आएँगे। हौले-हौले पाँव हिलाओ, जल सोया है छेड़ो मत, हम सब अपने-अपने दीपक यहीं सिराने आएँगे। थोड़ी आंच बची रहने दो, थोड़ा धुआँ निकलने दो, कल देखोगी कई मुसाफिर इसी बहाने आएँगे। उनको क्या मालूम निरूपित इस सिकता पर क्या बीती, वे आए तो यहाँ शंख-सीपिया... | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
CES | Züngel, Emanuel | Za cnost měj první, uměním držet ústa na uzdě; | Za cnost měj první, uměním držet ústa na uzdě;
ten Boha nejbližší, jazykem kdo vládne rozumně. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
BUL | Ланфранко Сигала | Неясна песен бих скроил… | Неясна песен бих скроил,
да гонех само веща слава,
но кой би песента пилил[1],
да чисти и изкусурява,
когато твърде ясно става —
не струва много мъдростта,
вред не блести от яснота,
неяснотата уморява,
да възкресява светлината има власт —
та пея ясно в летен пек и в зимен мраз.
Тъй пея в март или в април,
щом разумът... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T6 | T2 | T2 |
JPN | 真覚 | null | かひなしや せきのこなたに としをへて つひにこゆへき みちをしらねは | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 何天宠 | 故园 | 故园殊可乐,
何意任飞蓬。
万壑桃花雨,
千村竹箭风。
玉函神禹穴,
翠嶂越王宫。
登岱应回首,
鸡鸣沧海红。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
CES | Ryba, Jakub Jan | N. XXI. Na duchovního Pastýře. | Usedavý po dědinách
Rozléhá se s věže zvuk,
Volá věrných osadníků
Z stájů, z stodol, z rolí, z luk;
Zvonů smutné hučení
Ohlasuje loučení.
Bledou tváří kostelnícy
Krýjí černě Oltáře;
V žalostivém tonu z kůru
Vyníkají žaltáře.
Nahlédni sem nebo tam,
Všudy nese smutek chrám.
Lid se blíží v černém rouše,
Cedě slze z zármut... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 鄭若庸 | 衛水離歌 | 天涯何處客愁新,
濁酒初酣欲問津。
莫道三秋歸計晚,
尊前猶有未歸人。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 牟应绶 | 南楼野眺 | 城头窗敞向离开,
面面青山拂槛来。
环堵桑麻初布景,
旧时残孽已成灰。
每闻削筑喧鼛鼓,
尤喜馌耘编陇苔。
莫道物华堪□□,
迎薰惟愿阜民财。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Sergio Corazzini | Follie | Madonna, in vano anelo
vostre dolci parole,
per me non v’è più sole,
per me non v’è più cielo.
Io sono come avvolto
in un sogno, in un sogno
triste; io non agogno
più nulla; io non ascolto
più nulla. Il cuore trema
a volte, forte: io penso
che sia la fine, io penso
l’unione suprema.
Oh la piccola bara,
ricordo, i te... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
HUN | Dsida Jenő | [Csak úgy iderángattak minket...] | Csak úgy iderángattak minket
valahonnan. Mindegyikünknek
néznie kell a komédiát, végig
kell hallgatnunk a betegek
nyögését, barmok igavonását, bús
leányok tettető kacaját, véres
haldoklók hörgését, amint kiszáll
belőlük az élet mérge. Azután,
azelőtt és közben nekünk is
komédiáznunk kell: az anyáknak
gyermeket kell szü... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
PAN | غلام صابر حیدری | 14 اگست | کھولن چوداں اگستا آ گیا ایں میرے پھٹاں چوں خون دے موگھیاں نوں
مُورت اکھ دے شیشے چ پٹدی اے ویکھ ویکھ کے دُکھڑے بھوگیاں نوں
اک نھیر سی خون خرابیاں دا پنچھی ویکھ کے چھڈ گئے چوگیاں نوں
ویری سڑن گے حیدری حشر توڑی لبھے قبر نہ پھڑکی جوگیاں نوں | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Field, Eugene | LOVE SONG — HEINE | Many a beauteous flower doth spring
From the tears that flood my eyes,
And the nightingale doth sing
In the burthen of my sighs.
