language
stringclasses 81
values | author
stringlengths 1
120
⌀ | title
stringlengths 1
409
⌀ | text
stringlengths 4
32.8k
| theme_code
stringclasses 6
values | theme_category
stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821
stringclasses 6
values | kimi-k2-250905
stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015
stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ARA
|
الشاعر حبيب شعبان
|
قصيدة ستصرخ للعدل الحكيم بعولة
|
ستصرخ للعدل الحكيم بعولة
وتشكوك يوم الحشر لا تعرف الحشرا
لها الله من مظلومة كظلامة
لديك لها لا تستطيع لها حصرا
وأفجع ما قاسته منك وكلها
فجايع أن أرقيت صدر ابنها شمرا
فعلىّ على الخطاب عالي كريمة
خضيبا ورضت صدره الخيل والظهر
فكابد حر السيف وهو على ظماً
وظلّ بحر الصيف ملقى على الغبرا
خضيبا بقانٍ من دماه بكت له
السماء دما والأرض والأفق إحمرا
عليك أبا السجاد ما أحسن البكا
وما أقبح الدنيا بفقدك والصبرا
أنقضي ولم تشرب من الماء قطرة
تريبا وفيك الناس تستنزل القطرا
وتعدوا عليك العاديات مجرداً
ترض لك الصدر الذي استودع السرا
ويرفع منه الثغر بالعود شامت
بمرأى كريمات لكم هتكت أسرى
حواسر يبدو للنواظر نورها
ويغدوا لها عمن توسمها سترا
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ARA
|
الشاعر بطرس كرامة
|
قصيدة انشا البشير لدى الجياد مجددا
|
انشا البشير لدى الجياد مجدداً
هذا السبيل ففاض شهداً وافيا
تنهل من روض الجنان مياههُ
أرخ تفز واشرب هناء صافيا
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
LZH
|
高拱极
|
黄汇所元夕招饮
|
拟坐茅斋扫雪烹,
筵开叔度喜相迎。
灯花偏共梅花发,
玉树相兼火树明。
剧饮寒威三舍避,
清歌乐事二更行。
联翻总是梁园客,
自讶迂疏藉主盟。
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
LZH
|
李祖訓
|
潛園探梅font size=-1>
|
辜負春風暮復朝,
主人有福未能消。
弄香榭外溶溶月,
枉費尋詩載酒瓢。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
DEU
|
Scheffel, Joseph Viktor von
|
Hesiod
|
Licht glühte des Helikon Klippe
In Mittagspurpur und Blau,
Da schlief bei dem Quell Aganippe
Ein Hirtenknabe im Tau.
Die Lämmer von Askra zu hüten
War er zum Gebirge entsandt,
Nun hatte den allzufrüh Müden
Des Helios Kraft übermannt.
Da stieg aus den sonnigen Klüften
Eine göttliche Neunzahl herab,
Der schwebende Anmut die Hüften
Und Goldreif die Locken umgab;
Sie schritten in rhythmischem Reigen
Zum Hain, dem die Quelle entfloß,
Und stellten in heiligem Schweigen
Dem Träumer Geschenke ins Moos.
Die erste von Erz eine Feder,
Die zweite für Tinte ein Faß,
Die dritte ein Zwickbuch in Leder,
Die viert' ein geschliffenes Glas.
Die fünft' einen Siegellackbarren,
Die sechst' eine goldene Brill',
Die siebte ein Kistlein Zigarren,
Die acht' einen Strauß Asphodill.
Die neunte, die beugte sich nieder
Und küßte die Lippen ihm zart,
Dann schwanden in Wolken sie wieder
Als Wesen von höherer Art.
Der Schlummerer sprang von der Erde
Und sang wie von Geistern gepackt
Und schwang mit verzückter Gebärde
Einen Lorbeerbengel im Takt.
Da liefen die Mithirtenknaben
Zusammen und priesen sein Glück
Und führten ihn samt seinen Gaben
Nach Askra im Festzug zurück.
Und alle askräischen Männer
Berieten die Sache im Rat,
Bis daß der Nomarchos als Kenner
Böotiens den Urteilsspruch tat:
„Bei dem ist's mit Weidung der Herden
Und Schafzucht für immer vorbei,
Er muß ein Unsterblicher werden
Mit Dichtkunst und Schriftstellerei!“
... Sie kauften ihm lange Gewänder
Und weihten ihn ganz seinem Gott,
Da verfaßte den Bauernkalender
Und die Theogonie – Hesiod.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
LZH
|
蔣玉棱
|
春感
|
驚塵瞇幽矚,
春味掩酸懷。
餞臘一月𣨎,
稊柳長於釵。
天地寶一怒,
噫氣掀荒荄。
頽碧慘不蘇,
下有沈憂埋。
新勝詫虚獲,
前賞嗟蹔乖。
愿蠲蓬棘心,
一肆土木骸。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
FAS
|
شاه نعمت الله ولی
|
غزل شمارهٔ ۱۲۱۶
|
ما از شرابخانهٔ جانانه می رسیم
مستان حضرتیم و ز میخانه می رسیم
از ما نشان ذوق خرابات جو که ما
مستیم و لاابالی و رندانه می رسیم
ای عقل دور باش که رندیم و باده نوش
از بزم عشق و مجلس جانانه می رسیم
پروانه وار ز آتش عشقش بسوختیم
شمعی گرفته ایم و به پروانه می رسیم
تاجی ز ذوق بر سر و در بر قبای عشق
بسته کمر به عزت و شاهانه می رسیم
سرمست می رسیم ز میخانهٔ قدیم
مخمور نیستیم که مستانه می رسیم
از بندگی سید خود می رسیم باز
از ملک غیب ، ببین که چه مردانه می رسیم
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
RUS
|
Ионов Илья Ионович
|
В один союз
|
В один союз, народы мира!
Вложите в ножны тесаки,
Вернитесь к пашням опустелым,
Всех стран уставшие полки.
Смените стяги боевые
На знамя алое труда,
Пусть стихнет злоба и навеки
Умрет кровавая вражда.
Сотрите волею мятежной
Тысячелетние межи,
Чтоб под огнем не погибали
Колосья трепетные ржи.
Пусть там, где пушки грохотали,
Спокойно сеятель пройдет
И мирно утреннюю песню
Рожок пастуший пропоет.
Во имя равенства и братства,
Германец, русский и француз,
Сойдитесь с миром и сомкнитесь
В один союз!
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
FRA
|
René Ghil
|
Nuit aux terrasses
|
Ah ! sur les terrasses en prenant nos épaules
longtemps, parmi la nuit d'étoiles à meurtrir
notre gloire, passons ! Mes Yeux pleurent les mondes
qu'ils n'ont point vus, et qu'ils ne verront pas : les ondes
de leur lumière où mon être mortel ne doit
s'épanouir, ouvert en la limite seule
de son expansion ! ouvert, pour qu'en émoi
le traverse le plus de la Matière-aïeule...
Ah ! sur les terrasses en prenant nos épaules
longtemps, parmi la nuit d'étoiles à meurtrir
notre gloire, passons ! Mes Yeux pleurent les Femmes
qu'ils n'ont point vues, et qu'ils ne verront pas. L'air
est algide, qui m'environne du désert
de leurs manquantes présences, - leurs doigts de vie
que mon amour voulut de toute pierrerie
multi-ardente aux soleils ivres, alentir !
René Ghil
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
BUL
|
Константин Величков
|
XXV. Фенер!…
|
Фенер! Магическото име
в уши ми сладко пак звъни
и днес вълнува ме, плени ме
като в детинските ми дни.
Низ улиците тесни, мрачни
не спира ме човешки лик,
умът ми в времената зрачни
лети на подвига велик.
Не съм ли днес на поклоненье
далеч отнякъде стигнал?
Душа ми сеща наслажденье,
като кога съм тук трептял
и поздравлявал с възхищение
народний девствен идеал…
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T4
|
T2
|
ZHO
|
小宽
|
帘子
|
帘子垂下来
外面黑了
里面还亮堂堂
夜里是多么静
有火车在远处走
我听不到了
你也是
我只看见墙上挂着画
也看不见你
看见你的帘子垂下来
没有印出你的影子
看见了风
它力量不大
只能把帘子掀开
一个小角
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
JPN
|
基房(藤原朝経男)
| null |
こつかみの うらにとしへて よるなみも おなしところに かへるなりけり
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T3
|
T1
|
HIN
|
Subhadra Kumari Chauhan
|
51. पुरस्कार कैसा
|
सहसा हुई पुकार ! मातृ- मन्दिर में मुझे बुलाया क्यों ? जान-बूझकर सोई थी, फिर जननी ! मुझे जगाया क्यों ? भूल रही थी स्वप्न देखना, आमंत्रण पहुँचाया क्यों ? बन्द द्वार करने जाती थी फिर पथ हाय ! सुझाया क्यों ? मान मातृ-आदेश, दौड़ कर आने को लाचार हुई । क्या मेरी टूटी-फूटी-सी सेवा है स्वीकार हुई ? स्वयं उपेक्षित पर गुरुजन का पथ-भूला दुलार कैसा ? तिरस्कार के योग्य बावली, पर यह अतुल प्यार कैसा ? इस बुन्देलों की झांसी में शस्त्रों बिना तार कैसा ? देश-प्रेम की मतवाली को जननी ? पुरस्कार कैसा ? क्षत्राणी हूं, सुख पाने दे अरुणामृत की धारों से । बनने दे इतिहास देश का पानी चढ़े दुधारों से ।। जरा सुलग जाने दे चारों- दिशि कुरबानी की आगी । अरी बेतवा ! दिखा समर में !! तेरे पानी की आगी !! हर पत्थर पर लिखा जहां बलिदान लक्ष्मीबाई का । कौन मूल्य है वहां 'सुभद्रा' की कविता-चतुराई का ? न्यौता ! न्यौते का जवाब मैं न्यौता देने आयी हूं । भाई ! दो, मैं तिलक-लालिमा साथ न अपने लायी हूं ।। आज तुम्हारी लाली से मां के मस्तक पर हो लाली । काली जंजीरें टूटें, काली जमना में हो लाली ।। जो स्वतंत्र होने को है, पावन दुलार उन हाथों का । स्वीकृत है, मां की वेदी पर पुरस्कार उन हाथों का ।। लड़ने की धुन में भाई ! ममता का मधुर स्वाद कैसा? अपने ही से अपनों का, डरती हूं धन्यवाद कैसा ? (सन् १९३१ में सेकसरिया पारितोषिक मिलने पर)
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
LZH
|
薛嗣昌
|
棲巖寺
|
出郭自然塵事少,
携家况作棲巖行。
千尋盡處暮雲碧,
萬籟息時霜月明。
林外扶疏竹影碎,
嶺頭依約松風聲。
他年若此卜幽隠,
興來更遂登臨情。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
LZH
|
張志遜
|
柳城寓懷
|
浪跡金門歲幾更,
柳城僑寓獨傷情。
飄零遠道思鄉井,
牢落餘生荷聖明。
萬斛離愁何處寫,
五更殘漏若為聽。
一家妻子團圓坐,
願學匡衡頌太平。
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ITA
|
Giuseppe Gioachino Belli
|
Le mmaschere eccresiastiche
|
Nun ce se crede ppiù! ssémo arrivati
A un tempo accusì iniquo e accusì ttristo,
Che la mannàra cqui dde Papa Sisto
Nun poterìa purgà ttanti peccati.
Cuali popoli antichi hanno mai visto
Ammascherasse li preti e li frati?!
E ar vedé sti vassalli ammascherati,
Nun z’ha dda dì vviscino l’Anticristo?
Che sserve che la Cchiesa inviperita
Li chiami indietro a ssono de campane,
Si la su’ vosce nun è ppiù ssentita?
Che sserve sii la mmaschera inibbita
A ffrati, preti, chirichi e pp......,
E all’antre ggente de cattiva vita?
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
SLV
|
Valjavec, Matija
|
Na grobu.
|
Teci teci solza
Solza materna
Doli na gomilo,
Na te črne tla.
Križ pri križu, žali
Bridke znamenja;
Dosti mnoga, razna
Ti je druščina.
Kaj se jokaš, tarnaš
Duša materna?
Dete je veselo
Z angeljčki doma.
Duša da; al truplo,
Truplo ni doma.
Zemlja, zemlja tuja
Bodi mu lahka!
Teci le mi teci
Solza materna
Doli na te črne,
Črne tuje tla.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T3
|
T2
|
CES
|
Marenko, Ferdinand
|
Opuštěná.
|
U potoka olše stojí,
tiché olše nachýlené,
tam děvčátko sedávalo
za večera utrápené.
A když měsíc v náruč vcházel
tiché, čiré, vážné noci,
tu děvčátko plakávalo
opuštěné, bez pomoci.
Zašel milý v svět divoký,
v ten svět klatby, trýzně plný,
brzy však jej zachvátily
jeho velké, dravé vlny.
Svadly olše. Vlnky hrály
v tichém listů ve šumění;
bledé dívky u potoka
za dne – v noci více není!
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
POR
|
Albano Martins
|
Uma Cidade
|
Uma cidade pode ser apenas um rio, uma torre, uma rua com varandas de sal e gerânios de espuma. Pode ser um cacho de uvas numa garrafa, uma bandeira azul e branca, um cavalo de crinas de algodão, esporas de água e flancos de granito. Uma cidade pode ser o nome dum país, dum cais, um porto, um barco de andorinhas e gaivotas ancoradas na areia. E pode ser um arco-íris à janela, um manjerico de sol, um beijo de magnólias ao crepúsculo, um balão aceso
numa noite de junho.
Uma cidade pode ser um coração, um punho.
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
SPA
|
Plácido Langle
|
En la velada
|
Para ahuyentar mis lágrimas sombrías,
que el alma intenta reprimir en vano,
risueña avanzas al brillante piano
y evocas los recuerdos de otros días.
Traduces las sublimes melodías,
obra inmortal del genio soberano,
y a los conjuros de tu blanca mano
se llenan los espacios de armonías.
Escuchando sus ecos singulares
que vagan por los ámbitos perdidos,
se disipan mis tétricos pesares,
y quedan mis potencias y sentidos
pendientes de tus lánguidos cantares,
en cascadas de perlas convertidos
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T6
|
T2
|
FAS
|
احمدرضا احمدی
|
مرا نکاوید
|
مرا نکاوید
مرا بکارید
من اکنون بذری درستکار گشتهام
مرا بر الوارهای نور ببندید
از انگشتانم برای کودکان مداد رنگی بسازید
گوشهایم را بگذارید
تا در میان گلبرگهای صدا پاسداری کنند
چشمانم را گلمیخ کنید
و بر هر دیواری
که در انتظار یادگاری کودکیست بیاویزید
در سینهام بذر مهر بپاشید
تا کودکان خسته از الفبا
در مرغزارهایم بازی کنند.
مرا نکاوید
واژه بودم
زنجیر کلمات گشتم
سخنی نوشتم که دیگران
با آرامش بخوانند
من اکنون بذری درستکار گشتهام
مرا بکارید
در زمینی استوار جایم دهید
نه در جنگلی که زیر سایهی درختان معیوب باشم
جای من در کنار پنجرههاست.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T6
|
DEU
|
Nikolas Dietrich Giseke
|
Die Menschengesichter
|
Daß Menschen unter den Menschen wandeln,
Die tierisch denken und tierisch handeln,
Darum erbos' ich mich nicht.
Für wen ist denn die Erde geschaffen? – –
Nur für die Menschen? Auch für die Affen,
Und für das Menschengesicht.
Sie scheinen äußerlich uns zu gleichen;
Doch sie verraten sich bald durch Zeichen,
Und mich betrügen sie nicht.
Wenn sie in ihrer Gestalt sich brüsten,
So denk' ich, ohne mich zu entrüsten:
Das ist ein Menschengesicht.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T3
|
LZH
|
黃瑜
|
擬古四首
|
大鵬起南溟,
鼓翼天池飜。
九萬摶扶搖,
一息諒何難。
朝棲若木陰,
夕宿崑崙端。
胡然恣飲啄,
將使風露乾。
冥冥天際鴻,
漸漸興于磐。
君子不素飽,
居貧誠所安。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ARA
|
المفدي زكريا
|
قصيدة هو الإثمُ زلزل زلزالها
|
هو الإثمُ زلزل زلزالها
فزُلزلت الأرضُ زلزالها
وحمّلها النّاسُ أثقالهم
فأخرجت الأرضُ أثقالها
وقال ابنُ آدم في حُمقه
يُسائلها ساخرا ما لها؟
فلا تسألوا الأرض عن رجّة
تُحاكي الجحيم وأهوالها
ألا إنّ إبليس أوحى لكم
ألا إنّ ربك أوحى لها
تعاليت ياربُّ كم عابث
بآيك لم يكُ يُصغي لها
وجلّ جلالك كم أنفس
تحدّاك قطّعت أوصالها
وكم أمم غيّرت ما بها
فغيّرت يا ربُّ أحوالها
وزلّت بأعمالها فغدتْ
ترى في الزلازل أعمالها
عساها تثُوبُ الى رُشدها
فأولى لها ثمّ أولى لها
أمانا ألا يا سماءُ اقلعي
فقد صبت الأرضُ أنكالها
ويا أرضُ رحماك لا تبلعي
صبايا البلاد وأطفالها
ويا سيلُ قف واحتشمْ إن في
طريقك أكباد يُرثى لها
كأنّك والنّاس حيهمُ
كمن مات قد جئت غسّالها
جرى ما كفى هل كفى ما جرى؟
كفى بالجزائر ما نالها
وما فعل الغُشمُ في أمرها
وقد فوّضتْ فيه جهّالها
فلن تستحق العُلا أمة
تولّي القيادة أرذالها
وكيف تريد البقاء بلا
د تعدُّ الضفادع أبطالها
وليست ببالغة أمرها
وجلاّدُها صار دلاّلها
ولا خير فيها إذا لمْ تثُرْ
لتنسف بالنّار أغلالها
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ZHO
|
翁文娴
|
它
|
明明,我看见 它
在路的那一边
在某辆车子盖的上边
持续伸展的头
路汹涌着
如 盘
哽着的硬块
树的蛋沙沙的树生着千种的鸟蛋
晶碧的绿
搅着一条伸展无所向的喉管
烟尘插着
块块车盖造成天地的龟裂
自那方一直演来
我在无缘由的道路间
一直龟裂着
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
JPN
|
保胤
| null |
うきよをは そむかはけふも そむきなむ あすもありとは たのむへきみか
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
POR
|
Eugenio Montejo
|
Alfabeto do mundo
|
Em vão me demoro soletrando
o alfabeto do mundo.
Leio nas pedras um escuro pranto,
ecos afogados em torres e edifícios,
indago a terra pelo tato
cheia de rios, paisagens e cores,
mas ao copiá-los sempre me equivoco.
Necessito escrever preso a uma linha
Sobre o fio do horizonte.
Desenhar o milagre desses dias
Que flutuam envoltos na luz
E se desprendem em cantos de pássaros.
Quando na rua os homens que perambulam
Do seu rancor a sua fadiga, cavilando,
Se me revelam mais do que nunca inocentes.