If, O child, thou lovest me,
Take these flowerets fair and frail,
And my soul shall waft to thee
Love songs of the nightingale. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 李孫宸 | 大店驛 | 下車逢驛吏,
未訴淚交頤。
祿薄憐家遠,
途衝苦地疲。
軒車誰體恤,
馬戶半流移。
近復開東路,
催呼並一時。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
IND | Puisi Adelia Lintang Kirana | ALUNAN CINTA KITA | ALUNAN CINTA KITA
Puisi Adelia Lintang Kirana
Haha
Tertawaku saat dengar candanya
Sejenak ku terlepas pada rindu yang tertahan dalam dada
Igh..
Ku BT di buatnya
Saat tingkahmu bak anak" di bawah umur lima
Dongkolku tiada tara
Gemeeeezzz
Ku lihat wajahnya
Senyumnya, bibirnya, gerak tubuhny... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 董俞 | 與王阮亭彭駿孫小飲葉子吉學士齋同限箇字 | 玉堂故人折簡招,
彭王二妙聨轡過。
冰甌冷侵瓜果鮮,
蘭醖香透黄封破。
何來青衫一腐儒,
脱帽啣杯據上坐。
自憐潦倒走風塵,
偶憩燕市解鞍䭾。
荆高死後劍客稀,
誰能擊筑雜哀些。
相逢舊好三太息,
生也形神頓摧挫。
丁年意氣盛莫當,
昔何其强今何愞。
自從舉世憎文筆,
哦吚輒遭貴游唾。
逢掖固知非俊物,
屠販居然號竒貨。
奚為白首不追悔,
詩人例應獲窮餓。
眼前勸爾盡一尊,
仰視簷角星斗大。
王子郎署宦不達,
彭郎禄位亦轗軻。
學士蕭散江湖情,
清吟抱膝愁無那。
小臣忝備頋問列,
大事諸公克負荷。
生平痼疾煙霞深,
南望雲山隔紫邏。
因茲閒話九峯遊,
九峯主人同唱和。
此子落拓謝浮名,
廿年高擁白雲卧。
遥思幽築青山巔,
梅花千樹竹... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Огарёв Николай Платонович | Еще любви безумно сердце просит | Еще любви безумно сердце просит,
Любви взаимной, вечной и святой,
Которую ни время не уносит,
Ни губит свет мертвящей суетой;
Безумно сердце просит женской ласки,
И чудная мечта нашептывает сказки.
Но тщетно все!.. ответа нет желанью;
В испуге мысль опять назад бежит
И бродит трепетно в воспоминанье...
Но прошлого нич... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
URD | Tahzeeb Hafi | اپنی مستی میں بہتا دریا ہوں | اپنی مستی میں بہتا دریا ہوںمیں کنارہ بھی ہوں بھنور بھی ہوں | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Hugo von Hofmannsthal | Der Schiffskoch, ein Gefangener, singt: | Weh, geschieden von den Meinigen,
Lieg ich hier seit vielen Wochen,
Ach und denen, die mich peinigen,
Muß ich Mahl- um Mahlzeit kochen.
Schöne purpurflossige Fische,
Die sie mir lebendig brachten,
Schauen aus gebrochenen Augen,
Sanfte Tiere muß ich schlachten.
Stille Tiere muß ich schlachten,
Schöne Früchte muß ich sch... | T3 | 生命、时间与存在 | T4 | T3 | T3 |
POR | Emílio de Menezes | O L | De carne mole e pele bambalhona,
Ante a própria figura se extasia.
Como oliveira — ele não dá azeitona,
Sendo lima — parece melancia.
Atravancando a porta que ambiciona
Não deixa entrar nem entra. É uma mania!
Dão-lhe por isso a alcunha brincalhona
De pára-vento da diplomacia.
Não existe exemplar na atualidade
De cor... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
PAN | گُرو نانک | آکھن جور چُپے نہ جور | آکھن جور چُپے نہ جور
جور نہ منگن دین نہ جور
جور نہ جیون مرن نہ جور
جور نہ راج مال منشور
جور نہ سُرتی چُھٹے سنسار
جِس ہتھ جور کر ویکھے سوء
نانک اُتم نیچ نہ کوء
............ | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 李渔 | 甲申纪乱 | 昔见杜甫诗,
多纪乱离事。
感怀杂悲凄,
令人减幽思。
窃谓言者过,
岂其遂如是。
及我遭兵戎,
抢攘尽奇致。
犹觉杜诗略,
十不及三四。
请为杜拾遗,
再补十之二。
有诗不忍尽,
恐为仁者忌。
初闻鼓鼙喧,
避难若尝试。
尽曰偶然尔,
须臾即平治,
岂知天未厌,
烽火日已炽。
贼多请益兵,
兵多適增厉。
兵去贼复来,
贼来兵不至。
兵括贼所遗,
贼享兵之利。
如其吝不与,
肝脑悉涂地。
纷纷弃家逃,
只期少所累。
伯道庆无儿,
向平憾有嗣。
国色委菜佣,
黄金归溷厕。
入山恐不深,
愈深愈多崇。
内有绿林豪,
外有黄巾辈。
表里俱受攻,
伤腹更伤背。
又虑官兵入,
壶浆多所费。
贼心犹易厌,
兵志更难遂。
乱世遇雈苻,
其道利用讳... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 阿月浑子 | 狼族 | 月亮在沙漠上写下琴谱
月亮在塔里木盆地写下我
我坐在寂静的打麦场上
举风为琴,敲石为火
足蹬狼烟腾空而舞
太阳在大地上写下剑书
太阳在荒漠上写下我
我降生到一把剑中
漫卷飓风直插戈壁
与一只狼久久地凝视 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T3 |
HIN | Allah Yar Khan Jogi | 2. दिला मेरिआ सुणावें कीहनूं हाल | दिला मेरिआ सुणावें कीहनूं हाल ? सभनां दे कन्न बन्द ने । आपे होई जावें हाल तों बेहाल, सभनां दे कन्न बन्द ने । इह जु महफ़िलां दे बन्दे तक्कें रंगा रंगदे । दिल तोड़नों किसे दा भैड़े नहींउं संगदे । शमां नित्त नवीं रक्खदे कोई बाल, सभनां दे कन्न बन्द ने । अक्खां इन्हां दीआं मोतिया बिन्द हो गिआ । तेरे जेहा इत्थे लक्खां आ के जिन्... | T4 | 社会、权力与历史 | T2 | T4 | T4 |
JPN | 為定(大中臣為仲男) | null | つきよみの かみしてらさは あたくもの かかるうきよも はれさらめやは | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر أنس بن زنيم الكناني | قصيدة أحارِ بن بدر باكرِ الرّاحَ انها | أحارِ بن بدر باكرِ الرّاحَ انها
تُنسيّك ما قدَّمت في سالف الدهرِ
تنسّيك أسباباً عظاماً ركبتها
وانت على عمياء في سَننٍ تجري
أتذكرً ما اسديتَ واخترت فعلة
وجئت من المكروه والشر والنكر
اذا قلتُ مهلاً نلتَ عِرضي فما الذي
تعيبُ على مثلي هبلتَ ابا عمرو
أليسَ عظيماَ أن تكايدَ حُرَّةً
مُهَفهَفةُ الكَشحين طيبةَ النشر
فإن كنت قد ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T5 |
ITA | Migliore di Lorenzo Cresci | II | Se mai meritamente infra costoro
fu dura morte, questa par più dura,
che 'l vivere a costui nieghi natura,
che più degne le scienze fece loro.