Quando o trapaceiro, o astuto, a adultera ,
Os mártires do ouro ou do amor
São só signos que não li bem,
Que ainda não consigo anotar no meu caderno.
Quanto quisera, ao menos um instante
Que esta plana febril de poesia
Grave na sua transparência cada letra:
O "o" do ladrão, o "t" do santo
o gótico ditongo do corpo e seu desejo,
com a mesma escritura do mar nas areias,
a mesma cósmica piedade
que a vida abre na frente dos meus olhos.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T6
|
ITA
|
Iacinta Venetiana
|
Alle gioie, alle gioie pastori
|
A Lle gioie, alle gioie pastori,
Alle gioie ai diletti a gli amori,
Ecco che sorge l’aurora ridente,
Sù, sù non dormite Pastori,
Alle gioie, ai diletti a gli amori.
Ecco l’alba, ecco l’alba ridente,
Ecco l’alba, ecco l’alba lucente,
giù per la valle di chiari torrenti
Pascendo sen vanno li gregi, gli armenti
Sù sù sù.
De mirate, de mirate il bel giorno,
Che sen vien, che sen vien tutto adorno,
E con acenti a l’aura gradita,
Laudiamo il bel giorno che l’alba c’invita
Sù sù sù
Salutiamo salutiamo l’aurora,
Che le piagge, le piaggie c’indora,
Ecco Febo, coi raggi dorati,
Di rose e di fiori n’adorna i bei prati,
Sù sù sù
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
LZH
|
白仁夀
|
書事
|
太羮元無味,
大章本希音。
音繁入人耳,
味美適人心。
是以保身難,
惴惴如臨深。
百戰苟一失,
勇氣未足欽。
今若不學古,
後何法于今。
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
ARA
|
الشاعر ابن حيون
|
قصيدة الحمد لله بديع ما خلق
|
الحمد لله بديع ما خلق
عن غير تمثيل على شيء سبق
بل سبق الأشياء فابتداها
خلقا كما أراد إذ براها
لم يتخذ صاحبة ولا ولد
ولم يكن جل له كفوا أحد
ولا له من خلقه وزير
ولا شريك لا ولا ظهير
سبحانه من ملك جليل
جل عن التشبيه والتمثيل
وعن حدود النعت والصفات
والظن والوهم من الجهات
من أنه لم تره الأبصار
وأنه لم تحوه الأقطار
ولم تحط بعلمه العقول
ولا له مثل ولا عديل
لأنه تبارك العلي
ليس كمثله يقال شيء
فهو إله صمد معبود
موحّد معظم محمود
أحمده شكرا على نعمائه
تعرض المزيد من آلائه
والحمد لله الذي قد انتجب
محمدا من خلقه لما انتخب
فخصه بالوحي والنبوة
وخص بالإمرة والأخوة
من بعده أبا الحسين والحسن
فسلم الأمر إليه إذ ظعن
صلى عليهما الذي اختارهما
واختار من بعدهما آلهما
فاختصّم بالفضل والكرامة
وجعل الحجة والإمامة
فيهم فلم تزل عليهم تقتصر
حتى انتهت إلى الإمام المنتظر
إلى الذي قد جاءت الرواية
بوصفه والنعت والحكاية
عن النبي حين قال المهدي
يقوم بعد برهة من بعدي
أشبه من ترونه بي خلقا
وسيرة وسنّة وخلقا
فيملأ الأرض التي قد دحيت
عدلا وقسطا مثل ما قد ملئت
جورا وظلما ذالكم من عترتي
سمي باسمي وتكني كنيتي
واسم أبيه فاعلموا كاسم أبي
فلم تزل أمته في تعب
من انتظاره وقد تسمّى
بهذه الأسماء ناس لما
تغلبوا ليجعلوها حجة
فعدلوا عن واضح المحجة
إذ مثلوا الجوهر بالأشباه
منهم محمد بن عبد الله
ابن علي من بني العباس
ذوي التعدي الزمرة الأنجاس
إذ وافق الاسم تمسى مهدي
وهذه من الدواهي عندي
لو كان هذا مثل ما يقول
لكان كل أحمد رسولا
هيهات ليس الاسم كالمسمى
والجهل قد أصمهم وأعمى
والله قد كفل للنبي
بالنصر والتمكين للمهديّ
لكي يتمّ النور منه فيه
برغم من أراد أن يطفيه
وقبل هذا قال في ابن خولة
قوم من الشية كانوا حوله
إذ وافق الإسم وإذ تكنّى
بمثل ما ذكرته في المعنى
بأنه المهدي وهو لم يرد
ذاك ولا سمعه منه أحد
وبعده قد قام يبغي الثأرا
محمد فزعمت غذ ثارا
شيعته بأنه مهديها
إذ بلغت ما قاله نبيها
وكان عبد الله إذ سماه
أبوه يرجو ذاك أو يراه
فلم يزل في شدة المضائق
حتى أصابه أبو الدوانق
وحبس الشيخ أباه إذا مضى
في السجن في أنكاله حتى قضى
وجد ذاك الشيخ قد كان الحسن
ابن علي ذي المعالي والمنن
فيا لها من عترة مقنولة
لما تزل دماؤها مطلوله
ولم تمل شيعتها مقهورة
مطلوبة مقتولة مأسورة
مذ غاب عنها ناظر النبي
حتى أتاها الله بالمهدي
فشيد العز لها بنينانا
وأدعم الملك لها أركانا
ومكن الله لأوليائه
وطهر البلاد من أعدائه
فلهف نفسي ثم لهف نفسي
على الذين انقرضوا بالأمس
لم يبلغوا ذلك من إخواني
لكنهم في حوزة الجنان
قد بلغوا من المنى آمالهم
أنالنا الله الذي أنالهم
فإذا أتانا الله بالأمان
والعز والنصرة والإمكان
وحلنا من عقلة التقيّة
وزالت المحنة والبليّة
فمن أقل حقه أن نحمده
بمبلغ المجهود ثم نعبده
كمثل ما أحب مخلصينا
له على الإذعان منا الدينا
ونطلق القول الذي قد ستره
من قبلنا لخوف بطش الفجرة
ونوضح الحجة في الإمامة
ونحمد الله على السلامة
من اعتقاد الغي والنفاق
وننظم القول على اتساق
في ذاك من أوله مستقصا
كمثل ما قد ذكروه نصا
من قولهم وأقصد اختصاره
في هذه القصيدة المختارة
فرب قول قل في اختصار
أنفع مما طال للتذكار
ومن يرد قصد الهدى قد ينفعه
أقل قول في الصواب يسمعه
وقد يزيد الجاهل المعاندا
طول احتجاج خصمه تباعدا
وكل ما أتى به حكاية
عن الذي قد جاء في الرواية
أجمعت الأمة فيما قد عرف
من قولها واتفقت لا تختلف
إن أبانا إذ تولى آدما
صلى عليه ربنا وسلما
أوصى إلى شيث فخلى شيئا
خليفة ولم يكن مبعوثا
لكنه وصيّة من ولده
في كل من خلّفه من عدده
فكان فيهم آمرا وناهيا
وواعظا ومنذرا وداعيا
ينفذ فيهم حكمه ويمضي
قضاءه فيهم على ما يقضي
تعبدوا بطاعة الوصي
بعد انقطاع مدة النبي
وكان فيهم مؤمن تقي
وكافر معاند شقي
فالمؤمن الرابح من قد تابعه
والكافر الخاذل من قد نازعه
وكان فيمن قد عصاه قائن
ونسله فخالفوا وباينوا
فكفروا إذ خالفوا الإماما
واقترفوا الذنوب والآثاما
لأنهم إذ خالفوا الوصيا
كانوا كمن قد خالف النبيا
حتى إذا قارب شيث أجله
أقام فيهم أنوشا فجعله
وصيه خليفة كمثل ما
أقامه آدم لما انصرما
وكان فيهم مثله زمانا
ثم أقام بعده قينانا
فظلّ فيهم زمنا طويلا
ثم أقام بعد مهلا ئيلا
فلم يزل والقول فيهم نافذ
حتى إذا هلك قام يا رذ
من بعده بأمره مقامه
ينفذ فيهم بعده أحكامه
حتى إذا قارب قالوا وعده
خلف إدريسا وصيا بعده
فاختصه الرحمان بالنبوة
من بعد أن فضل بالوصية
وذاك لما استفحل الضلال
وغلب الغواة والجهال
فبلغ الحجة والرسالة
فكفروا وكذبوا مقاله
فابتهل النبي فيهم وصرخ
ثم أقام بعده متوشلخ
ثم دعا الله دعاء من سمع
دعاؤه حين دعاه فرفع
وخلف الوصي فيهم فسلك
سبيله ثم انتهت إلى لمك
من بعده الوصية الموصوفة
فظل فيهم مدة معروفه
فكذبوه مثل ما قد كذبوا
آباءه من قبله وانقلبوا
في الكفر والغي على أعقابهم
وكان قد أوصى إلى نوح بهم
فظل نوح بعده يدعوهم
وأنزل الله عليه فيهم
وحيا فقام فيهم رسولا
فكذبوه زمنا طويلا
فكان من أمرهم وأمره
ما قصة الله بعقب ذكره
واستخلف النبي نوح ساما
من بعده في قومه فقاما
ثم انقضى العلم من العوام
بذكر من قد قام بعد سام
حتى تنبأ بعد إبراهيم
وذاك عند أهله معلوم
بذكر كل قائم بالأمر
من حجج الله بكل عصر
وذاك من مكنون غيب سرهم
يمنعني حفظي له من ذكرهم
وإنما أناظر المخالفا
بقوله الذي كون عارفا
به وقد أقرّ من خالفنا
بأن إبراهيم لما ظعنا
أوصى فقال منهم فريق
وصيّه المستخلف الصديق
يعنون إسماعيل فيما ساقوا
وقال قوم منهم إسحاق
وقيل إن يوشع ابن نون
وصي موسى الصادق الأمين
وقد حكى الله لنا استخلافه
هارون في الأمة وانصرافه
إليه حين أحدثوا ما أحدثوا
وإن شمعون على ما حدثوا
وصي عيسى فحكوا فيما رووا
وصية الرسل معا حتى انتهوا
إلى محمد النبي المصطفى
فاختلفوا وليس بالحق خفا
ذكر قوم أنه قد أوصى
إلى علي في الذي قد نصا
بأهله وماله وعترته
وبالقيام بعده في أمته
وقال قوم إنما أوصاه
بأهله إذ جاءه قضاه
وماله قالوا على الكلية
ولم يكن أوصاه بالرعية
وقال قوم نحن لسنا ندري
أوصاه أو لم يوصه بالأمر
وقيل بل جمع في وصيته
بالدين والكتاب كل أمته
وقال قوم لم تكن وصية
منه إلى خلق من البرية
وكلهم تألفوا واجتمعوا
فيما رووا وحدثوا وسمعوا
بأنه لم يكن يدعيها
غير علي أم يقوم فيها
ولا ادعاها أحد كان اعتقد
خلاف ما قال علي لأحد
يقال للزاعم للخلاف
بأنه لم يوص إن النافي
ليس بشاهد على ما أجمعوا
فاسمع فإن القول ما قد تسمع
فإن يقل بنية قوية
فأنت ما أدراك بالوصية
قيل له السنة والكتاب
وقد يزيل الباطل الصواب
أما سمعت الله في كتابه
إن كنت تتلوه على صوابه
يأمر فيه الناس بالوصايا
عن تركوا خيرا من العطايا
وأنه شدد فيها إذ أمر
حتى أباح في الوصايا في السفر
شهادة الذمي إن دعاه
من لم يجد في وقته سواه
ولم يكن رخص فيما عدد
في تركها إن لم يجد من يشهد
وقال في وصية الخليل
بنيه ما يذكر في التنزيل
وما أتى عن النبي في الأثر
عن كنت في السنة أمعنت النظر
من أنه أباح ثلث المال
للميت الموصى على الكمال
وقال ما حق امرئ ذي شيء
يوصى به من مسلم في الحي
يبيت ليلتين إلا قد كتب
ذلك عنده على الذي وجب
وخلف النبي في المتاع
والربع والسلاح والكراع
مع سائر الأزواج والذرية
ما أوجبوا في مثله الوصية
وماله من أفضل الأموال
لو بيع بيع بالنفيس الغالي
ولم يكن صلى عليه القادر
يترك ما كان به قد يأمر
فإن يقل قد كان أوصى حقا
في ماله الذي له تبقى
فأنت لم حكمت بالوصية
إلى علي منك في القضية
قيل له من قبل الإجماع
وذاك ما قد يقطع التداعي
لأنهم قد أجمعوا بأنه
حاز التراث بعده وأنه
وضعه موضعه ولم يقم
في ذاك خلق يدعي فيما زعم
وصية ولا ادعى ميراثا
إذ حاز دون الوارث التراثا
فإن أتى بالحجة المخترقة
أن الذي ترك كان صدقة
قيل له فهل يجوز أن يلي
ذلك في مقالكم إلا وصي
يقال للقائل إن المرتضى
لم يوص بالأمة لما إن مضى
قولك لم يوص بها محال
لأنه لا تقبل الأقوال
في قول أهل العلم أجمعينا
ممن نفى الأشياء أن تكونا
لأنه في حالة المعاند
وإنما يقبل قول الشاهد
فيما يقول إنه قد كانا
سمعه أو رآه عيانا
وسترى ذلك في كتابي
فيما ترى من مقبل الأبواب
بما روى الثبت عن الثقات
من طرق شتى ومن جهات
من أنه أوصى بها فسلم
لعلم من علم ما لم تعلم
إن كنت للصواب إذا اعتراف
وفي المناظرات ذا إنصاف
وهذه السبيل والمحجة
في قولكم إذا أردتم حجة
وكيف أطلقتم على نبيكم
ما لا يجوز عندكم لغيكم
من أنه أوصى بمال وولد
وترك الأمة بعده بدد
بغير راع بعده يرعاها
يدفع عن بيضتها عداها
وينصف الضعيف من قويها
ويأخذ الزكاة من غنيها
ويقسم الفيء ويجري الصدقة
في الأوجه المعروفة المفترقة
مع ما ترى من احتياج الأمة
في غير ما حال إلى الأئم
وأنه لا بد من إمام
في قولكم طرا على التمام
كأنه عندك كان اهتما
بماله ولم يكن مغتما
بعنت الأمة غذ خلاها
تجول أخراها على أولاها
ولم يسر سيرة من كان عبر
من النبيين كما جاء الخبر
بأنهم قد خلفوا أئمة
في كل من قد خلفوا من أمة
فإن زعمت أنه كان فعل
ذاك فقد أكذبك الذي نزل
عليه إن صدقت ذاك المعنى
من أنه العزيز ما عنتنا
عليه من حرص له علينا
ورأفة ورحمة إلينا
فإن زعمت أنه أوصانا
وخلف السنة والقرآنا
وكان في ذاك لنا الكفاية
فقد أتيت غاية الزراية
على الذين تقتدي بهديهم
فقد علمت ما سعوا من سعيهم
في يوم مات لم يؤخروه
حتى يواروه ويدفنوه
حتى أقاموا واليا عليهم
فقام فيهم والنبي فيهم
فانظر فإن شئت فكفرهم معا
أو فاترك الذي ادعيت أجمعها
فإن أقرّ أنه أوصاه
فالحمد لله الذي هداه
وإن أبى باهت والمناظرة
بالبهت ممن يدعي مكابرة
يقال للقائل لست أعلم
أوصى نبي الله كان أم لم
يوص تدبر حجتي بقلبكا
في أسطر البابين قبل بابكا
فإن أقر قبل الهداية
وإن أبى خوصم بالحكاية
أعني التي حكيت في البابين
من قبل هذا الباب في السطرين
وإن مضى على الذي كان يرى
من قوله لم أدر ذا فلا درى
وليس في مقاله علينا
لم أدر حجة إذا درينا
وحجة المحتج منا تلزمه
أن يطلب العلم الذي لا يعلمه
لأنه في حالة الجهال
والجهل لا يجمل بالرجال
وطلب العلوم فرض قد فرض
كذاك جاء في الحديث إذ عرض
يقال للمعتقد الذي اعتقد
إن النبي عم بالذي قصد
من واجب الوصية الجميعا
قد قلت فاسمع إن تكن سميعا
لو قال كان قوله لزاما
وكان كل رجل إماما
وكان قد يكفر من كان اعتقد
إمامة لأحد دون أحد
فانظر فإن رأيت تكفير السلف
وكل من بعدهم ممن خلف
فأنت في القول بذاك أعلم
فاحكم إذا شئت بما قد تحكم
فهذه مقالة تخالف
جماعة الأمة في المعارف
وتشهد السنة والكتاب
بعيبها والحق لا يعاب
لأن فيما جاء في التنزيل
طاعة أهل الأمر والرسول
إن كنت تتلوه وقال الصادق
فيما رووا واجتمعوا وطابقوا
واتفقوا عليه في العبارة
لا بد للأمة من إمارة
واجمعوا أيضا على المقال
بذاك مع مختلف الأقوال
فإن أردت أنه أوصانا
بالسمع والطاعة كنت صادق
وباتباع الحقّ والتزاهق
عن سبل الباطل كنت صادق
ولم يكن ضيع إن يوصي بنا
وبالذي خلف مما بينا
أجمع من يعزى إلى الإسلام
بأنه لا بد من إمام
يجمع ألفة الجميع منهم
ويدفع الأعداء طرا عنهم
وينفذ الحكام للخصوم
ويقمع الظالم للمظلوم
وهو يقيم الحج والحدودا
وينصب الجهاد والجنودا
ويصلح السبل والبلادا
ويقطع البدع والفسادا
ويقسم الفيء على المقاتلة
والصدقات في الوجوه الكاملة
وهو يقيم لهم الصلاتا
ويقبض الجزية والزكاتا
وكلما إليه قد يحتاجوا
ولو أضاعوا أمره لماجوا
وعطّلت معالم الأحكام
ونزل المكروه بالإسلام
وأهلك المستضعف القوي
ولم يكن للمسلمين في
وارتكب الفروج مستحلها
غصبا إذا ضعف عنها أهلا
وكان من عز إذا ما عزا
وشاء أن يبتز شيئا بزا
فانقلبوا لذاك جاهلية
وتركوا الشرائع النبويه
لو كان هذا وأباه الله
بل حاط دينه الذي ارتضاه
بقائم يقوم كل عصر
يعني بذاك من ولاة الأمر
فلو أطاعوا أمرهم في وقتهم
لأكلوا من فوقهم وتحتهم
لكنهم عصوهمُ ونكّبوا
إلى ولاة دونهم تغلبوا
فكان في ذلك بعض العيث
والنقص في ظاهرهم والريث
وأذهبوا دينهم فزالا
وانقلبوا لغيهم ضلالا
إذ خالفوا المهيمن العليّا
واتخذوا من دونه وليا
فاغتبط القليل بانتزاعهم
إلى ولاة الأمر واتباعهم
أجمع أصحاب النهى والطيش
أن الإمام العدل من قريش
وأنه لا بد فيما وصفوا
من نصبه ضرورة واختلفوا
في نعته ووصفه أفراقا
أربعة وافترقوا افتراقا