Piangan gli dei e le dee tanto tesoro,
silvani fauni, satiri e ogni rura,
e piangan sempre infin che 'l nome dura,
che piagne delle Muse il sacro coro.
Ma tale ingegno divo, alt... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر نعمان ثابت عبد اللطيف | قصيدة سماعاً فالشحارير | سماعاً فالشحارير
على الأغصان تشجيني
وأصغت لأغانيها
أزاهير البساتين
هل الشحرور في الصبح
بما يشدو يناجيني
ألا هيهات ما الأطيا
ر بالبلوى تضاهيني
ولا الورقاء إن ناحت
على الغصن تباريني
ألا هبي بأقداح
فاسقيك وتسقيني
وجسي العود فالعود
عن الأرزاء يقصيني
فقدماً أبكت الورق
بمخضر الأفانين
دعيني في بحار الأن
س أهوى لا تلوميني
فما ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T1 |
RUS | Костров Ермил Иванович | Безделка | Безделка нам во всём нужна,
Безделка нам во всём важна.
Безделка в подвигах военных,
В любви и в тяжбах ухищренных
Безделка будет перевес.
Безделка нас влечет к боярам,
Безделка часто умным тварям
Источником бывает слез.
Безделка рушит тверды грады,
И за безделку без пощады
Боярин слуг своих бранит.
Судьи и ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | CUSTOM:无目的行为的普遍性 |
ZHO | 林亚军 | 柳江古镇之思 | 在缥缈的雾岚里望柳江古镇
我感到厚重的历史从江水流来
站在某个山头,眺望或俯瞰
川西风情的吊脚楼很美,栈道在码头旁延伸
百年老街,圣母山碑林,世界第一大睡观音奔来眼底
绝美的古朴文化沉淀,触手可及
这些赐予后人的暮烟疏雨穿越800年乡愁
绵延在任君“迤逦而行的水墨画卷”
“遥知明月夜,相思在渔歌”
一条柳江,绵缠着多少沧桑的故事
与友人同行,迈过景致的沟壑
用文字舞出墨香,在方寸间为你塑像
在古镇年轮深处,放纵柳江东流
那些浪漫回音,变得楚楚动人
萦绕耳际的江风涛声,成为最美的天籁
所谓画面的精美,是吃饱喝足的战果
关于茶是该喝该品己微不足道,视心情而定
在柳江的栈道上驻足,有人说是在等一次灵魂
我愿意将你这格言裱在我的灵魂上
挂起... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
JPN | 定通 | null | さみたれは ひかすへにけり あつまやの かやかのきはの したくつるまて | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 王康琚 | 招隐诗 | 登山招隐士,
褰裳蹑遗踪。
华条当圜室,
翠叶代绮窗。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 蘇泂 | 重到湖上 | 湖上秋風即便濃,
傾都人出賞芙蓉。
我來自愛青青草,
白鷺飛回興略同。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
POR | Carlos Queirós | Província | Se eu tivesse nascido
No seio da província, era fatal
Que o meu sonho maior, o mais sentido
Seria triunfar na capital.
E depois de tê-lo conseguido,
Voltar à terra natal
E ser pelos conterrâneos recebido
Com palmas e foguetes,
Fanfarras, vivas e banquetes
Na Câmara Municipal. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T1 |
JPN | 為兼 | null | うかりける さののなかかは さのみなと あふせたえても こひわたるらむ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ELL | Jazra Khaleed | EMMHNA | Μου λες: «Στις ωοθήκες μου κρύβω ρήματα, γωνίες, γλώσσες που στάζουν σπέρμα» Εγώ κόβω τον κύκλο σου κάθετα, γράφω ρίμες που μυρίζουν αίμα Δε φτύνω ποίηση του δρόμου, γεννάω λέξεις εραστές που ματώνουν με το πέρασμα του χρόνου Μαζί σου ζω την ποίηση σαν έμμηνη ρήση Μετρώ τους στίχους σε φεγγάρια Τα βράδια με πανσέληνο γ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
BUL | Радой Киров | Момчето, което винаги чука | Стоянчо се пука
от скука,
влиза там, влиза тука,
но, дечица,
с ръчица
на вратата той нивга не чука.