كل فريق قيل للأهواء
عدة افراق على الآراء
يطول ما يقوله فروعها
لو قلت ما قد قاله جميعها
وفي الذي أذكره في الوصف
من أصل كل فرقة ماي كفي
حتى إذا فرغت من جميعهم
رجعت في الشيعة مع فروعهم
من بعد أن أرد في مقالي
على جميع فرق الضلال
ثم أعود بعد في أصحابي
فأثبت الحق على الصواب
أولهم طائفة تشيعوا
وسوف أحكي كيف قد تفرعوا
ثم الخوارج الذين خرجوا
على جميع الناس إذ تحرجوا
ثم الذين ذكروا بالإرجا
قال به جميعهم واحتجّا
وفرقة بانت بالاعتزال
تدعى بذاك الاسم لا تبالي
فهذه الأفراق إذ تفرقّت
لم تعد ما قالت ولا ما أصلت
في وصف من يقوم بالإمامة
جميع من وصفه إذ رامه
وذكر من وافقهم معاقدة
يطول وهو ليس فيه فائدة
وكان قصدي في جميع ما ذكر
أن أشبع القول به واختصر
جماع أصل ما تقول الشيعة
في صفة القائم بالشريعة
بأنه في صفة الرسول
وليس للرسول من عديل
لكنه أقدمهم إسلاما
يكون بعد المصطفى إن قاما
أعلمهم بما يراد علما
وأعظم الناس تقى وحلما
وورعا وعفة وسابقة
ونيّة في الصالحات صادقة
وأكثر الأمة في الجهاد
عنى وفي الإنفاق والإعداد
أقربهم من النبي قربا
وطاعة لأمره وحبا
وأزهد الناس وأعلاهم تقى
وأحسن الناس روا وخلقا
هذا الذي قد أصلوا في صفته
وسوف أحكي بعد في معرفته
عند فروع قولهم ما ذكروا
على الذي قد وصفوا وخبروا
والقول فيه إن ترد تمامه
قلت بأن المصطفى أقامه
وكان هذا فيه كيلا يشتبه
من طلب القيام في ذلك به
وليعلم الماضي ويدري الباقي
بأنه قدم لاتسحقاق
ولم يكن يقيمه الرسول
حتى أتى بأمره جبريل
أصل الذي تقوله المرجية
في صفة القائم بالبرية
وكل من وافقها فيما اعتقد
أن رسول الله لم يقم أحد
قالوا ولكن واجب مفروض
على العباد بعده النهوض
إلى امرئ للأمر يرتضونه
من أفضل القوم يؤمرونه
يحكم فيهم بكتاب الخالق
وما أتى عن النبي الصادق
وكل ما لم يك في ذلك اجتهد
فيه برايه على ما قد وجد
نطيعه إذا أطاع الباري
فإن عصى قمنا على الإنكار
ولم تكن بعد له من طاعة
إذا عصى الله على الجماعة
لأنه لابد للأنام
من قائم يقوم بالأحكام
لهم وفي قيامه السداد
ولو عداهم هلكوا وبادوا
وقالت الطائفة المعتزلة
وكل من وافقها في المسألة
قد أمر النبي أن يختاروا
خليفة فجعل الخيار
إليهم في رجل ذي دين
ورع وعفة أمين
يكون ذا فقه على ما قد شرط
في الدين كيما يأمنوا منه الغلط
يطيعه قالوا جميع الخلق
ما دام يقضي بينهم بالحق
فإن عصى الله تقضت طاعته
عنهم وزالت عنهم إمارته
وقال من قال من الخوارج
لم ندر ما ان من المخارج
إن كان قد أمر أو لم يأمر
ونحن في ذاك أولو بصائر
نقيم فينا واليا نرضاه
ما قام لله فإن عصاه
قمنا عليه فانتزعنا أمره
نكف عنا بأسه وشرّه
فاجتمع الكل على التقرير
بأنه لا بد من أمير
عجبت من عزلهم من قد نصب
برأيهم وكل أمرهم عجب
لقد أفادوا القول فيما مثلوا
إذا أقاموا فلهم أن يعزلوا
وهم أئمة على أقوالهم
ومن أقاموا فهو من عمالهم
وقال من وافق بعض ما انتظم
من قولهم نطيعه وإن ظلم
فأوجبوا طاعة أهل الظلم
والله قد أوعد فيما سمي
في وحيه النار جميع من ركن
إليهم أعاذنا رب المنن
لو سلموا الأمر إلى من سلم
إليه ما احتاجوا إلى من يظلم
وهم بخلع أمره وعزلته
أحق بالصواب من توليته
لو أنهم من بعد هذا سلموا
إلى ولاة الأمر لما قدموا
يقال للمرجئ لما إن نفى
عن النبي أن يكون استخلفا
كمثل ما قد قيل بالسوية
لكل من كان نفى الوصية
وقد ذكرت ذاك أن من نفى
ليس يشاهد على ما وصفا
فأنت إن كنت جهلت أمرا
وقد أحاطه سواك خبرا
فقوله يجوز في المعتقد
عليك إذ شهد ما لم تشهد
فإن تكن لم تدر هذا فاسأل
أهل النهى والفقه ممن يعقل
فإنه إجماع كل الناس
بغير ما شك ولا التباس
وإن يكن كما زعمت لم يقم
خليفة من بعده فأنت لم
زعمت أن لا بد من ذاك فإن
قال لأن ذاك شيء لم يكن
للناس بد منه في الدهور
قيل له فأنت بالأمور
أعلم فيما قلت أو تقول
أم ربك الخالق والرسول
هل أنت والقوم الذين أمروا
بعد النبي بالأمور أبصر
منه ومن خالقهم إذ تركا
من بعده الأمة حتى تهلكا
أم تدعي أنك قد أبصرتا
من ذاك ما قد جهلاه أنتا
فالله والنبي كانا أرحما
بها وبالأمر السديد أعلما
وإن يكن لم يأمر الجليل
به ولا أتى به الرسول
وليس في الفرض ولا في السنة
إمارة أو جبها ذو المنة
فما عدا ذلك فهو بدعة
في قول كل من تضم الشرعة
وقد أتى القول بلا محالة
بأن كل بدعة ضلالة
فأنت قد أوجبت فيما تتلو
أن الذين أمروا قد ضلوا
وضل في قولك من تامرا
ممن مضى قبل ومن تأخرا
فأنت قد صرت إلى الضلالة
وكل أسلافك والجهالة
إذ كنتم قد ابتدعتم أمرا
ضربتم فيه الرقاب صبرا
إذ قد أقمتم من له أن يمضي
ذلكم برأيكم ويقضي
في المال والفروج والرقاب
من غير سنة ولا كتاب
وإذ ذكرت أن في الإمارة
صلاح هذا الخلق والعمارة
وقلت إن تركها فساد
يهلك من سبيله العباد
وقلت ذو العرش الكريم المفضل
ترك ذاك والنبي المرسل
أكذبك الله بما افتريته
عليهما في ذاك وادعيته
بقوله إذ أخبر العبادا
بأنه قد كره الفسادا
وكنت قد فرضت في مقالكا
فريضة أوجبتها برأيكا
والفرض من أحدثه فيما ذكر
جميع من أعلمه فقد كفر
ثم نقول بعد للمعتزلة
أتيتم بحجّة محتملة
للنقض والتكذيب من جهات
لم نر من يحكي من الروات
عن النبي مثل ما حكيتم
أو يدعي مثل الذي ادعيتم
زعمتم أن النبي قد أمر
جميع من خلفه إذا عبر
أن ينصبوا من بعده إماما
برأيهم ينفذ الأحكاما
فليت شعري من أحق في النظر
مأمورهم بالفضل أو من قد أمر
أم كيف قد يجتمع العباد
على اختيار رجل لو بادوا
لو جعل الخيار للجماعة
ما اتفقوا إلى قيام الساعة
وكان هذا سبب الهلاك
والحيف والردة والإشراك
فكيف قام فيهم عتيق
وإنما أقامه فريق
في يوم مات الصادق المرجى
وهو صريع بينهم مسجي
وأهل بيته من الأحزان
في شغل عنهم وفي أشجان
واهتبل الغفلة من كان افترس
ذلك من أمرهم حتى جلس
جلسته ذاك برأي من عقد
ذاك له ممن لديه قد شهد
مجلسة الغاصب في تغلبه
حاسبه الرحمان في منقلبه
فأنت قل لي أيها المكابر
متى تراهم عند ذا تشاوروا
هل شهد الذين ضمت طيبة
فضلا عن الذين هم بالغيبة
فإن زعمت أنه كان أمر
أن لا يلي ذلك إلا من حضر
فأنت قد أقررت في المعاشر
أن عليا لم يكن بحاضر
ولم يكن شهدهم فيمن شهد
من هاشم على الولا قيل أحد
ولا أتوا في ذاك بالغفاري
أعني أبا ذر ولا عمّار
ولا بسلمان ولا حذيفة
ولا ابن مسعود إلى السقيفة
ولا أتاهم للذي أرداوا
قالوا الزبير لا ولا المقداد
وأنه تأمر المؤمر
وهم بجانب ولما يحضروا
حتى إذا ما دفنوا الأمينا
أتي بهم إليه أجمعينا
هذا على القول الذي رويتم
لم أعد فيه نص ما حكيتم
وسوف أحكي الأمر بالحقيقة
من بعد هذا فترى تصديقه
فكيف جاز لهم التأمير
وهؤلاء بينهم حضور
لم يشهدوا ذلك ولم يشاوروا
وكيف قاموا دونهم فاستاثروا
بالأمر والراي وهم في الحالة
أولو النهى والصدق والعدالة
فيهم ذوو الرحم والقرابة
والسبق والجهاد والصحابة
والعلم والفقه وأهل الراي
والصدق والهجرة والبلاء
لا تدفعونهم وإن جحدتم
عن فضلهم طرا وإن كابرتم
وقد سمعتم ما رأى الأنصار
إذ شوروا فلم يروا ما اختاروا
وموضع الأنصار ما قد علموا
فكيف ردوا حكمهم إذ حكموا
وإن سعدا من بني عبادة
مات ولم يعطهم قيادة
وهو من الخزرج في ذراها
وكان في الأنصار من أعلاها
لم يقبل الأمر ولم يبايع
والقول في ذلك عنه شائع
فأين كانت ههنا مشاورة
وأين كانت بيهنهم مؤامرة
وأنت إن ضللتهم ضللتا
عندك أو كفرتهم كفرتا
وهم على قولك قد أحالوا
فريضة عن وجهها فزالوا
عنها ومن كذب بالفرائض
في قولكم طرا بلا معارض
كفرتموه واستبتموه
فإن أبى التوب قتلتموه
وهذه عندكم فريضة
نقضتموها فغدت منقوضة
وقولكم في مثلها إن بدلا
مبدل حدودها أن يقتلا
فإن زعتم بعدما وصفتم
بأنهم تشاوروا كذبتم
وجئتم بعد بأمر مشتهر
أن عتيقا ردّها إلى عمر
بغير شورى بل أتى الناس عنق
إليه يجأرون منه فحنق
وسترى قصتهم في باب
أفرده من بعد في كتابي
قل لي فهل تدفع هذا أيضا
أم لا ترى هذا عليك نقضا
فهل تراهم جعلوا الولاية
شورى كما زعمت في الحكاية
لو فعلوا ذلك بوجه الحق
لم يعدهم فيها ولي الخلق
قل لي ولو كانت كما زعمتا
بينهم شورى كما ذكرتا
فاجتمعوا لها فلما يجمعوا
على امرئ ماذا ترى أن يصنعوا
أو قال كل واحد منهم أنا
أحق بالإمرة ممن ههنا
أو قال قوم فهلموا نقترع
وقال قوم نحن لسنا ننتزع
ونحن في الرأي قد اجتهدنا
فلم نجد أفضل فيكم منا
أو أجمعوا أن ليس فيهم من أحد
يصلح للإمرة منهم إن قصد
أو قد رأى كل امرئ ممن حضر
رأيا فما تأتي وما الذي تذر
وهل يكون الأمر في المقدم
والنهي فيما قد يرى ويعلم
إلا لمفضول فصار الفاضل
يؤمر والمفضول وهو جاهل
يأمر بالتقديم والتأخير
عليه والعزل وبالتأمير
لأنه لا يصلح التقدم
عندكم إذا قضوا وحكموا
إلا لأهل الفضل من جميعهم
فالحكم في ذاك إلى وضيعهم
فهذه صفات حكم الباري
عندكم يا معشر النظاري
ثم نقول بعد للخوارج
كمثل ما قد قلت في التحاجج
لكل من زعم عند الذكر
بأنه لم يك كان يدري
هل كان أوصى الصادق المبعوث
وذاك فيما قلته مبثوث
وهو مقال الخارجي الجائر
على الذي روي على التذاكر
لأنه يقول باستقامة
لم أدر هل أمرت بالإمامة
أم لا وقد أوجبها افتراضا
في قوله واعترض اعتراضا
قيل له أليس قد أنبأنا
ربك حين أنزل البيانا
بأنه قد أمر الرسولا
بأن يبين للورى التنزيلا
فهل أبان ذاك لما أمره
أو كان قد كتمه أو ستره
فإن تكن عن ذاك قد نزهته
فاطلب بيانه الذي جهلته
فإن يقل ليست يفرض مفترض
دخل لما قال هذا إذ نقض
مقاله في جملة المرجية
والرد في ذلك بالسوية
عليه كالرد عليهم أولا
ولو أتى مكررا لثقلا
اختلف الجميع فيما اعتقدا
في الأمر للقائم كيف انعقدا
بعد النبي فادّعت عصابة
أن النبيّ خير الصحابة
والناس في امرئ يؤمرونه
منهم إذا ما مات يختارونه
ولم يُسمه ولا أشارا
إليه بل قد جعل الخيارا
إليهم فيه ولو سماه
لكفر العاصي إذا عصاه
قالوا فمن ذلك لم يسمه
ولا أشار لهم باسمه
لأنه كان بهم شفيقا
أن يعدلوا من بعده الطريقا
إذا عصوا من قد أقام فيهم
ووجبت طاعته عليهم
لأن من أقام في جماعته
من بعده طاعته كطاعته
ففوض الأمر إليهم أجمعه
لن يكونوا إن عصوه في سعة
وقال قوم لهم إدارة
أشار فيهم نحوه إشارة
يعنون نحو ابن أبي قحافة
ليوجبوا بذلك استخلافه
قالوا فكان صاحبا في الغار
إذ فر من جماعة الكفار
وكان في بدر يقال يومه
مع النبي جالسا في الخيمة
والناس في معترك القتال
وهو مع النبي في الظلال
وكان إن أتاه قالوا أجلسه
على يمينه فعلّى مجلسه
وعندما أيقن بالوفاة
أقامه في الناس للصلاة
وقد تلوتم في الذي تتلونه
أن زكاتكم بها مقرونة
فكل من قدم للصلاة
وجب أن يقام للزكاة
مع أنه أول من قد أسلم
فيما رويناه وفيما نعلم
وذكروا مذاهبا في بعضها
طول سأحكيها لهم مع نقضها
وقال قوم لم يكن أشار
ولم يكن أمر أن يختارا
لكن أصحاب النبي قدموا
من بعده وهم بذاك أعلم
لأن في فعلهم التوفيقا
فنصبوا لذلك الصديقا
واجتمعوا عليه فيما قد سمع
وقد دعا النبي أن لا تجتمع
أمته قالوا على ضلال
وقد أجابه الإله العالي
وقال أصحابي إذا اقتديتم
بهم نجوم أيها اقتديتم
به اهتديتم فاقتدينا بهم
ووجب التسليم منا لهم
وقال قوم لم نكن ندري بما
كان النبي عند ذاك حكما
وكل من قدمت الجماعة
كانت له قالوا علينا الطاعة
وقال من بين ما قد قصَّه
أخبرهم بإسمه ونصه
وعقد العقدة من ولايته
وأمر الناس معا بطاعته
ولم يكن يعدو الذي قد صنعت
من قبله الرسل على ما اجتمعت
وسنّة الله على المستقبل
كما مضى في ذاك لم تبدل
فوجبت طاعته من بعده
على جميع الناس يوم عقده
يقال للذين قالوا قد جعل
لنا النبي رأفة كي لا نضل
بأن نقيم واليا علينا
من بعده ولو أقام فينا
من قد عصيناه إذا أشركنا
ولو أضعنا أمره هلكنا
أليس إذ أمركم بنصبه
ثم امتثلم أمره بحسبه
كان هو الآمر بالتقديم
والأمر منكم كان في المعلوم
كالأمر منه في الذي نصبتم
لأنكم بأمره قدمتم
وأنتم فيما صنعتم واسطة
وهذه من قولكم مغالطة
وليس يخلو قولكم في العين
ونظر الصواب من أمرين
من أن تكون طاعة المقدم
فيكم على الخيار والتحكم
فريضة أم لا فإن زعمتم
بأنها فريضة كفرتم
إذا عصيتم من ترون طاعته
فرضا وقد عقدتم إمارته
وإن تروا عصيانة موسعا
فقد نقضتم ما جعلتم أجمعا
له وهل كان النبي إذ أمر
بأن يقيموا رجلا كما ذكر
رخّص في عصيانه أو قد جعل
طاعته فرضا فقولوا ما فعل
فإن تقولوا إنه كان افترض
طاعته فقولكم قد انتقض
وإن زعمتم أنه أباحكم
عصيانه تركتم صلاحكم
إذا أطعتم أمره ولم تجب
له عليكم طاعة فيما ندب
إليه في حكم من الأحكام
ولم يكن في حالة الإمام
ولم تكن أحكامه في الأرض
تمضي على مثل الذي قد يمضي
والله قد أكد في إيجابه
طاعة أهل الأمر في كتابه
فكيف جاز عندكم في شأنهم
ما قد أبحتموه من عصيانهم
والله في الكتاب قد قرنها
بطاعة الرسول إذ بيّنها
فقولكم إذا اعتبرتم وصفه
يغني عن الرد وردي كلفة
وكيف جاز للذي قدمتم
أن ينصب الثاني كما ذكرتم
ولم يسر بسيرة النبي
من بعده في رد ذاك الشيء
إليكم وكيف جاز لعمر
أن يجعل الراي معا إلى نفر
ويجعل الأمر على ما دبروا
في رجل منهم إذا تخيروا
دون جميع الناس هل قد والفا
فعل النبي فيكم أو خالفا
فإن يكن فعل النبي فرضا
كان الذي قد فعلاه نقضا
ويدخل الرد على المعتزلة
عليهم في نقض باقي المسألة
ثم نقول للذي الإشارة
من النبي عنده إمارة
قد قلت فيما قلت إن الغارا
من الإشارات التي أشارا
بها النبي في الذي قد عرفا
نحو أبي بكر لكي يستخلفا
فأيّما عندك أولى في النظر
من الإشارات إذا نصّ الخبر
من كان قد أقامه في موضعه
مضطجعا من بعده في مضجعه
موطّنا في ذاك لما فعلا
بنفسه من دونه أن يقتلا
أم من بكى حزنا على ما قد فعل
في الغار لما إن رآه قد وجل
حتى نهى قل لي فهل تراه
قد كان في الحال التي نهاه
عنها الرسول في محل العاصي
أو في محلات ذوي الإخلاص
فإن تكن رأيته مطيعا
وأنه قد أحسن الصنيعا
فكيف ألزمت النبي الآتي
بالحق أن ينهى عن الطاعات
وإن عصى نبيه فالغار
شين له وسبة وعار
فإن زعمت أنه سماه
صاحبه الله إذا ارتضاه
فاقرا إذا ما لم تحط في الوصف
بحالة الصاحب ما في الكهف
من قول عبد مؤمن في صحبته
لكافر كان طغى في جنّته
فقد سمعت الله قد سماه
صاحبه ولم يكن والاه
وأنزل الله على أمينه
لزما ابتلي بالحزن من قرينه
في الغار فيما ذكر السكينة
فخصّه بالفضل فيها دونه
ولم يعمه كما قد عما
بها الذين في حنين سما
وأيد الله النبيّ إذ جرى
ذاك عليه بجنود لا ترى
فهل له في الغار من وسيلة
تجعلها النصبه دليله
وذكركم قعوده ببدر
مع النبي والسيوف تفري
ثم رأيتم هذه فضيلة
لنقص آرائكم العليلة
كأنكم لم تقرأوا القرآنا
والله في تنزيله أنبأنا
بأنه لا يستوي من قعدا
غير أولي الضرر فيما عددا
وكل من قد جاهد انتصابا
بماله ونفسه احتسابا
وكان فيما قلتم لدينه
يجلسه النبي عن يمينه
فلو تكن إشارة لم يجلس
غير أبي بكر بذاك المجلس
وكان إن جاء وعنده أحد
في ذلك المجلس قام وقعد
بل كان مجلس النب إن قصد
حيث انتهى المجلس بالمرء قعد
ولم يقم منه ولكن يفح
فيه إذا قيل لهم تفسحوا
فإن تكن غشارة كانت له
كان الذي جلس فيه مثله
فقد رئي فيه من القعود
من سائر الحضور والوفود
ما لو أردت عدهم لم يحصوا
فكيف جاز عندكم أن يقصوا
عن فضل هذا ورأى من رأيه
إن أجلس البعض على ردائه
تالفا فكان بالإشارة
هذا أحق منه بالإمارة
ثم ادعيتم والكذوب أظلم
بأنه أول من قد اسلم
فعندما رويتم الرواية
في السبق للوصيّ في الحكاية
بأنه أسلم قبل يكبر
وذاك في الاثار عنه أشهر
زعمتم بأنه قد اسلما
طفلا وذاك قبل أن يحتملا
وليس يخلو ذاك في تحصيلكم
لو صح قول الحق في معقولكم
من أنه علمه الإسلاما
أو كان قد ألهمه إلهاما
وأي هذا كان كان فيه
فضل يكل القول أن يحصيه
إن كان قد ألهمه إلهاما
فالله قد أكرمه إكراما
وإن يكن نبيه دعاه
لم يدعه إلا وقد رآه
لذاك أهلا وهو بعد ذين
في ذاك أيضا بين حالتين
من بين أن يكون قد كان احتلم
أو كان قد دعاه من قبل ولم
يدع صبيا قبله ففضله
أجل في ذلك وهو أهله
إذ كان قد خص على الأحوال
بذاك دون سائر الأطفال
وقد رووا عن النبي واتفق
أكثرهم بأنه كان سبق
جميعهم طرا إلى الإسلام
فكيف قال ذاك في الأقوام
قائلهم بفضله إذا قاما
ولم يكن إسلامه إسلاما
وقد أساء عندكم بل قد كفر
إذ كان قد أقام فيكم عمر
على الذين أسلموا من قبله
فكيف قد سلمتم لفعله
ثم ادعيتم بالمباهتات
بأنه قدم للصلاة
وأنها إشارة قوية
عند جميعكم على الكلية
ثم نقضتم بعد إذ جهلتم
للغي والضلال ما أصلتم
بقولكم تجزي صلاة المر
مع كل فاجر وكل بر
فأنتم بذاك لا محالة
لم توجبوا له بها عدالة
وإن يكن ذاك من الدلائل
فإن عرموا غزوة السلاسل
صلى به وكان تحت رايته
يطيعه ذ كان في ولايته
فهو أحق منه في وجه النظر
عندكم إذ صحّ ذاك في الأثر
وكان لما قام بالإمامة
عندكم يؤمه أسامة
وهو عليه حاكم أمير
لواؤه من فوقه منشور
فكيف حتى صار في مقامه
عندكم أحق من إمامه
وأنتم جعلتم الإمامة
لنصبه بزعمكم علامة
وإنما أقول هذا في الخبر
عنكم وذاك باطل قد انكسر
من جهة الحجة وهو يفسد
من قبل النقل على ما عددوا
وذاك أن الأمر في صلاته
لم يأت غذ أتى على جهاته
عن النبي أنه عن جهته
إلا بما رويتم عن ابنته
وهي من التهمة فيما نقلت
بحيث لا يثبت لما كملت
عداوة الوصي قالوا فيها
مع جرها الأمر إلى أبيها
وقد رويتم عن أبيها في فدك
بأنه رد عليا وترك
قبوله لأنه لزوجته
يجر فيما قال في شهادته
فكيف جاز ذاك في قضيّته
ولم يجز ذلك في بنيّته
وهي مع الجر إليه أيضا
قد أجمعت عداوة وبغضا
وأنتم في القول قد أبطلتم
شهادة العدو فيما قلتم
وقد أعانها على مقالها
ذلك قوم حالهم كحالها
واختلفوا في ذاك من أقوالهم
لما أراد الله من إبطالهم
فكان فيما زعمت حميرا
لا جوزيت عن الوصي خيرا
إن النبي عند رأي العين
كان ثقيلا ليلة الإثنين
حتى إذا نادى به بلال
للفجر قال لهم يقال
له أبو بكر بهم يصلي
حتى إذا أمكن أن يولي
أحس بالخفة قالوا فاعتمد
على يدي إثنين منهم فوجد
صاحبه قام بهم فكبّرا
فعندما أحسّه تأخرا
وجلس النبي في محرابه
أمام من شهد من أصحابه
ثم أقامه على البصيرة
بقربه يسمعهم تكبيره
ومات ذاك اليوم عن مقام
عليه منا أفضل السلام
وقد حكي عن أنس بن مالك
خلاف هذا القول في المسالك
أن أبا بكر بذاك اليوم
صلى بهم ولم يكن في القوم
نبيهم وقال في ذاك الخبر
فيما روى هذا الحديث ابن عمر
بأنه صلى بهم أياما
فاختلف القول وما استقاما
وأنتم ترون فيما قد عرف
من قولكم وصح ترك ما اختلف
وكلكم مجتمع ومعتقد
أن عليا لم يكن فيمنشهد
صلاته فمن أحق عندكم
بالفضل والتقديم من قد أمكم
أم الذي صلى به الرسول
من دونه في بيته فقولوا
ولم يكن ذلك بل توالى
أن حميرا أمرت بلالا
عن غير أمره فلما سمعه
قام مع الوصي حتى نزعه
وهو من الغمة قالوا أسفا
يقول يا صويحبات يوسفا
وقام في مكانه فصلى
بهم على الجملة ثم ولى
ولم يسر عن قومه مسيرا
حتى أقام فيهم أميرا
يقيم فيهم واجب الصلاة
لوقتها المعلوم حين يأتي
فهؤلاء في سبيل ما عرف
أحق ممن شك فيه واختلف
وقد أقام عمر صهيبا
فلم يروا ذلك عليه عيبا
ولا استحق عندكم تقديما
إذ صصلاة كان قد أقيما
ثم زعمتم أنه الصديق
دون جميع الناس والمحقوق
بذاك لو قد جاز ذاك واتفق
من كان في الإسلام فيكم قد سبق
والله قد أوجب في التنزيل
لكل من آمن بالرسول
ذلك مع تسمية الشهادة
من غير ما قيل لهم زيادة
فكيف جاز عندكم أن يدّعي
ذلك دون المؤمنين مدعي
ثم زعمتم لاعتقاد الغي
بأنه خليفة النبيِّ
وقولكم في ذلك قد عرفا
بأنه لم يك كان استخلفا
فهذه حماقة لا تستتر
باطلها فيما ادعيتم مشتهر
وقللتم عن النبي في الأثر
بأنه قال عتيق وعمر
لا شك سيدا كهول الجنة
وذاك غير ثابت لأنه
خلاف ما قال الذي قد أرسله
لنه رفع فيما أنزله
درج من آمن ثم جاهدا
على الذي قد كان عنه قاعدا
وأنزلوا في الدرجات العالية
بقدر ما قد أسلفوا في الخالية
ولم يكن لمن ذكرتم في الخبر
حين رويتم في الجهاد من أثر
هل قتلا في الله ممن كفرا
من أحد أو جرحا أو اسرا
أو وقفا في موقف شديد
أو بذلا للحرب من مجهود
بل قال خير أهلها ومن سكن
فيها من الناس الحسين والحسن
وقال خير منهما أبوهما
فاستوجب الفضل به عليهما
فإن يكن ما قلتموه حقا
فإنما كان قد استحقا
منزلة السبطين ثم جعلا
فوقهما الوصي لما فضلا
وقلتم قال النبي فيهما
ليقتدي الغابر بعدي بهما
فلو يكن قال كما قد قلتم
لم يجب الفضل الذي أوجبتم
وقد رويتم أنه من اقتدى
بواحد من الصحابة اهتدى
فالفضل في هذا على ما علما
أعظم مما قلتموه فيهما
لن هذا معه الهداية
لو صح فيه القول والرواية
وسوف أحكي بعد ذا فساده
لأنكم أوجبتم اعتقاده
مع أن ما قلتمون مجمل
يحتمل التأويل وهو يحمل
عليه أن يغني الذي تغلبا
أن يركب الأمر الذي قد ركبا
فيحسن السيرة في الرعية
لأنه علم بالكلية
ما قد يكون بعده في أمته
فقاله إن قال في وصيته
وقد رويتم عن عليّ خبرا
يشبه هذا أنه قد ذكرا
طريقة الثاني فقال إن قصد
لقصدنا بما علمتم فلقد
أحسن فيكم حين قام السيرة
وكنت قد أوصيت عن بصيرة
بالصفح إن قصدت يوما ظلما
وبجهاد من به قد عما
ثم رويتم والظنون جمة
أن عليا قال خير الأمة
بعد نبيها والظنون جمة
أن عليا قال خير الأمة
وليس في ذلك لو قد قيلا
من قوله ما يوجب التفضيلا
عليه إذ لو قال فينا قائل
ما فيكم يا قوم من يعادل
في الفضل هذا لم يكن بما وصف
أفضل منه عند كل من عرف
ذاك وفيما قد رووا وكتبوا
إن رسول الله قال جندب
أصدق من تقله الغبراء
قولا ومن تظله الخضراء
فهل ترونه على هذا الخبر
أصدق منه بالذي كان ذكر
وقد يقول قائل إن ثلبا
الكلب خير من فلان حسبا
ولم يرد بذاك فضل الكلب
لكنه أراد فيما ينبي
ذم الذي كان أراد ذمة
فقد يكون حين ذم الأمة
في تركها ما أوجب الله له
قال الذي قد قلتم إن قاله
وقلتم قال النبي المرضي
هما وزيراي من أهل الأرض
فليس في ذلك لو كان ثبت
على الذي ذكرتم ما يلتفت
إليه أو يوجب في الإمارة
حقا لأن حالة الوزارة
أكثر ما توجب في المناظرة
الرأي والتدبير والمشاورة
وكان قد أمر أن يشاورا
من كان منهم لديه حاضرا
وقد روى عنه لنا من علمه
بأنه كان يشاور الأمة
وإنما احتجا على الأنصار
فيما روى الناس من الأخبار
في قولهم وقولهم نكير
يكون منا معكم أمير
بقولهم لهم فأنتم وزرا
ومن قريش قد تكون الأمرا
فكان هذا الاسم لما اعتقدا
وصار للأنصار عنها مبعدا
وهو بلا شك إذا كان اعتقد
لمن ذكرنا مبعد فيمن بعد
هذا الذي قصدت من إخباركم
وهو عيون القول في اختياركم
وكل ما قد قلتمون فيهما
فهكذا يفسد إن تفهّما
ثم نقول للذي كان زعم
أن رسول الله قد مضى ولم
يقم لمن خلفه إماما
يقيم فيهم بعده الأحكاما
وأنهم تشاوروا إذ فقدا
فلم يروا تركهم كذا سدى
فنصبوه بعده ضرورة
حجتكم في ذلكم مكسورة
لأنه لا بد من أمرين
والحق في وجه من الوجهين
وليس بعد الحق في المقال
غلا اتباع الغي والضلال
في أن يكون الحق فيما فعلا
أو في الذي قد فعلوا فقل ولا
ترجع عن الحق فإن الصدقا
قولك فيه إن قصدت الحقا
بأنهم في فعلهم ضلال
وغير ذا إن قلته محال
وقولكم إن النبي قد دعا
وسأل الله بأن لا يجمعا
من بعده على الضلال أمته
فسمع الله لذاك دعوته
فقد قصدتم وهي لما تجتمع
على الضلال في الذي كان صنع
وقد ذكرت قبل هذا في الخبر
إنكار من شهدهم ممن حضر
فضلا عن الذين لما يحضروا
من سائر الأمة لما أمروا
وقولكم عن الرسول أنه
شبّههم لكم على ما سنة
بالأنجم الزهر وقال المقتدي
في الأمر بالواحد منهم مهتدي
ثم هم بعد على ما وصفوا
تفرقوا من بعده واختلفوا
فما ترون في امرئ يوم الجمل
أو يوم صفين أتى وقد نزل
بينهم البلاء عند المشهد
بمن يكون كان منهم يقتدي
وهل له إذا اقتدى بطائفة
أن يقتل الطائفة المخالفة
ثم إذا بدا له في الإقتدا
عاد إلى التي بها كان بدا
هذا له على الحديث جائز
إذا هم في حربهم تحاجزوا
فقد أبحتم للعباد قتلهم
لما أردتم أن تبينوا فضلهم
واتضح الحديث للدليل
بأنه ليس عن الرسول
لأنه لم يك كان يأمر
بما يرى في غبه التغايُر
فإن زعمتم أنه صح الخبر
فغيرهم أراد فيما قد ذكر
ثم نقول للذي لا يدري
بزعمه في ذاك وجه الأمر
وأنه سلم للجماعة
فكل من قد قدمت أطاعه
قولك فيما قلت يستحيل
إذ لم يكن يأتي له دليل
لأنهم لم يجمعوا لما قضى
وقد ذكرت أمرهم فيما مضى
فإن زعمت أنت أن الكثرة
قد عقدوا بعد النبي الإمرة
فالله قد بين في التنزيل
من وحيه فضائل القليل
وأنه ذم الكثير فيه
فانظر إذا جهلت ذا إليه
والناس قد تطابقوا واجتمعوا
على اختلافهم كما قد تسمع
بأنه ليس لقوم كثرة
في عدد الرمل تعدوا جهرة
عن واجب الحق على المحق
بجمعهم من حجة في الحق
فإن ترى خلافهم في الأمر
فقد زعمت أن أهل الكفر
لكثرة العدد في المحلة
أثبت منك حجة في القلة
وأن لا تقول ذاك فافهم
إن كنت ممن يقتدي لتعلم
أن ليس في جماعة من حجة
إن عدلوا عن واضح المحجة
وإنما الحجة بالبرهان
والحق في الدليل والبيان
لما توفى الله جل عبده
إليه واختار له ما عنده
محمدا صلى عليه ربه
تنازع الإمرة قالوا صحبه
وهو مسجّى بينهم طريح
لم يكتنفه عنهم الضريح
وأهل بيته ومن توالى
إليهم لفقده ثكالى
قد شغلتهم مفجعات فقده
عن الذي قد أبرموا من بعده
وكان قد أقام فيمن خلفا
وصيه عليهم مستخلفا
وأخذ العهد على الجماعة
منهم على السمع له والطاعة
في غير مشهد على ما سمي
وقد روى ما كان يوم خم
جماعة الناس وسوف آتي
بما حكوه بعد في صفاتي
وكان لما أن رأى حمامه
قاربه دعا لهم أسامة
ثم دعا الذين كان يحذر
منهم أبو بكر ومنهم عمر
فقال قد جعلت هذا واليا
عليكم فاستمعوا مقاليا
وقد بعثته فلا تخلفوا
عن بعثه وقال فيما وصفوا
فلعن الله جميع من لبث
عن بعثه ممن إليه قد بعث
فعندما سار بهم وبرزوا
جاءتهم وفاته فانحجزوا
عن بعثهم قيل وعن أميرهم
وانصرفوا إلى خلال دورهم
واهتبلوا الفرصة لما أبصروا
شغل الوصيّ بالنبيّ يكثر
وحزنه عليه واهتمامه
بما دهاه منه واغتمامه
فقصدوا جماعة الأنصار
وهم مع الكثرة أهل الدار
فاجتمع الجميع في سقيفة
عند بني ساعدة معروفة
فجاءهم عتيق لاحتياله
باللين واللطف من مقاله
فقال أنتم ثم قص فضلهم
وذكر الناس جميعا فعلهم
حتى إذا أرضاهم بلفظه
عاد إلى مراده من حظه
فقال وجه الأمر أن ستخلوا
عليكم خليفة فوصفوا
سعدا فقال لا تكون الإمرة
إلا لذي القربى وأهل الهجرة
قالوا فمنكم رجل ومنا
شريكه فقال ما سمعنا
بشركة تكون في الإمارة
لكننا نعطيكم الوزارة
وهي لكم من أحسن الأمرين
وقد رضيت أحد الإثنين
يعني أبا عبيدة أو عمرا
وبهما كان على القول اجترا
وإنما حمله فيما ذكر
بعضهم على قيامه عمر
وكان ذاك بينهم أمرا عقد
فقصدا إليه ممن قد شهد
فبايعاه جهرة وقالا
بل أنت خير من نراه حالا
وقام منهم أهل قتلى بدر
وغيرها وأهل حقد الأسر
فبايعوا وهم رؤوس قومهم
فبايع الناس له من يومهم
إلا قليلا منهم قد علموا
ما كان من نبيهم فاتصموا
وقصدوا إمامهم عليا
فقال لستم فاعلين شيئا
قالوا بلى نفعل قال انطلقوا
من فوركم هذا إذا فحلقوا
رؤوسكم كلكم لتعرفوا
من بينهم بذلكم وانصرفوا
إليّ كيما أنصب القتالا
حتى يكون ربنا تعالى
يحكم فيما بيننا بحكمه
ففشلوا لما رأوا من عزمه
ولم يكن يأتيه إلا سبعة
واستحسن الباقون أخذ البيعة
وكنت قد سميتم فقالا
لست أرى عليكم قتالا
لأنكم في قلة قليلة
ليس لكم بجمعهم من حيلة
فجلسوا إليه حتى ينظروا
ماذا يرى في أمرهم ويأمر
فجاءهم عمر في جماعة
إذ لم يروا لمن أقام طاعة
حتى أتوا باب البتول فاطمة
وهي لهم قالية مصارمة
فوقفت عن دونه تعذلهم
فكسر الباب لهم أولهم
فاقتحموا حجابها فعوّلت
فضربوا بينهم فأسقطت
فسمع القول بذاك فابتدر
إليهم الزبير قالوا فعثر
فبدر السيف إليهم فكسر
وأطبقوا على الزبير فاسر
فخرج الوصي في باقهم
إذ لم يروا دفاعهم ينجيهم
فاكتنفوهم ومضوا في ضيق
حتى أتوا بهم إلى عتيق
أكرم بآساد وليث غاب
سارت بهم نوابح الكلاب
إلى ابن آوى بل إلى خنزير
أعزز عليّ ذاك م مسير
يا حسرة من ذاك في فؤادي
كالنار يذكي حرها اعتقادي
وقتلهم فاطمة الزهراء
أضرم حر النار في أحشائي
لأن في المشهور عند الناس
بأنها ماتت من النفاس
وأمرت أن يدفنوها ليلا
وأن يعمى قبرها لكي لا
يحضرها منهم سوى ابن عمها
ورهطه ثم مضت بغمّها
صلى عليها ربها من ماضيه
وهي عن الأمة غير راضية
فبايعوا كرها له
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T5
|
BEL
|
Uladzimir Arlou
|
Вучыла бабуля
|
Ня сьпі, калі сонца сядае, бо засьнеш зь ім разам, а ўраньні ўжо не прачнесься.