Затова
вълшебникът Всичкомога
дойде при него по здрач,
каза някаква дума строга
и го превърна в кълвач.
Отлетя Стоянчо в гората
и кацна на една бука
и по тая бука клоната
цяло лято чука ли, чука…
Всичко туй
той сънув... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | CUSTOM:个体转变 |
ARA | الشاعرة أم علي الرشيدة | قصيدة دَعْ سالفَ الأمواتِ لا تَبكْهِمْ | دَعْ سالفَ الأمواتِ لا تَبكْهِمْ
وابْكِ على نفسك يا جاهلُ
ما أنت بالخالد من بعدهمْ
أنت على آثارهم راحلُ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر العتبي | قصيدة يَا خَيرَ اخوانِهِ وأَعطَفهُم | يَا خَيرَ اخوانِهِ وأَعطَفهُم
عَليهُمُ راضِياً وَغَضبانا
أَمسيتَ حُزناً وصارَ قُربُكَ لي
بُعداً وصارَ اللِقاءُ هِجرانا
انَّا الى اللَهِ راجِعونَ لَقَد
أَصبحَ حُزني عليكَ أَلوانا
حُزنُ اشتياقٍ وَحُزن مَرزِئَةٍ
اذا انقَضَى عادَ كالذي كانا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SPA | Joachim du Bellay | Andar con aire grave y con grave entrecejo | Andar con aire grave y con grave entrecejo,
y con sonrisa grave a todos dar contento,
sopesar las palabras, responder con los gestos,
con un Messer non, o bien un Messer si:
Entremezclar frecuente un breve El cosi,
y con un son Servilore imitar al honesto,
y como quien parte tuvo en la conquista,
de Florencia y de Nápo... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر إسلام هجرس | قصيدة استرداد | ما دمتَ تعلمُ حُبَّها
ما دمتَ تزعمُ أنها
ترنو لشيءٍ في ضلوعكَ
ليس مقسومًا لها
حرِّر هواكَ
ولا تَلُم قلبًا
تمنَّى غيرها
وارفق بنفسك
إنما...
اردد إليها قلبها | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 張炎 | 腰带水 | 犀繞魚懸事已非,
水光猶自溼雲衣。
山中幾日渾無雨,
一夜溪痕又減圍。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر الحسين بن علي | قصيدة يا دهر أف لك من خليل | يا دَهرُ أُفٍّ لَكَ مِن خَليلِ
كَم لَكَ في الإِشراقِ وَالأَصيلِ
مِن صاحِبٍ وَماجِدٍ قَتيلِ
وَالدَهرُ لا يَقنَعُ بِالبَديلِ
وَالأَمرُ في ذاكَ إِلى الجَليلِ
وَكُلُّ حَيٍّ سالِكُ السَبيلِ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Czepko, Daniel von | Xv. Jhr May: Lobspruch. | Ich bitt vmb Gnad. Ich geh' O HERR anjtzt nach Rom;
Ob gleich
Vnd solche
Doch leit’ ich auff
Dann
Vor dem sich
Vnd wehrn die
Die diese
Der
Vnd fort für fort vmbsonst
Sybilla würde nicht die tewren Bücher binden;
Vnd
Es müste kein
Camillus trüg Vns selbst die Ewge Stadt entgegen;
Vnd
Man dürffte den
Er
Jhr außgezognes S... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر يزيد بن عبد المدان | قصيدة تَمالى عَلى النُعمانِ قَومٌ إِلَيهِم | تَمالى عَلى النُعمانِ قَومٌ إِلَيهِم
مَوارِدُهُ في مِلكِهِ وَمَصادِرُه
عَلى غَيرِ ذَنبٍ كانَ مِنهُ إِلَيهِمِ
سِوى أَنَّهُ جادَت عَلَيهِم مَواطِرُه
فَباعَدَهُم مِن كُلِّ شَرٍّ يَخافُهُ
وَقَرَّبَهُم مِن كُلِّ خَيرٍ يُبادِرُه
فَظَنَّوا وَأَعراضُ المَنونِ كَثيرَةٌ
بِأَنَّ الَّذي قالوا مِنَ الأَمرِ ضائِرُه
فَلَم يَنقُصوهُ ب... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ITA | Niccolò Tinucci | 16 | Che farai, dimmi, arai pur cor di petra?