Не глядзі ў люстэрка апоўначы, бо растанеш у ім, як солі драбінка ў студні.
Не любіся зь дзеўкамі ў жыце і ў красках не любіся, бо колькі каласоў зломіш — столькі людзей ад голаду сканае, а колькі красак зьвяне — столькі дзетак на сьвет не народзіцца.
Пажатае жыта даўно, і поплаў мой скошаны.
Сонца сядае.
Глыбее ў дубовай асадзе бабуліна люстра.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T5
|
T3
|
ZHO
|
王信益
|
原谅我们的海滩无人能够真正抵达
|
走无人的夜路
你捡拾路面
残碎的月光
替枯朽的老树装饰
明亮的孤独
颤抖的树叶
都还醒着
星光靠你更近
掌纹里的伤痕
把夜空擦得更亮
从前写下的诗
是一场无歇的雨
你安静如巷口的野猫
隐匿于时间的残瓦
看忧伤如何在明媚的早晨
枯瘦成一根将熄的烟
原谅我们都忘了带伞
原谅我们的伞只能是
忧伤与星光黏合而成的
原谅我们的海滩
没有人能够真正地抵达
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ZHO
|
冯磊
|
兴致
|
我突然想起,要去研究一颗露珠的张力
我还曾想,要让诗歌
变成世俗的欢乐。变成主妇手中的勺子所演奏的音乐
我还想象,一颗花生如何自动裂荚
花生豆在桌子上静静地听豆荚
讲它自己的故事。
可是现在,楼下一个淘气的孩子
点燃了一支鞭炮
让我所有的兴致,都在瞬间尖叫着
戛然而止
——那颗花生的梦,也于是被打断
豆荚的故事,因此结束了
好像还带着某种叹息。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T6
|
IND
|
Didi Junaedi
|
GADUH
|
GADUH
Oleh Didi Junaedi
Jakarta oh jakarta...
Terlahir pemimpin penista...
Ulama di adu petinggi negara...
Islam tak akan kalah dengan kamu sang penista..
Komunis oh komunis...
Jangan buat indonesia menangis...
Tak boleh nyakitin hati ulama sampai ter iris...
Ingett!! Islam akan berantas kamu sampai abis...
Kami bukan radikal...
Kami bertindak pake akal...
Islam itu memang kebal...
Kebal dari petinggi negara yang syahwat kapital...
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ARA
|
الشاعر محمود مغنية
|
قصيدة أمر لعينيك عندي غير ممتثل
|
أمر لعينيك عندي غير ممتثل
ما للخلي وما للأعين النجل
لا تصبحي لي بعد الشيب عاذلة
فإن في الشيب ما يغني عن العذل
قد كنت أسرح في سرح الهوى ثملا
فعدت لا ناقتي فيه ولا جملي
فلا يؤرقني رسم ولا طلل
إن أرق الصحب ذكر الرسم والطلل
وليس بسحر قلبي ربرب غنج
بناظر ملء جفنيه من الكحل
أسرعت يا شيب في صفوي ترنقه
ما كان ضرك لو تمشي على مهل
نفضت عني بردا للهوى بهجا
وجئت تسعى ببرد للهوى ثمل
عصر الشبيبة ما أهناك من زمن
ما كان عمرك إلا مصة الوشل
أعطى لياليك نفاح الصبا أرجا
وجاد يومك وكاف الحيا الهطل
يوم أقمنا سكارى من صبيحته
إلى المساء بلا خوف ولا وجل
ترمي به الراح في أفواهنا شررا
يصلى بها القلب في عل وفي نهل
فمن مغن على إرث يفارقه
ومن صريع ومن باك ومن ثمل
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ZHO
|
陈佑嘉
|
礼物
|
我说,不要送我伞
不要送我怀表
很多祝福的话,不说都更明白些
你说,不能送你书
不能送你鞋
我们彼此互送一颗
柔软的枕头
要狠狠地把礼物撕开,不可以
温柔地剪
明明那么小心翼翼了
可是最后我们都失去了生活
一无所有,成为彼此
干净明亮
最失败的人
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
CES
|
Dr. Efkem Ot
|
DEŠTNÍK.
|
V ulici živé budova velká,
hrdá to mezi baráky selka,
překrásné malby všecku ji krášlí.
Čtenáři milý, tento dům znáš-li?
Zeptej se, čí to stavení pěkné,
„toť vyšší dívčí“ – každý ti řekne.
Do této školy v ranní již chvíli
každý den sličná děvuška pílí.
Dávno jsem nezřel takové krásky;
v copy má zlaté spleteny vlásky,
hlavinku zdobí klobouček malý;
jestliže slunce nestoudně pálí,
rozvírá vějíř ručenka bílá,
planoucí líčka chladí si víla;
v úsměvu hledí blankytné oči,
šťasten je člověk, po němž se točí;
malounkou nožku střevíček tísní
krásný tak, že jej zvěčnit chci písní.
U školy chodník ostudu plodí,
po něm tu denně mladíček chodí.
Myslím, že bledý jinoch ten básní;
často že mele na prázdno dásní,
dobře lze čísti na vpadlé tváři,
na oku, divným leskem jež září;
po šíji vlas mu bohatý splývá,
černý jej širák částečně skrývá;
hubená ruka často se třese,
starý když deštník pečlivě nese;
nohu mu bota veliká svírá,
tu a tam zraku mihne se díra.
A teď, když jsem vylíčil vám oba,
myslím, že již příhodná je doba,
bych vám řekl, že ten jinoch bledý,
na děvušku sličnou upřev hledy,
pocítil k ní rázem mocnou lásku.
Kritiků-li špatných dříve chásku
veršem šlehal, na každém teď listě
milostné jen verše čmárá jistě.
Po celý již měsíc tlape tudy
v určitou vždy dobu mladík chudý.
Jak si jeho choré srdce skočí,
z daleka když chuďas dívku zočí!
Ó, jak rád by tady před ní klesl,
jak by rád jí knihy domů nesl!
Žel, že jinoch se tak příliš stydí –
A ta dívka, jakmile jej vidí,
usměje se, zaplanou jí líčka,
sotva že pak jeho poklon vyčká,
rychle spěchá k přítelkyni svojí.
Jinoch tady nepohnutě stojí,
nebe proklíná, že pršet nechce –;
při dešti můž oslovit ji lehce.
Konečně se nebe ustrnulo:
sotva že se slunko vysunulo
na oblohu zbaveno jsouc pouta,
mraky ženou z každého se kouta,
a než poledne se přiblížilo,
na zemi se prudce s oblak lilo.
Oj, což je náš jinoch šťasten nyní!
Naproti hle! tamto stojí v síni,
na anděla s toužebností čeká,
neklidně zrak jeho vůkol těká.
Slyš, teď s věže dvanáctá již bije
a z těch mraků stále víc se lije.
Konečně se škola otevřela.
Prudčeji krev jinochovi vřelá
rozproudila se, když jeho víla
na prahu se náhle objevila.
Ohlíží se v strachu na vše strany,
vždyť je bez deštníku, bez ochrany,
vějíř pouze svírá měkkou dlaní
a ten před deštěm jí neubrání.
Ze vrat jinoch vyletěl jak střela,
děravých bot zapomenuv zcela.
„Prosím, slečno,“ – koktá – „račte vzíti
tento deštník –“ Oči se mu svítí.
Deštník vzala děvulenka milá,
usmála se vděčně, uklonila
a již odkvapila k družce svojí.
Jinoch všecek ztrnulý tu stojí,
hledí za ní, hledí, nedbá deště,
snad si myslí, že se vrátí ještě.
Vždyť on ji chtěl vyprovodit domů –
a hle, ona prchá – u sta hromů! –
Náhle však se myšlenka mu božská
hlavou kmitla, naděje to troska,
ba již tomu věří jistojistě,
že mu dívka poděkuje v listě.
Nemýlil se. Když mu děva milá
druhého dne deštník navrátila,
nalezl v něm jinoch lístek malý.
Rychle čte, – však oko se mu kalí,
všecka krev se jemu k srdci sráží,
darmo slzy zadržet se snaží.
Taká stála v listě slova děsná:
„Pane! Nenapadlo mne ni ze sna,
že snad jednou po tak dlouhém čase
uvidím svůj starý deštník zase,
ve kterém mé jméno posud visí
a jejž bratr židu prodal kdysi.
Vy jste tedy u žida jej koupil!
Zdali jste jen při tom neprohloupil?
Vždyť ten deštník víc má děr než látky,
že mi voda tekla za krk zpátky,
za službu že děkovati nelze,
již jste prokázat chtěl Mrštné Else“.
Jisto jest, že bledý jinoch od té chvíle
vyhýbá se „vyšší dívčí“ na tři míle.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
LZH
|
翁陞
|
挽蔡西山先生
|
傷哉道學不容時,
力抵先生蹈至危。
槐棘僉謀雖日僞,
草茅公論實難欺。
蒼梧千里地雖遠,
白首一心天自知。
借問西山近何似,
白雲長護紫陽碑。
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ARA
|
الشاعر ابن فليتة
|
قصيدة رداء الروض طرزه السحاب
|
رداء الروض طرزه السحاب
وجاد ضواحك من شقائقها ثياب
ومالت في غلائلها غصون
عليها من شقائقها ثياب
يميل بها النسيم كأنها من
ترنحها يميل بها الشراب
فخذ من لذة الدنيا نصيب
فآخر لذة الدنيا ذهاب
وداو الإكتئاب بكأس راح
إذا ما خامر القلب اكتئاب
مروقة معتقة شمول
لها في كأس شاربها التهاب
فخذها من يدي قمر منير
كساه ثياب رونقه الشباب
كأن الراح في يده عقيق
جرى في الكأس أو ذهب مذاب
فهذا العيش ليس هو ى سليمى
وتفنيد العواذل والعتاب
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
CES
|
Hedrlín, Method
|
JE LÁSKA KRÁSA VELKÁ A SLAVNÁ...
|
Je láska krása velká a slavná
nádherná veliká chvíle,
jež žije se a pochopit nelze,
tak jako svíticí dvě hvězdy
jsou lidská v ní srdce dvě,
jež uhasnou a stydnou zvolna
umrouce obě k posledu.
V té velké věčna písni
je to nejkrásnější prostředí,
jež naslouchá člověk jen a cítí
a již nerozumí a jenom cítí.
Láskou nevládne člověk sám,
neznámé láska je něco, jež vládne jím,
jež v srdce mu vstupuje tiše,
že on svítí jim a hoří a kvete,
aby tak ustydnul a uvadl,
toto když opouští jej zvolna. – –
A tak láska není, jakož je,
to neznámá je síla země,
jíž kveteš ty a všecko, všecko
a hudba zní sladká duší ti jemně
a ona ti v ní lká a stůně,
jak ze květu dýchá vůně,
než uvadnout má. – –
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
DEU
|
Dusch, Johann Jakob
|
Siebentes Buch
|
Der Donner traf mich recht; dem Schmerze ganz gelassen,
Wußt ich nicht, was ich that, noch welch ein Schluß zu fassen,
Bald trieb mich eine Hoffnung, bald meine Rachbegier;
Und endlich mußt ich folgen: denn sprich, was sollt ich hier?
Das, was ich um mich sah, erweckte meinen Kummer,
Mein Fuß fand keine Ruh, mein Auge schloß kein Schlummer,
Gram schwärzte mir den Schauplatz der Gegend fürchterlich,
Und dieß Gebieth der Göttinn ward viel zu eng für mich.
Nach Creta gieng mein Schiff: zu langsam für die Liebe;
Ich wünscht ihm Flügel an, und daß ein Sturm sie triebe.
Die Stunden wurden Jahre; ich sahe unmuthsvoll,
Daß kaum ein Hauch der Lüfte die breiten Segel schwoll.
O! Eol, rief ich aus, laß deine Winde blasen,
Eh diese Stille herrscht, eh mag ein Sturmwind rasen!
Und du, der uns zu langsam auf seiner Fläche trägt,
Gebiethe, daß die Tiefe sich hebt und Wellen schlägt;
Sorg für mein Leben nicht, wenn sich die Wogen thürmen,
Sorg für die Ungeduld, Neptun, und laß sie stürmen!
Umsonst, kein Gott erhörte die Bitten meiner Wuth;
Wir kämpften mit den Rudern, und krochen auf der Fluth.
Mein ungeduldig Herz verlängerte die Stunden;
Ich sank in Unmuth hin, und reizte meine Wunden.
Bald stellt ich mir Themiren, und alle Freuden vor,
Die ich in ihr besessen, und die ich nun verlohr;
Bald schlug Verzweifelung mich, wie ein Donner nieder;
Itzt sprach mein Herz sie los, und itzt verdammt es wieder!
Dann stillte meine Seele ein Augenblick von Ruh,
Und lispelte mir Liebe, und süße Hoffnung zu:
Nein, man entriß sie mir! Verräther, und Barbaren,
Die hart bey ihrem Flehn, hart gegen Thränen waren,
Die Bosheit grausam machte, und niedre Geldbegier
Zu Peinigern der Unschuld, die rissen sie von mir! –
Ich seh, wie voll von Angst im Arm, der sie entführte,
Die Schöne rang, und bath, und seufzt, und niemand rührte;
Wie sie mit Aug und Händen dem Himmel zugewandt,
Zu allen Göttern flehte, und keine Hülfe fand –.
Wie sie in diesem Arm, voll Schrecken, und Verlangen,
Mich oft bey Namen rief, wie auf die blassen Wangen
Ihr Auge Thränen ausgoß – wie sie vom Schiff empor,
Die Hände streckte, seufzte, und diesen Strand verlor. –
O schändliches Geschlecht! – wie innig thut mirs wehe,
Wenn ich der Menschen Herz so schwarz, und boshaft sehe! –
Wo waren denn die Götter? Mit ihren Seufzern stieg
Die Grausamkeit zum Himmel, allein der Himmel schwieg:
Taub saßen im Olymp, taub auf der Welt die Götter;
Neptun hatt keinen Sturm, und Jupiter kein Wetter! –
Ach! wo ist nun Themire? In welchem Ocean
Trägt dieses Schiff die Beute, und zeichnet keine Bahn?
Ihr Götter, die sie rief, und die den Schutz versagten,
Schätzt doch, wenn sie euch fleht, die Tugend der Verzagten,
Jagt dem, der sich erkühnet, die Unschuld zu entweihn,
Wie Schändern eurer Tempel, die Angst der Höllen ein!
So dacht ich ruhiger: dann stürmten schwärzre Bilder
Die kurze Ruh dahin, und meine Seele wilder:
Verrath, Betrug, und Untreu trat vor mir auf, und rief
Die Qual aus ihrem Schlummer, die nur zu leise schlief.
Wem folgst du? dacht ich dann; wem? – einer Ungetreuen!
Zur Rache? – schwaches Herz, was kannst du, als verzeihen!
Denkst du sie zu verachten, warum so viele Müh?
Ach findest du sie wieder, anbethen wirst du sie.
Elender! folge nur, und ring mit Fluth, und Winden,
Womit ein Gott dich hielt, die Falsche nicht zu finden:
Und sink vor einer Thräne entwaffnet auf die Knie,
Und statt sie zu verachten, o Sklav, erbettle sie;
Daß ihr verräthrisch Herz dereinst zum andernmale
Die schwache Zärtlichkeit mit neuem Schimpf bezahle!
Längst war sie dir schon treulos; und deiner Eifersucht,
Und deines Vorwurfs müde, ergriff sie selbst die Flucht. –
O wenn die Götter sie dich wiederfinden lassen,
O zweifle nicht daran, so müssen sie dich hassen!
Itzt näherte sich Creta: schon schaute aus der See
Der Gipfel des Gebirges empor, und schimmerte.
So glänzt ein Schneegewölk in frühen Frühlingstagen,
Das an den Horizont die Wind herüber jagen.
Wir traten an die Insel! kaum trug mich dieser Strand;
So grüßt ich seinen Schutzgott, und segnete das Land,
Wo Rhea und Saturn die eifrigen Cureten
Zu erst beglücket hat, den Ammon anzubethen.
Hier wurde Zevs gebohren; hier nahm ihn erst der Hain
Beschattender Cypressen in seinen Grotten ein.
Ihm ist der Ida heilig, das Blut von diesem Gotte
Glänzt zu gewisser Zeit noch in Dictäens Grotte.
Diana liebt die Wälder, und ihr gebüschicht Land;
Oft sehn sie die Cretenser, den Jagdspieß in der Hand,
Wenn sie leicht aufgeschürzt in angenehmen Tagen
Die Morgenröthe weckt, ein flüchtig Wild zu jagen.
Cythere hat die Insel zu keiner Zeit geliebt,
Oft hat sie ihre Herrschaft in Schrecken ausgeübt.
Hier mußte Cephalus, verblendet von Auroren,
Mit dem geschenkten Pfeil der Procris Herz durchboren.
Der dreymal in die Flammen des Styx getauchete,
Der schrecklichste der Pfeile traf hier Pasiphae.
Die Sitten sind hier wild, das Volk, verwöhnt zu Schlachten,
Lernt würgen, um die Macht der Cypris zu verachten.
Ich suchte den Seiden in Cnossus, in Gortyn,
Dictynna, Cytheum, doch nirgend fand ich ihn.
Sie sind nicht hier, sprach ich; soll ich noch weiter eilen?
Auf welcher Bahn? wohin? – wohin bis Herkuls Seulen,
Bis an den Rand der Erde, und wenn noch weiter fort
Die Sonne Inseln siehet, so such ich sie auch dort!
Die zwölfte Sonn erschien, und sahe mich begriffen
Auf unbekannter Bahn, auf Zufall, fortzuschiffen.
Der Siculer Gestade sah schon von fern daher,
Indem ein Wetter aufstieg; schon schauerte das Meer.
Ein nächtliches Gewölk verbarg den Abendhimmel;
Die Wogen schwollen auf, und schlugen mit Getümmel
Das tanzende Gebäude; bald flogen wir empor,
Bald schien es, daß die Welle sich unter uns verlor.
Der Wind pfiff um den Mast, und Blitz auf Blitz zerrissen
Die siebenfache Nacht sichtbarer Finsternissen;
Die Elemente donnern, der Sturm von Westen her,
Und über uns der Himmel, und unter uns das Meer.
Für Laster kämpfte so das mächtige Geschicke,
Mit mir Unglücklichen, und riß mich stets zurücke!
Kaum brachten wir das Leben, das nur ein schmaler Rand
Vom Untergange trennte, an der Epirer Strand.
Ich warf mich kummervoll, und matt am Ufer nieder,
Und Morpheus deckte mich mit kühlendem Gefieder.
Betrügerische Ruhe! ein süsses Traumgesicht,
(Gewiß sandt es Cythere, doch sie erfüllt es nicht!)
Entzückte nach der Last, die ich ertragen hatte,
Mein sorgenvolles Herz – was war es? leerer Schatte!
Es sey, daß unsrer Seele ein angenehmes Bild
Die Phantasey, im Schlafe geschäfftiger, enthüllt;
Es sey, daß Venus selbst im Traum herabgefahren,
Und dieß Gesicht gewählt, sich mir zu offenbaren:
Genug, ich sah die Göttinn, in aller Pracht vielleicht,
Wie sie sich der Versammlung der obern Götter zeigt;
So schön erscheint sie nicht, in einer Silberwolke
Um ihren Wagen her, in Cyprus ihrem Volke;
So oft der Sonnen Rückkehr die Gegenden verjüngt,
Und mit dem heilgen Monat den Lenz zurücke bringt.
Du fliehest, sagte sie, und ist der Cypris Stimme
Zum Ton des Grimms geschickt, so sprach sie es im Grimme
Du fliehest meinen Altar, kein Opfer bringst du mir;
Ich schenkte dir Themiren, und ich entriß sie dir!
Kennst du noch nicht die Hand, die über dir erhoben,
Dem Wind dort schweigen hieß, und itzt geboth zu toben?
O! fleh nur andre Götter, durchsuche Erd, und Meer,
Und hole nun Themiren von Herkuls Säulen her!
Sey klüger, Sterblicher, und lerne mich verehren;
Halt deine Prüfung aus, kein Flüchtling von Cytheren,
Wer gab dir erst Themiren? mein Tempel gab sie dir;
Geh, lerne sie verdienen, dann fodre sie von mir!
Sie floh: ein heiligs Graun floß über meine Glieder,
Und Thränen öffneten die festen Augenlieder.
Noch wachend schlug mein Busen; doch fand ich tief in mir,
Beruhigung, und Hoffnung: was, sprach ich, soll ich hier?
Vielleicht erwartet mich Themire mit Verlangen.
O Göttinn, laß sie mich, doch unentweiht, umfangen,
O laß sie mich umfangen! das Meer hab ich durchpflügt,
Und mit der Fluth gerungen, und mit dem Sturm gekriegt,
Den Tod hab ich gesehn, begraben in den Schlünden
Des wilden Oceans, sie wieder aufzufinden:
Doch, wenn mein langer Kummer, wenn Schrecken und Gefahr,
Themiren zu verdienen, dir noch zu wenig war;
So zeig nur, wo sie ist: die unbekanntsten Wellen
Durchstreich ich gern nach ihr; vom letzten Rand der Höllen
Will ich sie wiederholen! – doch sagt ein Traumbild wahr,
So find ich sie in Cyprus, erwartend, am Altar.
Dieß göttliche Gesicht ist nicht umsonst erschienen;
Was wartest du, Aedon, Themiren zu verdienen?
Fort, zum Altar der Göttinn! – geheiligt sey der Baum,
An dem ich eingeschlafen! geheiligt dieser Traum!
Der Tag, an dem der Sturm mich an dieß Land verschlagen,
Sey einst der glücklichste von allen meinen Tagen.
An ihm soll einst Themire mit mir am Altar stehn,
Und Cypris unsern Weihrauch gen Himmel düften sehn!
Ach! aber lügt der Traum? – ich zittre, dieß zu denken!
O! war er ein Gesicht, das Venus, mich zu kränken,
Zu mir herabgesendet? Verflucht sey dann der Traum,
Der Strand, worauf ich einschlief, die Nacht und dieser Baum!
Ihn müsse Jupiter, wenn er in schwarzen Tagen
Sturm und Gewitter wälzt, im Donner niederschlagen.
Ich kehre itzt nach Cyprus, doch hat ein Traumgesicht,
Die Göttinn mich betrogen, find ich Themiren nicht;
So leb ich ohne sie, zum Hohn für ihre Triebe;
Verflucht sey auch alsdann ihr Tempel, und die Liebe!
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
DEU
|
Schiller, Friedrich
|
Der Kenner
|
Alte Vasen und Urnen! Das Zeug wohl könnt ich entbehren;
Doch ein Majolikatopf machte mich glücklich und reich.
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
CUSTOM:Art and Happiness
|
SPA
|
Miguel Beneyto
|
Soneto
|
Ya me canso, señora, de cansarte,
y así procuraré seguir tu gusto;
pues lo requiere la razón, y es justo
que nadie persevere en enfadarte
No quiero algunas cosas acordarte,
que son en mi provecho y tu disgusto;
porque dirás que es caso muy injusto
querer por tal camino granjearte
Al fin, señora, porque no te asombre
mi vista ni te cause algún despecho,
te juro de dejar la patria y nombre,
pues bañando con lágrimas el pecho,
borrare, por ser tuyo, aquel renombre,
quedando con tu gusto satisfecho.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
CES
|
Vrchlický, Jaroslav
|
Noc.
|
Noc milionem očí svých se dívá
do tváře země, snad jí vrásky sčítá,
zří ubohou, jak mlhy pláštěm kryta
z tmy do tmy valí se a v prázdno splývá.
A hvězdy ptají se: Zda od jakživa
bez počátku a konce takto lítá?
Dlaň neznámá ji hází a zas chytá?
A soucit jich jí mléčnou drahou kývá.
Ó kdyby věděly ty hvězdy zlaté,
co bojů, zápasů a snů a bolů
se v bídných srdcích snoubí, rve a mate!
Ó bleskem by tu sřítily se dolů
a deštěm svým by pokryly ji v reji,
že vesmíru by vládl jen hrob její!
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
LZH
|
赵景贤
|
辛酉十月有感而作
|
自亲矢石又经秋,
多垒空增四国忧。
病骨支离仍乘障,
豪情慷慨独登楼。
一腔热血从何洒,
万姓生机尚可谋。
桑梓安危桑上计,
迨天阴雨要绸缪。
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ZHO
|
李鑫
|
玻璃
|
车窗的玻璃有污渍,刚好对着那里看出去
车窗的玻璃有污渍,刚好对着那里看出去
蓝天就还不够蓝,白云也不够白
蓝天就还不够蓝,白云也不够白
所以我一直在污渍之间的纯净里
所以我一直在污渍之间的纯净里
寻一条视野的出路
寻一条视野的出路
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
LZH
|
張勳
|
宿護法寺
|
亂草織斜陽,
天風結曉霜。
摇鞭追馬足,
投宿問僧房。
望眼揮清淚,
愁雲罩故疆。
客帆更無數,
不見祖生航。
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T4
|
T2
|
BEN
|
কে. জি মুস্তফা
|
সোহাগনামা
|
সুখের কাছে যাওয়া আসা
একা একা ভাল্লাগেনা
সাজঘরে আলোকঝারি
হীরের টুকরো চতুর্দিকে।
বাসনার বর্ণমালায়
কুসুমকায়া মায়াবিনী
প্রথমাদের প্রথম প্রবেশ
পরদেশিয়া অভিলাষী।
অন্ধকারে ফুলের গন্ধ
হৃদয়পুরে জটিলতা
অদলবদল বাঘবন্দী
সত্যমিথ্যা দুই দিগন্তে।
সম্পর্কের ভাগাভাগি
শান্তিপর্ব দায়বদ্ধ
চেনামুখে অচেনা সুখ
সাধ-আহ্লাদ হৃদয়-ঘাণে।
সাত সহেলির সোহাগনামা
ভালবাসার রাজপ্রাসাদে
জ্বলেপুড়ে খাক্ হয়ে যায়
স্বপ্ন প্রেম ধ্যান ধারণা ।
(কাব্যগ্রন্থ : চক্ষুহীন প্রজাপতি)
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
LZH
|
徐獻可
|
南塘
|
南塘新雨過,
風暖橘洲香。
水長侵官路,
橋低礙野航。
竹棚人賣酒,
花笠婦移秧。
近日頻來往,
春歸有底忙。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
ZHO
|
海上
|
红叶石楠
|
它们的灵感启蒙于丹霞地貌
从化妆成植物的使命说起
在原始生命胚胎序列中
它们也仅仅是宇宙大生命的细胞
统属于生灵生物 或者是器皿
你们根本不会相信 它们曾经是鸟
而它们终于没能起飞和鸣啭
造化的巨掌都代表了天的意念
大地上的人类诞生
让许许多多生物停留在虫类位置
是啊!最早创生的是植被
而最后归纳的还是植物类
造化 需要生命的根萦
(鸟,没有根,为什么要栖落树梢?)
(人也没有根 而落叶归根以喻)
生命之间相互代表着事象
石楠 它们肯定感受到了鸟语
有一种物质渗透大地
譬如血液。有许多元素在血中
铁或者其它
石楠用红叶表达了所有生命的共抒
它们散发出高浓度的氧
人们会以深呼吸收讫……
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
CES
|
Jonáš, Karel
|
Stará povídka.
|
U stolu sedí; hlavu sklonil v dlaně,
tvář hraje do ruda mu, pěsť se stiská...
Chléb černý před ním nedotknut jest dosud
a vedle něho plná stojí miska.
A žena v koutě sotva někdy kradmo
svou hlavu pozvedne a k němu vzhlíží. –
„Ta hanba hrozná, již nám dcera činí,
mne, ženo, jako skála tvrdá tíží.
Že nezhynul jsem raději již dříve,
než na hlavu mou přišla taká hana!
Mně krev se v žilách pění, vzpomenu–li,
že žije s ním až dosud neoddaná.”
V rty zpráhlé zaťal zuby křečovitě,
svou rukou mávl nad svou bílou hlavou.
Přistoupil k oknu, přitisk na sklo čelo
a mlčky zřel v noc zimní, smutnou, tmavou.
Po chvíli děl pak: „Hůl sem, klobouk starý,
jsem tady zas, než půlhodina mine, –
buď přivedu ji s sebou pod krov zpátky,
neb... neb mou pěstí tvrdou jistě zhyne!”...
Na prahu stanul, chmouřil svoje čelo,
zrak jeho žhavě jako šelmě zářil...
Zři na ně. Ona v prostřed jizby stála,
u stolu ten, jenž jeho dítě zmařil.
Již pozvéd ret... V tom zrak mu stranou zbloudil,
on sáhl rukou ve vlas rozpačitě, –
zřel, kterak z kolébky své malé ruce
vztahuje k němu usmívavé dítě.
A srdce jeho jak led v žáru tálo,
hlas selhal mu a v oku se cos chvělo;
sám nevěděl as, jak to všecko přišlo –
a v mžiku líbal dítěti již čelo...
Pak jak by styděl se, hned zmračil čelo
a vzhlédl k nim. V tom počal se však chvěti
a místo hněvu, rozpřáhl své ruce
a zašept měkce: „Pojďte ke mně, děti!” –
Když přišel zpět, již půlnoc dávno byla
a žena vstříc mu vyšla do alejí...
„Nuž jaké zprávy?” nesměle se ptala
a jako v podzim list, hlas chvěl se její.
On mlčel chvíli. Pak ji něžně objal,
zas jednou po tak dávné, dávné době
a na čelo jí polibení vtisk:
„To posýlá ti, ženo, její robě.” –
A ona v zrak mu udiveně zřela
a zašeptala; „Vypravuj mi brzy.“...
On usmál se a v čelo stáhl klobouk,
by nezřela, že on též jednou slzí...
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
LZH
|
史杰
|
兴济夜泊
|
画舫依官渡,
天空暮霭收。
远钟城外寺,
近火水边楼。
暝色连村暗,
波光带月流。
谁将桓氏笛,
吹起古今愁。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T1
|
RUS
|
Карабанов Пётр Матвеевич
|
Ох! Как-то мне жить!
|
Ох! Как-то мне жить!
Ох! Как не тужить!
Отъезжаешь,
Покидаешь,
Мил-сердечной, меня? (2)
Голубчик ты мой,
Разлучаюсь я с тобой!
Здесь не будешь,
Позабудешь,
Что была я твоя. (2)
А я, молода,
Буду помнить всегда,
Как со мною,
С молодою,
Миловался дружок. (2)
Дорожкой пойду
Во зеленом саду,
И листочки,
И цветочки
Все поблекнут, мой свет. (2)
А где ты с другой,
Свыкнешься, дорогой,
В дни осенни
Дни весенни
Там проглянут для вас. (2)
Вздохни обо мне
На чужой стороне;
Вздохнувши,
Вспомянувши,
Прослезися хоть раз. (2)
А я для тебя
Иссушу всю себя;
По разлуке
Буду в скуке
Лишь тебя вспоминать. (2)
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
BEN
|
কালীপ্রসন্ন ঘোষ
|
অকস্মাৎ সে তারাটি ডুবিল কোথায়
|
১
জীবন সিন্ধুর তীরে বসি নিরন্তর
হেরিতাম যে তারাটি অনন্য-মানসে,
অকস্মাৎ কোথা গেল আঁধারি অম্বর।
কাঁদিয়া উঠিছে প্রাণ চাহিয়া আকাশে।
নহে কি সে নভঃ ইহা—সে মিশি কি নয়?
কিম্বা ইহা নহে সেই জীবনের তীর?
সে আকাশে সে তারাটি সদত উদয়,
সে তীরে কিরণময় সঙ্গত যে নীর!
এ যে শূন্য নভস্তল, যামিনী আঁধার!
এ তীরে যে সিন্ধু-নীর ভীষণ আকরি!
২
না না—সেই নভঃ ইহা, ওই চিহ্ন তার౼
বজ্র ভাঙ্গা ঝুলিতেছে নীরদের গায়,
সেই নিশি বটে ইহা౼তেমতি আঁধার,
তীরো সেই,—ভগ্ন কূল এই যে হেথায়।
এই যে সে ছিন্ন লতা জীর্ণ তরু-মূলে
শুষ্ক পল্লবের রাশি এই যে এখানে,
ভগ্ন তরীখানি সেই ওই মগ্ন কূলে,
সে ভাঙ্গা পিঞ্জর খানি পড়ি এই খানে,
সেই নভঃ সেই নিশি, সিন্ধু তীরে সেই।
কেন রে সে জ্যোতির্ম্ময় তারকাটি নেই।
৩
নির্ম্মম সংসারে এক নিভৃত প্রান্তরে
জীবন সিন্ধুর তীরে ছিলাম বসিয়া,
মগ্ন ছিল চতুর্দ্দিক নিবিড় আঁধারে,
ছিল সেই এক তারা নিশি উজলিয়া,
তখন জীবন নীর ছিলনা অধীর,
শান্ত সাগরের মত আছিল নিথর,
আজি অকস্মাৎ কেন এ বাত্যা গভীর
কাঁদিয়া উঠিছে কেন প্রাণের ভিতর?
ওকি চিত্র? সর্ব্বনাশ—একি ভয়ঙ্কর।
সে সুখ-তারাটি এই গ্রাসিল পামর!
৪
চাহিনা দেখিতে আর লুকাও ত্বরায়
হা বিধাতঃ! কি দেখালে নিবিড় আঁধারে!
প্রকৃত এ চিত্র যদি, কেন অভাগায়—
দেখাইলে, ছিল ভাল নিহিত অম্বরে।
ছিল ভাল সে নিবিড় আঁধার অম্বর
ক্ষীণালোকে থাকিতাম পড়ি তরুতলে
জড়াইয়া ছিন্ন লতা বক্ষের উপর;
হেরিতম আজীবন আকাশের তলে।
কি দেখিনু—কি হইল প্রাণের ভিতর,
ফাটে না অথচ যেন ফাটিছে অন্তর!
৫
জীবন আত্মার স্বপ্ন, প্রপঞ্চ বিধির
অনিত্য, অসার সুধু ভ্রান্ত লীলাময়,
মুহূর্ত্তে মুহূর্ত্তে গতি যাহার অস্থির
আবর্ত্তে আবর্ত্তে যার বিষম প্রলয়;
কেমনে বলিব তাহা সুখের জীবন,
কেমনে বলিব নহে ভ্রান্তমতি নর!
কোন তর্কে বুঝাইব হৃদয় আপন,
কি যুক্তিতে এ বিশ্বাস করিব অন্তর?
নিত্য, সার, সত্য, যার মুহূর্ত্তও নয়
সে জীবনে নর-ভাগ্যে কি বা ফলোদয়?
৬
“বৃথা জন্ম এ সংসারে” বলে না যে জন,
বিপুল প্রয়াস তাঁর বাসনা গভীর,
কীর্ত্তি যশ লালসায় আকুলিত মন,
চঞ্চল জগতে তাঁর আত্মাও অধীর।
সুখী সেই—কিন্তু যার আঁধার জীবন,
কিরণের রেখা মাত্র নাহি যে জীবনে,
প্রতিপদে নিরাশায় দগ্ধ যার মন
“মানব জনম সার” সে বলে কেমনে!
“উদ্দেশ্য সাধন কর” সুখীর বচন,
দুখীর আজন্ম সুধু করিতে রোদন।
৭
উদ্দেশ্য—তাও কি এত সুখদ জীবনে?
কি উদ্দেশ্য? নরচিত্তে কি সাধ গভীর।
কীর্ত্তি?—গৌরব নিজ,—সে কীর্ত্তি ঘোষণে
কেন ক্ষুদ্রমতি নর সদত অধীর?
ধর্ম্ম মোক্ষ কল্পনার সমষ্টি কেবল।
কিবা ধর্ম্ম কোথা স্বর্গ কিবা দেহান্তর,
অনিশ্চিতে কিসে এত বিশ্বাস প্রবল!
অসম্ভব সত্যে কিসে এতই নির্ভর।
কি বিচিত্র মানবের কুহক আশার!
ধন্য মানবের মোহ—ধন্য ভ্রান্তি তার।
৮
ভ্রান্তি!—এ ভ্রান্তিতে জীব আচ্ছন্ন কেবল।
কেন এ ভ্রান্তিতে চিত্ত হইল মগন?
বিষাদের চিত্র কেন এত সমুজ্জ্বল,
যন্ত্রণার রেখা কেন গভীর এমন।
ডুবিল—ডুবুক তারা, কেন কাঁদে মন?
শোক-দুখ-ক্ষীণ-বৃত্তি কেন এ হৃদয়ে?
পুত্তলিকা রঙ্গভূমে জনম যখন
নিয়তির অত্যাচার লঙ্ঘনীয় নহে,
আত্মায় শরীরে যদি ক্ষণিক মিলন
পার্থিব বিষাদে আত্মা কেন উচাটন!