o star vorrai pur con la mente altera?
o tigre esser, o orso, o qual più fera
crudel si sa che da pietà s'arretra:
aspido a d'Orfeo lira od altra cetra?
manca a Vener per te forza in sua spera?
Cupido è pur quale in Farsalia el s'era,
se non gli hai tolto l'arco o la faretra!
Pi... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 程銈 | 次懐古田舍 | 仕本為行道,
君子豈無貧。
貧者志力農,
終嵗勞且勤。
躬耕聖之事,
而況於農人。
畎畝嘗憂國,
食舊還思新。
東作望西成,
四農自欣欣。
俯仰既無累,
行止詎迷津。
出入常相友,
水火慰比鄰。
含哺擊壤歌,
允矣無懐民。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ARA | الشاعر ابن سعيد المغربي | قصيدة نظيرُ قوامكَ الغصنُ النضيرُ | نظيرُ قوامكَ الغصنُ النضيرُ
وحُبّي فيكَ ليسَ له نظيرُ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Jemma Borg | Nocturne | Then the Moon is a painful desert:no heat or ice bruises and fractures the rock,no overripe clouds pock its surface with hailstones.This is what fell from our side: ocean floor, basalts and ash sizzling, then reforming into this bare and luminescent skullover which the great mare, Earth, rises in signature.
* Among sol... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
LZH | 劉玨 | 題中鎮廟 | 鰲頭矗矗倚青蒼,
為雨常滋古冀方。
饗祭已看逢盛世,
贈封曾說自前唐。
衡陽鴈轉遙分影,
華嶽蓮開近送香。
此日仰參頻北望,
三呼萬歲祝君王。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ZHO | 林忠成 | 不速之客 | 天气预报说昨夜一群法西斯分子
从北杀到南——
路上碰见戴墨镜的要远远躲开
用一头大象堵住托儿所的门
大街小巷到处是可疑分子
一把看不见的利刃
每个人都不轻易拔出 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | De la Mare, Walter | HAMLET | Umbrageous cedars murmuring symphonies
Stooped in late twilight o'er dark Denmark's Prince:
He sat, his eyes companioned with dream —
Lustrous large eyes that held the world in view
As some entrancèd child's a puppet show.
Darkness gave birth to the all-trembling stars,
And a far roar of long-drawn cataracts,
Flooding ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
POL | Marta Podgórnik | fleksja | z ukochanymi pięknie i pod mostem jest coś więcej w słowach których nie rozumiemy a wypowiadamy w odpowiednich momentach więcej niż sami chcielibyśmy słyszeć w nieodpowiednich momentach gdy nie jest tak jak myślisz i nie jest jak na to wygląda i wszystko ci wytłumaczę a przecież wiadomo jak to bywa między nami a ukocha... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 茅一桂 | 遊懸空寺 | 嶙峋石壁開天半,
突兀琳宮杳靄間。
梯抗虛無雲外落,
檻憑象罔鏡中攀。
飛來靈鷲金銀界,
幻出蓬萊翡翠環。
試一登臨塵世遠,
恍疑身在廣寒還。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
LZH | 卜世臣 | 浣紗石 | 浣紗石上蘚痕多,
千古紅顔别苧蘿。
嘶徧紫騮無覓處,
隔溪殘雨顫新荷。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T4 |
CES | Božena Správcová | Spolčení | Při každém Oroduj za nás Při každém I tobě poporostou o kus nehty mně.