৯
এইত যন্ত্রণা—চিত্ত সহজে দুর্ব্বল।
মানস বুঝিলে তবু বুঝে না হৃদয়,
শোকপ্রবণতা চিত্তে কেমনি প্রবল
বিষাদে প্রবৃত্তি গুলি সব(ই) চিত্তময়।
যে দিকে ফিরাও মন চিত্ত সেই খানে।
শিক্ষার কঠিন জ্ঞান সেখানে নিস্ফল,
জাগ্রতে স্বপনে সেই ব্যথা বাজে প্রাণে।
প্রকাশিত পরিবর্ত্তে হয় না শীতল।
কালের মন্থর গতি করি নিরীক্ষণ
দগ্ধচিত্তে বহ্নিশিখা করহ গোপন।
১০
অনিত্য জীবনে কেন গভীর প্রণয়?
কেন এত স্নেহ মায়া নশ্বর জীবনে?
যুহূর্ত্তে মুহূর্ত্তে যদি এতই প্রলয়
প্রণয়ের স্মৃতি কেন গভীর স্মরণে?
স্মৃতি—কেন রহে চিত্তে এত দীর্ঘকাল?
ঘটনার সঙ্গে ধ্বংশ কেন নাহি হয়।
সুখের ভাবনা হৃদে জাগে ক্ষণকাল,
দুখের ভাবনা বিন্তু ভুলিবার নয়,
যে অনলে দগ্ধ হয় পাষাণ হৃদয়
সে অনলে স্মৃতি কেন ভস্ম নাহি হয়!
(কাব্যগ্রন্থ : চিত্ত-মুকুর)
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ARA
|
الشاعر عروة بن أذينة
|
قصيدة أتانا البريدُ التَّغلبيُّ فراعنا
|
أَتانا البَريدُ التَغلُبِيُّ فَراعَنا
لَهُ خَبَرٌ شَفَّ الفُؤادَ فَأَنعَما
بِمَوتِ أَبي حَفصٍ فَلا آبَ راكِبٌ
بِمَوتِ أَبي حَفصٍ أَخَبَّ وَأَرسَما
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T4
|
T2
|
ARA
|
الشاعر أبو الحسين النوري
|
قصيدة سأشكر لا أني أجازيك منعماً
|
سأشكر لا أني أجازيك منعماً
بشكري ولكن كي يقال له الشكر
واذكر أيا من لديك وحسنها
وآخر ما يبقى على الشاكر الذكر
|
T5
|
神圣、超验与智慧
|
T5
|
T5
|
T2
|
ARA
|
الشاعر رقيع الوالبي
|
قصيدة عَفَت فَردَةٌ مِن أَهلِها فَشَطيبُها
|
عَفَت فَردَةٌ مِن أَهلِها فَشَطيبُها
فَجِزعُ مُحَيّاةٍ عَفا فَكَثيبُها
عفُوَّ الَّتي إِمّا بِلاداً تَبَدَّلَت
وَإِمّا نَهى شَوقَ النُفوسِ مَشيبُها
وَلَم تَدرِ نَفسُ المَرءِ ما يَجلُبُ الهَوى
إِلَيها وَلا في أَيِّ حَيٍّ نَصيبُها
أَفي الكُرهِ أَو فيما يُحِبُّ وَإِنَّما
يُعاقِبُ أَو يعفي النُفوسَ حَسيبُها
يُساقُ فَيُلقى أَو يُقادُ فَيَنبَري
إِلَيهِ بِمِقدارٍ حمام يُصيبُها
نَعَم لَيسَ عِندَ اللَّهِ ظُلمٌ لِتائِبٍ
يَتوبُ وَلا ذي قربَةٍ يَستَثيبُها
فَقَد طالَ ما مَيَّلتُ بِالغَيِّ حِقبَةً
وَبِالرُشدِ وَالأَخلاقُ جَمٌّ ضُروبُها
وَقُدتُ وَقادَتني رِياضٌ بَهيجَةٌ
جَميلٌ تناهيها طَويلٌ عُزوبُها
وَأَبلَتْ وَأَبقَتْ مِن حَياتي قَصائِداً
يُفَدّي وَيَستَبكي الرُواةَ غَريبُها
هَلِ الحلمُ ناهي الجَهل أَو رائِدُ الصِّبا
يُنَجّيكَ مِنهُ تَوبَة لَو تَتوبُها
وَقَد كانَ أَيّامُ الغَواني ضَمانَةً
مِنَ الداءِ يَعيا بِالشِفاهِ طَبيبُها
وَلا مِثلَ يَومٍ مِن جَنوبٍ تَضَعَّفَت
فُؤادَكَ وَالأَيّامُ جَمّ عَجيبُها
دَعَتهُ جَنوبُ النَوفَلِيَّيْنِ بِالهَوى
فَما للِشَذى المَدعُوّ هَلا يُجيبُها
بِلَبَّيكَ أَو يُهدي لَها حُسنَ مِدحَةٍ
تُصَبِّحُها في أَرضِها وَتَؤوبُها
هِجانٌ تَنَمَّت في الرَوابي وَزُيِّنَت
بِخُلقٍ وَخَلقٍ كامِلٍ لا يعيبُها
كَأَنَّ نَقاً من عالجٍ حَيثُ تَلتَقي
مَلاحِفُها إِذ أزّرت وَسُبوبُها
وَما بَعُدَت مِنّا وَفي اليَأسِ راحَةٌ
وَما اِقتَرَبَت إِلا بَعيداً قَريبُها
مرادُ شَموس الخَيلِ تَدنو وَتَتَّقي
يَد الرَبِّ حَتَّى لا يُنالَ سَبيبُها
فَقَد أُعطِيَت فَوقَ الغَواني مَحَبَّةً
جَنوبُ كَما خَيرُ الرِّياحِ جَنوبُها
إِذا هِيَ هَبَّت زادَتِ الأَرضُ بَهجَةً
يَمانِيَّةً يَستَنشِرُ المَيتَ طيبُها
أَدَلَّ دَليلُ الحُبِّ وَهناً فَزارَنا
وَأَحجِ بِنَفسٍ أَن يُلِمَّ حَبيبُها
بِغيدٍ عَلى قودٍ سَرَوا ثُمَّ هَوَّموا
بِدَويةٍ يَعوي مِنَ الفَقرِ ذيبُها
بَعيدَة ماءِ الرَّكبِ يَغتالُ سَيرَهُم
إِذا قَرَّبوا غيطانُها وَسُهوبُها
إِذا ما تَدَلّى النَّجمُ وَاِعصَوصَبَت بِهِم
نَجائِبُ صُهب ضُمَّر وَنَجيبُها
تَرامَت بِهِم أَرضٌ وَأَرضٌ فَأَصبَحوا
بِحَيثُ تلاقي قُفها وَكَثيبُها
وَقالوا دلوكُ الشَمسِ ما يورِدَنَّكُم
بِجهدٍ وَمِنهُم مَن يَقولُ غُروبُها
فَجاءوا وَلا وِردٌ عَلى الماءِ غَيرُهُم
وَلا الماءُ مَأمونُ الحِياضِ شَريبُها
فَأَدلَوا فَرَدّوا سَجْلَ أَجنٍ كَأَنَّما
بِهِ غسلَةٌ حِنّاؤُها وَصَبيبُها
فَعادوا فَسامُوها لِكُلِّ مَطِيَّةٍ
مِنَ الشّربِ ما أَدّى إِلَيها ذنوبُها
فَلَمّا سَقَوها وَاِستَقَوا قَلَّصَت بِهِم
تَخَطّى أَهاوِيّاً لأُخرى تَجوبُها
تَراعَى بِأَثلامِ الرِّعانِ كَأَنَّها
عَلى مُستَوى إِصعادها وَصبوبُها
تُقاسي أُلاتَ الضِّغنِ مِنها فَتَرعَوي
وَبِالنَقرِ وَالأَشلاءِ يُرقى أَديبُها
مَتى ما تَدَعْنا أَو نَدَعها لِغَيرِنا
فَقَد أُعمِلَت حيناً وَحَلَّت لُحوبُها
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T3
|
T2
|
T2
|
LZH
|
雅勒呼
|
七星巖
|
灕水東邊三四山,
何年北斗下人寰。
天文暗宅蛟龍窟,
地脉潛通虎豹闗。
碧蘚自封嵓徑杳,
白雲不鎖洞門閒。
何時得遂烟霞趣,
求此幽棲結大還。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T5
|
T1
|
ZHO
|
浪子
|
残酒
|
我对白日的山还有话说,每天
我透过一堵墙和一幢楼面对它。
在夜晚,我总是沉默不语。
一盏灯,意料之中的音乐
我可以说出什么?又没有少女
熄灭那盏灯,为我喝完杯中的残酒。
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T3
|
T2
|
HUN
|
Amade, László
|
CVII. ÁTKOZOTT ÓRA, MELLY ARRA PERCZENT...
|
Átkozott óra, melly arra perczent,
Első gondolatom, midőn hozzád ment,
Hogy megismértelek,
Majd megszerettelek,
Az nap átkozott!
Hogy választottalak
S szivben foglaltalak,
Ki illy kint hozott!
Mint szélvész közt habzik ártatlan bárka,
Mint sok lép s tőr között szegény madarka,
Ugy vagyok s habozom,
Csak magam’ okozom,
Hogy ezt szenvedem;
Másra már nem vetek,
S éppen nem nevetek,
Mert ezt kesergem.
Azt gondoltam, hited erős, mint kőszál,
Tántorithatatlanúl, mint erős tölgy áll,
Nem hajlik szelektűl,
Nem fél veszélektűl,
S annál erőssebb;
Egyenlő mértéke,
És minden értéke,
S még hivségesebb.
De megcsalt reményem, hamis napfényem,
Beborult napfényem, nincs már reményem,
Annyi kegyes szóknak,
Ezer édes csóknak,
Illyen érdeme,
Sok szives jeleknek
S szerelemjegyeknek
Illy bére s neme!
Én légyek az példa, ámbár példátlan,
Tudod, hogy ezekre vagyok méltatlan,
Tudod, de tagadod,
Mert azt nem akarod,
Kit az igaz sziv!
Tudod istentelen,
De hogy vagy hitetlen,
Átkoz minden hiv.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ZHO
|
沙穗
|
画眉——写在深闺的情诗
|
有时画眉 她会想
这是为谁?
月儿弯弯也会躲到云里去
深深浅浅难道只为柳叶?
写一个名字
有把它擦去 正如
卸妆以后想起一个人
是何苦还是多余?
有时画眉 她会想
这是掩饰?
深锁的眉头藏着一股情
白发是相思
黑发是过去?
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
HUN
|
Katona, József
|
Panaszom
|
Nem vágytam soha vakmerőn
bírására, sem Édeni
szomjúh’zott gyönyörért - soha!
Nem vágytam szigorú köröm
igy megmennyeisíteni.
Olly csendes vala tisztesen
égő indulatom tüze,
mint a hült Temető, az éj
gyászával betakart ölén:
ámbár Láva futásaként
a kinzó szerelem lepne is.
És nyúgodt vagyok én egész
szivvel, mint az igaz Rény -
nyúgodt, mint az elalkonyat
akkor, amidön a Zephir
kissé ízleli álmait:
ámbár vágyaim olly mohok,
mint a fergetegek dühe.
Mint a Mennyei Lényre, én
nem néztem soha vakmerőn;
szent volt szívem előtt szeme,
szent arcája, tekéntete,
kármín ajkai, angyali
létében csupa szent vala:
ámbár szüntelen e velem
játszó Képezetem hideg
mejjén csüggedezék öröm-
ittasságba merülve el,
mint egy Kedvese csókiba’
telhetlen csupa elbujúlt
Nyájőr a liget ernyiben,
véletlen midön egy bokor
sűrűjéböl ölébe döl
játszó csalfa szerelmese.
S látásába, tenyésztem én
csak, mint üdvözülésre ment
Ősinknek kara Istenünk
nézésében, s az az angyali
Kép, mellyhez könyörögni le-
térdeplék egyedűl - az is
lengő barna haját csalá
ingerkedve magára. Ah!
sokszor néze Leselkedőm
onnét, a fagyalok kicsiny
ágacskái közűl, midön
a szép Nap rezegé magát
bús könnyemben elébe! ezt
Kedves nézte, de csak - kacag.
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
BEN
|
কাইয়ুম চৌধুরী
|
রবীন্দ্রনাথ
|
অবনঠাকুরের সেই ছবিটি
একতারা হাতে আলখাল্লা গায়ে
রবীন্দ্রনাথ নেচে চলেছেন
বাউলের সুরে একঠায়ে।
লালনকে অনুভবে নিয়েছিলেন রবীন্দ্রনাথ
তাঁর উদাস সুরে গানে গানে,
উত্তাল পদ্মার বিশাল চরে—
আপন করে, জীবনদর্শনে
তাই হেরি তাই সকল খানে।
সেই কুঠিবাড়ি হারিয়েছে তার বৈভব
হারিয়েছে তার রং
শিলাইদহ হারাচ্ছে তার গৌরব
মর্মাহত তার বিমুগ্ধ গুণমুগ্ধ
রবীন্দ্রনাথ কি ভেবে বলেছিলেন কিসের টানে
আমার প্রাণের মানুষ আছে প্রাণে।
|
T6
|
语言、艺术与创造
|
T6
|
T6
|
T5
|
LZH
|
朱士讚
|
飛來寺勝景古跡
|
湞江東注日,
銀浪忽成堆。
豈有東流柱,
盤旋水自迴。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
ZHO
|
孟樊
|
致美丽的哀愁——曾淑美《哀愁》读后
|
每个欲望都是古希腊。
每个欲望都是一弯半月。
每个欲望都是迷失在森林中的湖泊。
只有一个欲望属于女人或者,梦想。
夜未央,每颗寒星都栖息在
属于自己的树梢上做梦;
而我们的欲望才在这时候醒来,
就在前一个昨夜,
睡梦中拥抱女人的
裸体……
(梦的斜坡来回底摇摆)
巧巧底陷落了,
但急急底崩裂;
轻轻底滑溜了,
但簌簌底戳穿。
“I feel to make a practical truth.”
殒于忍冬树丛间那个夜烬
尚未消失的欲望,
这般怯怯的喁喁低语。
这么多,这么亮的星星恍惚的夜,
发生这么一桩美丽的意外事件,
生命包含太丰富的内容,
以至于肤浅虚伪的我们无法了解。
(女人裸体写诗的动作非常底优美)
做爱之后,
连欲望也来不及收拾,
完美遂在妆镜前的VENUS身上
急急底,缓缓底迷失……
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ZHO
|
商略
|
大雪落在别的省
|
大雪落在别的省
你在睡梦中,灯柱在雨雾里
你不再问为什么
为什么快乐
灯柱下的枇杷叶
也在雨雾里
酝酿明年的枇杷
明年不是一年
是可以永恒的一秒
很短但很快乐
枇杷不是枇杷
是我们记得的一些甜蜜
但不能太多
你睡着时又想好
一个为什么,但没有问
雨雾里有些雪珠
打在窗玻璃上
玻璃上有雾
能看到灯柱的轮廓
像梦的入口
玻璃上也有你睡着的轮廓
像一个睡着的大海
我看得久
像一个漫长的前世
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T2
|
BEN
|
আলী ইমাম
|
পোকা দিল ধোঁকা
|
ঢোল কলমি ঢোল কলমি ঢোল
লাগিয়ে দিল দারুণ গণ্ডগোল।
ছোট্ট কালো পোকার ভয়ে বাবু
হকচকিয়ে ভিরমি খৈয়ে কাবু।
সবুজ পাতা নড়লে ভীষণ ভয়
কলমি পোকা কোথায় জানি রয় ।
সাপের চেয়ে বিষ বুঝি তার বেশি
চাকা দাগে উঠছে ফুলে পেশি ।
সাপের চেয়ে বুঝি ভয়ঙ্কর
ফকির ওঝার দন্ত কড়মড়
লাগ ভেলকি লাগ ভেলকি লাগ
কলমিপোকা শরীর থেকে ভাগ ।
সারা দেশে ঝোপ কাটবার ধুম
পালিয়ে গেল রাত বিরেতের ঘুম।
নড়লে কোথাও পোকা ইড়িক-মিড়িক
যায় পড়ে যায় পালিয়ে যাওয়ার হিড়িক ।
মরছে নাকি কত শত মানুষ
ছড়ায় শুধু আজব কথার ফানুস ।
টিভির মাঝে কীটের বৈজ্ঞানিক
বুঝিয়ে দিলেন পোকার খবর ঠিক ।
সবাই দেখে ওমা একি, ভুঁশ
গুজব শেষে ফিরল লোকের হুঁশ ।
(কাব্যগ্রন্থ : ছড়া ও কবিতাসমগ্র)
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
CES
|
Merhaut, Josef
|
STOPY V JARNÍM SNĚHU.
|
Když padal na jaře sníh, já stopu Vaši v něm shléd’:
to otisk útlý jak list v tu bílou hmotu se hnět’ –
ó, drahé dítě, ten list, ten jarní list
tak rád bych z té tvrdé cesty byl zved’.
Tam cizí zašlapou jej – list jarní, který spad’ v sníh,
jej slunce rozdýchá v nic v březnových úsměvech svých,
ó, stopo sladká, ó, lístečku,
co zbude mé touze z otisků tvých?
Vy listy vytisklé v sníh, jenž teplem Vaším se třás’,
proč zvednout nemohu vás, vy útlé lístečky, vás – –
ó, stopy teplé, ó, otisky,
jak v jarním sněhu svítí váš jas!
Mít listy, alespoň vás, v svůj herbář bych si vás klad’,
za nocí tichých z vás bych dal vůni minula vát,
na vaši přesladkou paní
bych nad vámi věčně chtěl vzpomínat...
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
BUL
|
Либер Фалко
|
Завръщане
|
На Марио Арреги
Там далече дъждът плющи над морето.
Винаги и завинаги.
Откакто човекът знае каква тъмна идея
там плющи и плющи над морето.
О, незапомнен пейзаж,
търпеливо чудовище — и самотно,
горчиво море, последна вода,
където човекът и страхът му
бягат, пият и се връщат,
тайно и насаме.
Когато човекът се завръща оттам,
нищо не му достига на земята, тъжно е.
Но с нетърпение на удавник,
човекът пита и зове, другите го чуват,
защото трябва заедно да погребем смъртта.
И въпреки че вали и върху земята,
че вали върху полята и върху градовете вали,
далече остава онова, което няма име,
и някой с вътрешна памет
се откупва и живее.
Тогава, да, каква радост, какво чувство, че сме живи,
и по улиците с пиянски песни,
и в толкова неизразими неща
отново и още веднъж се възвръщат дните.
Така заради здрача, заради пиянството или заради смъртта
човекът разнася радост по земята.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
LZH
|
汪逸
|
黄鹤楼杂咏
|
九派江流贴地宽,
滔滔日夕拥波澜。
尘心净处浑无虑,
只解登临作壮观。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
LZH
|
方武子
|
南中題壁
|
明月照齊州,
玉龍棲欲起。
壯士腸夜回,
寒衾潑秋水。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T2
|
LZH
|
张元奇
|
花市
|
卜邻近花市,
居久悟物理。
移春富贵家,
无如深色美。
园中花比金,
道上人冻死。
花死有人愁,
人死无人视。
看花人出门,
乞钱人长跪。
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
RUS
|
Гербановский Михаил Михайлович
|
Подойди поближе, друг мой, — погляди
|
Подойди поближе, друг мой, — погляди,
Как ликует сердце у меня в груди.