„Petr mi u ucha krájí maso.
Sténá při tom a já mám výčitky, že nepracuji,“ píše zoufalá, a ještě: „odpusť mi mé nešikovné formulace, odpusť mi mé chyby na konci!“ Ve sklepě mám laskavý kruh žen s třpytivýma očima, víceméně mlčí, tři sta let a někdy ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 张恩泳 | 游岳麓 | 破晓涉秋江,
秋江静无澜。
濛濛白云冷,
泛泛浮鸥间。
隐约螺峰高,
侧影清波间。
轻舟荡双桨,
飞渡芦荻湾。
薄雾散前林,
行将叩岩关。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
CES | Kokoška, August Bedřich | Troje dělení Polsky. | Vyletěla jednou z rána –
vyletěla bílá vrána
bílých křídel, šedé hlavy,
přiletěla od Varšavy.
Cože vráno hlavy šedé,
jak se bílé Polsce vede?
„Na orlici – sokolové –
chystají se tři orlové.“
Po široké dálné pláni
poletují dva havrani.
Létnou zvolna v mraku stíně
ode Polsky – od Volíně.
Cože bratři hlavy černé –
jak se ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر إسماعيل صبري باشا | قصيدة أين شكور هل العلياء | أين شَكّورٌ هل العَل
ياءُ في جُبٍّ نَفَتهُ
أَكَلَته البيرَةُ اليَو
مَ تُرى أَم شَربَتهُ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 南岩 | 有一个声音 | 有一个声音
一直都在
城市,或者农村
我老是对自己讲
不要
和他们一样疯了 | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر محمود قابادو | قصيدة ووردة قد شاقني عرفها | وَوَردةٍ قَد شاقَني عرفُها
لَكنّه قَد شاكَني قطفُها
كَأنّها ديباجةُ الخدّ من
حَسناءَ يَرمي بسهمٍ طَرفها | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
URD | Meer Mehdi Majrooh | غیروں کو بھلا سمجھے اور مجھ کو برا جانا | غیروں کو بھلا سمجھے اور مجھ کو برا جاناسمجھے بھی تو کیا سمجھے جانا بھی تو کیا جانااک عمر کے دکھ پائے سوتے ہیں فراغت سےاے غلغلۂ محشر ہم کو نہ جگا جانامانگوں تو سہی بوسہ پر کیا ہے علاج اس کایاں ہونٹ کا ہل جانا واں بات کا پا جاناگو عمر بسر اس کی تحقیق میں کی تو بھیماہیت اصلی کو اپنی نہ ذرا جاناکیا یار کی بد خوئی کیا غیر ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Surikov I.Z. | В дороге | «Воет, воет вьюга в поле...» | Воет, воет вьюга в поле,
Бор дрожит и стонет.
И во мгле метели снежной
Путь-дорога тонет.
Еду, еду я в дороге
По нужде-неволе;
Меня снегом заметает
Злая вьюга в поле.
Молодой ямщик печально
Песню напевает,--
Верно, сердце горемыки
Зла тоска терзает.
Верно, сердце зазнобила
Девка-лиходейка,
Верно, парня разлучила
С ней ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T1 | T2 | T2 |
LZH | 彭绍升 | 𱴯矶孙夫人庙 | 玉佩云旗下碧穹,
寒矶日落冷青枫。
贞心不梦荒山雨,
浊浪常流古庙风。
降表忽闻传邺下,
义师谁见定关中。
苍茫家国无穷泪,
洒向空江怨吕蒙。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.