Сердце любит нежно и, любя, с тех пор
Понимает сердца тайный разговор.
Слов пустых не надо, но прижмись нежней
Сердцем к сердцу, грудью ты к груди моей.
Отчего ликует сердце, — расскажи.
Оттого, что в жизни нет ни капли лжи.
Оттого, что если я люблю тебя,
То люблю безмерно, то умру, любя.
Оттого, что если я в тоске затих,
То тебе доступен сумрак грез моих.
Оттого, что если я горю в чаду,
То в тебе я страстность равную найду.
Мы с тобою в жизни точно две волны,
Точно две соседних, трепетных струны.
Мы живем друг в друге и, пока живем,
Мы — одно с тобою, мы всегда вдвоем.
Наша жизнь, голубка, тем и хороша,
Что в душе умеет утопать душа.
Ликовало сердце лишь мое сперва,
А теперь ликуют два — не правда ль, два?
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ARA
|
الشاعر خلفان بن مصبح
|
قصيدة هذا الربيع بنور الحسن وافانا
|
هذا الربيع بنور الحسن وافانا
وقد كسا الأرض بالأزهار ألوانا
من أبيض ناصع في أخضر بهج
مع أحمر من شقيق الأرض ريّانا
فالورد في لونه خد الحبيب إذا
قطفت قبلته يحمرٌّ خجلانا
والأقحوان كثغر زانه شنب
يفترّ مبتسماً بالأنس جذلانا
والنرجس الغضّ كالعين التي نظرت
إلى محب لها ترجوه إحسانا
والياسمين تبدّى في كمائمه
كأنه أغيد تلقاه نشوانا
يا ربة الحسن هذا اليوم مبتسم
وأنت أحسن شيء عندنا كانا
هل تأنسين بهذا الروض يا أملي
فاقترّ مَبسمُها دراً ومرجانا
في روضة من رياض الزهر وارفة
قد كلّلتها على الأزهار أغصانا
هذا مغنٍّ أغنُّ الصوت ذو هيف
العود في يده يرجوك إيذانا
قالت فغنِّ لنا شيئاً فقال لها
يا نظرة قدحت في القلب نيرانا
فاستضحكت ثم قالت إن ذا حسنٌ
لكن أريد سوى هذا فغنانا
إن العيون التي في طرفها حور
قتلننا ثم لم يحيين قتلانا
يصرعن ذا اللب حتى لا حراك به
وهن أضعف خلق الله إنسانا
ثم انثنت نغمة الأوتار في شجن
تشجي المسامع أنغاماً وألحانا
حتى غدت من بقايا الصوت مائلة
نشوى وقد حملت ورداً وريحانا
واستوقفته قليلاً حينما التفتت
تبدي لنا من جمال السحر ألوانا
ناولتها العود والتقبيل يتبعه
حتى استفاقت تنادي ما الذي كانا
وهيّج النغم من أشجانها فغدت
تعانق العود امراراً وأحيانا
ثم استفاقت تغني وهي باسمة
والعود يوقد نخل الكفّ نيرانا
كن كيف شيت فما لي عنك من بدلٍ
أنت الزلال لقلب بات ظمآنا
واستعجلت بخطى العنّابِ مسرعة
والعود ينشدها رفقاً وإحسانا
حتى تمايلت الأشجار من طرب
وقد غدت كقدود الغيد أغصانا
رقّ النسيم على ثوب الأصيل وقد
ولّى النهار وطابت فيه نجوانا
وأقبل الليل تحدوه كواكبه
كأنما هي وسط النقع فرسانا
وجدّد الأنس إذ غنت على طرب
يا ليل طلت على من بات سهرانا
يا غادة تذهب الأشجان طلعتها
حتى ترى الواجد المحزون جذلانا
أبهجت قلبي ولم يظفر بمنيته
هيهات بعدك يلقى القلب سلوانا
يطلب الأنس من عزت له هممٌ
مثلي وعانده دهر فما هانا
ثم انثنت نغمة الأوتار في شجن
تشجي المسامع أنغاماً وألحانا
حتى غدت من بقايا الصوت مائلة
نشوى وقد حملت ورداً وريحانا
واستوقفته قليلاً حينما التفتت
تبدي لنا من جمال السحر ألوانا
ناولتها العود والتقبيل يتبعه
حتى استفاقت تنادي ما الذي كانا
وهيّج النغم من أشجانها فغدت
تعانق العود امراراً وأحيانا
ثم استفاقت تغني وهي باسمة
والعود يوقد نخل الكفّ نيرانا
كن كيف شيت فما لي عنك من بدلٍ
أنت الزلال لقلب بات ظمآنا
واستعجلت بخطى العنّابِ مسرعة
والعود ينشدها رفقاً وإحسانا
حتى تمايلت الأشجار من طرب
وقد غدت كقدود الغيد أغصانا
رقّ النسيم على ثوب الأصيل وقد
ولّى النهار وطابت فيه نجوانا
وأقبل الليل تحدوه كواكبه
كأنما هي وسط النقع فرسانا
وجدّد الأنس إذ غنت على طرب
يا ليل طلت على من بات سهرانا
يا غادة تذهب الأشجان طلعتها
حتى ترى الواجد المحزون جذلانا
أبهجت قلبي ولم يظفر بمنيته
هيهات بعدك يلقى القلب سلوانا
يطلب الأنس من عزت له هممٌ
مثلي وعانده دهر فما هانا
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T1
|
LZH
|
杨元恺
|
官隄柳
|
生不愿为官隄柳,
削皮斩枝若枯帚。
列树空存表道名,
攀条无复行人手。
漠漠平原一片尘,
天涯无树著青春。
寒鸦落日栖不得,
孤根月黑如长人。
人生荣悴都如此,
得意从来偶然尔。
灵和风度祇当年,
江潭摇落秋风里。
二月西湖春尚寒,
万条低亚玉阑干。
谁道东风一种树,
江南江北不同看。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
URD
|
Sarvat Husain
|
جب شام ہوئی میں نے قدم گھر سے نکال
|
جب شام ہوئی میں نے قدم گھر سے نکالاڈوبا ہوا خورشید سمندر سے نکالاہر چند کہ اس رہ میں تہی دست رہے ہمسودائے محبت نہ مگر سر سے نکالاجب چاند نمودار ہوا دور افق پرہم نے بھی پری زاد کو پتھر سے نکالادہکا تھا چمن اور دم صبح کسی نےاک اور ہی مفہوم گل تر سے نکالااس مرد شفق فام نے اک اسم پڑھا اورشہزادی کو دیوار کے اندر سے نکالا
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T3
|
T2
|
LZH
|
蒋仁錫
|
過盤谷拙道人以豆苗菜見寄用宋山言韻
|
開士金鴉觜,
春山斸藥苗。
食單如在野,
驛致未辭遥。
葉尚含煙溼,
清宜薦酒消。
吟成齋閣裏,
晏坐徹中宵。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T2
|
T1
|
ZHO
|
杨滢静
|
双面维诺妮卡
|
我写下你,维诺妮卡
你的一生轻易被我编造,在小学的作文本上
那时的我有足够的时间可以轻率想象
长大很远,而你代替我先到达
虚构的未来足够完成好几页文章
维诺妮卡,今晚你会坐在梳妆台前吗
擦好晚霜习惯清淡的香水然后梳拢头发
发现自己女人的长相,我坐在镜子另一面
是女孩还小看你,却让你出生长大
大概变成我母亲一样的容貌
穿母亲的洋装,过生活一样
很久以前,在〈我的志愿〉我写下:
「26岁的我变成家庭主妇以及两个小孩的妈。」
维诺妮卡,我能成为你吗?
我总是节食在夜晚跑过操场
白天忙碌教书,偶尔写写文章
已经过了你的年纪,孑然一身
没有倚赖与被倚赖的问题
维诺妮卡我想起你还住在,我规划的人生里
在厨房熬一锅汤,客厅插一盆花
我赛跑的时候,你的家人正陆续回家
第一圈第二圈……我继续为上升的体重而跑
你或许福态也不在意别人审美的眼光
维诺妮卡你,还满意那样的生活吗?
我奔跑出你的轨道,你一直在家
我想问你却已经到不了你的方向
维诺妮卡,我靠近过你还是已经远离?
国中之后,曾经试图把各种职业放在你身上
高中以后,决心让你去爱各种不同的人
大学时候,如果再还给我一个维诺妮卡,
在小学的作文本上你不会长成我母亲的模样
而现在,一天清晨我醒来觉得微冷
没有任何需要寻觅的人陪在身旁
想起你或许会在自己婚礼结束的时候
轻轻地哼上一首歌,那个时代
维诺妮卡你就留在那里吧
如果有天爱情自己死亡,你再回到我在的地方
维诺妮卡,你能成为我吗?
作文上曾经预言过的不会是寓言
只是另一个身分不同身世的想象
而我现在多么大方,偶尔会用情色暗示
捕捉我喜欢上的人,安排那些细节
像吻过的毛发一样纤细微美
但真的也不介意维诺妮卡式和平的家庭生活
维诺妮卡你渐渐微弱的时候,还是有光
有无边的远景,我看出你的美丽
在晚餐时刻,你切菜煮饭洗手羹汤
美丽并且尊贵,直到我又被爱伤亡
你会死而复生,我的诗里一再提起
你的名字——维诺妮卡
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ZHO
|
燕七
|
云朵的颜色
|
我的灵魂
是天空中的一朵云
有时潜伏在山谷
有时飞驰在山顶
飞扬或下沉取决于
对这尘世的动心
我爱满架的蔷薇
也爱头顶的云
它们每一朵的颜色
都比蔷薇花淡轻
有时候,一大片天空
只有一朵云
像夏日午后空寂的街道
只有一个人独行
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T1
|
T3
|
DEU
|
Murner, Thomas
|
Dem hauptman schweren.
|
So mich der bunt hat her gestelt
Vnd für ein hauptman erwelt,
Erfordert alle billicheit,
Das ir dem hauptman thůt den eidt.
Was vor zeiten krieg sein gesein,
Hon sie geschworen, dinget ein,
Kirchen, klusen nit zerbrechen,
Die priesterschafft auch nit erstechen
Vnd die kirchen nit berauben,
Zů eer dem cristenlichen glauben;
Dan solichs als gotz zierden sindt
Vnd sollen frei sein vor dem findt.
Nun wil es nim hon disen sin,
Der kirchen schonen bringt nit gewin.
Als schlagen drein vnd reissens nider,
Das man sie nit me baw wider,
Kein stein da vff dem andern bleib;
So schonen auch keins priesters leib.
Die würmnest wöllen wir zerstören,
Ir keinen dan den luther hören.
Die pfaffengaß wöllen wir erösen,
Das würt ein balgen vnd ein krösen!
Wer mit disem hauptman zücht,
On erberkeit gar wenig flücht.
Es gilt als gleich in disem fal,
Bischoff, bader, cardinal.
Ir frumkeit vnß gar wenig thůt,
Hetten wir ir gelt vnd gůt.
Pfaffen kolen riechen gar wol,
So finden wir ir kasten vol;
So sein ir keller al vol wein,
Der würt vnß gurglen süß hinyn.
Wolan, lůg eben zů der sachen,
Man möcht euch ein benedicite machen,
Das ir sein würden wenig lachen.
Der got lebt noch im himelreich,
Der allen hat verbotten gleich,
Das iederman sich des solt schemen,
On recht des andern gůt zů nemen.
Wölt ir die kirchen dan zerreissen,
Die so mit grosen, ernsten fleissen
Euwere elter hon erbuwen?
Gedencken mein, es würt euch rüwen!
Fart hin farn hin, betracht das end
Vnd lůgt, das ir euch selbs nit schendt!
Doch wan ir wolten folgen mir,
Ir ließt den luther vor der thür.
Nun haben ir in yn gelassen
Vnd halten mit im wenig massen,
Habt für ein hauptman in erwelt,
Es stot ein ding, biß das es felt;
Vnd wan der wagen brichet hin,
So sein der reder fier gesin.
Der luther ist ein zornig man,
Würt euch verfieren, glaubt daran.
On zorn vnd neidt sei hauptmanschafft,
So bleibtz in eren vnd in krafft.
Hitzig köpff vnd gehe dat,
Die hören warlich in kein rat.
Es gehört ein küler kopff darzů,
Das recht ein hauptman kriegen thů.
Das ir al nit betrachtet habt:
Das kloster vberlebt den abt.
Der buntschů sein noch me gewesen,
Man ist al zeit vor in genesen,
Dan solcher bunt wer got ein leit
In stetten aller erberkeit.
Wan aber in dem reich, in stetten
Kein erberkeit in redten hetten
Die burgerschafft mit sampt den fürsten
Vnd ir euch das getrösten dürsten,
Das got im himel wer gestorben
Vnd alles recht im grunt verdorben:
Dan wil ich glauben, wer es zeit,
Also mit zorn vnd auch mit neit
Mit dem buntschů herfür brechen,
Durch brieff vnd sigel messer stechen
Vnd den tüffel gar zerbrechen,
Mit dem buntschů euch zů neren,
Dem lutherischen hauptman schweren
Vff das ewangelium,
Wa man bletter köret vmb,
Das man al zeit ein buntschů findt;
Die geschrifft ein ieder lesen kindt,
Mit starcken rincken wer verriglet
Vnd mit dem buntschů auch versiglet.
Auch got, thůn den buntfchů hin weg!
Er hört den buren in den treck.
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
LZH
|
蕭澥
|
避亂山家
|
野人生長在高山,
道路崎嶇輕往還。
長是五更炊未熟,
已籠雞鴨送林間。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T4
|
T1
|
LZH
|
陳鳯梧
|
鳳梧以巡撫之暇謁范文正公書院捧閲公手書伯夷頌真蹟肅然起敬因奉次宋諸名公題韻以致景仰之私云
|
青天白日仰希文,
自是先朝第一人。
西賊膽寒真大將,
東垣望重此名臣。
青編已載聲華舊,
黄素猶傳手澤新。
應有鬼神為拱護,
雲仍百世尚冠紳。
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
URD
|
Faiz Ahmed Faiz
|
کر رہا تھا غم جہاں کا حساب
|
کر رہا تھا غم جہاں کا حسابآج تم یاد بے حساب آئے
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
LZH
|
王應鵬
|
靈巖寺次鮮于公韻書感
|
東方使者乗朱轂,
使事不理胡碌碌。
憶昔青山臥已堅,
誰遣鳴騶出空谷。
封書曽達九重天,
巨浸滿盼無秋田。
假令誅求猶未巳,
不如短壑還清烟。
靈巖老僧訴且揖,
雲遊法子俱無跡。
自言生長八十年,
今年飢饉原非前。
椒田千頃亦不熟,
惟飲山中甘露泉。
聞之惻惻雙淚下,
古人惠政誰其亞。
悠然獨上兩高峯,
但敞岩扉坐清夜。
兹遊本欲暫怡神,
須知逸樂在閒身。
峯頭白鶴存高志,
不肯來依巖畔人。
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
DEU
|
Otto Ernst
|
Nis Randers
|
Krachen und Heulen und berstende Nacht,
Dunkel und Flammen in rasender Jagd –
Ein Schrei durch die Brandung!
Und brennt der Himmel, so sieht mans gut.
Ein Wrack auf der Sandbank! Noch wiegt es die Flut;
Gleich holt sichs der Abgrund.
Nis Randers lugt – und ohne Hast
Spricht er: »Da hängt noch ein Mann im Mast;
Wir müssen ihn holen.«
Da faßt ihn die Mutter: »Du steigst mir nicht ein:
Dich will ich behalten, du bliebst mir allein,
Ich wills, deine Mutter!
Dein Vater ging unter und Momme, mein Sohn;
Drei Jahre verschollen ist Uwe schon,
Mein Uwe, mein Uwe!«
Nis tritt auf die Brücke. Die Mutter ihm nach!
Er weist nach dem Wrack und spricht gemach:
»Und seine Mutter?«
Nun springt er ins Boot und mit ihm noch sechs:
Hohes, hartes Friesengewächs;
Schon sausen die Ruder.
Boot oben, Boot unten, ein Höllentanz!
Nun muß es zerschmettern ...! Nein, es blieb ganz ...!
Wie lange? Wie lange?
Mit feurigen Geißeln peitscht das Meer
Die menschenfressenden Rosse daher;
Sie schnauben und schäumen.
Wie hechelnde Hast sie zusammenzwingt!
Eins auf den Nacken des andern springt
Mit stampfenden Hufen!
Drei Wetter zusammen! Nun brennt die Welt!
Was da? – Ein Boot, das landwärts hält –
Sie sind es! Sie kommen! – –
Und Auge und Ohr ins Dunkel gespannt...
Still – ruft da nicht einer? – Er schreits durch die Hand:
»Sagt Mutter, 's ist Uwe!«
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ASM
|
জাহাঙ্গীৰ আলম
|
প্ৰিয়তমা তুমি ক'ত ?
|
কি কৰি আছা ?
জনসমুদ্ৰৰ কোন আঁৰালত ?
বিচাৰি তোমাক ভাগৰি পৰিছোঁ
ফাগুনৰ পছোৱা জাকত
নীলিমাৰ শূন্যতাৰ মাজত
জাঁকে জাঁকে উৰি যোৱা বিহংগৰ মাজত
তোমাকেই বিচাৰিছো মই ।
বাটে বাটে ঘূৰিফুৰি
হাবি জংগল একাকাৰ কৰি
শুধিছো মই শ শ যাত্ৰীক
তুমি থকা ঠাইৰ বতৰা
কোনেও দেখোন ক'ব নোৱাৰে
তুমি ক'ত থাকা ?
হেৰা ! মোৰ প্ৰিয়তমা ।
তথাপিও হোৱা নাই মই জুৰুলা
ৰাখিছো মই অসীম আস্থা
হিয়াত বান্ধিছো বিশ্বাসৰ সাঁকো
তোমাক বিচাৰি পাম বুলি
এই আশা বুকুত লৈ
আৰম্ভ কৰিলোঁ আকৌ মই
নতুন এক যাত্ৰা ।
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
ARA
|
محمد شريم
|
قصيدة وطني الكبير
|
لا تسألوني أيّها عُنواني
أرضُ العروبةِ كلها أوْطاني
فَمِن الجزيرةِ للعراق لجِلَّقٍ
ولمِصْرَ مُتَّجهاً إلى تطوانِ
هِي دوحة مَلأ العيونَ رُوَاؤها
مخضَرَّةٌ مُمتدَّة الأغصانِ
قد وحَّدتنا في ظِلال فروعِها
لغة تضُمّ بلاغَةَ القرآنِ
تنسابُ مِن بين الشِّفاهِ برقَّةٍ
فتظنّها ضَرباً مِنَ الألحانِ
أو لجّة رقْراقَة ببُحَيرةٍ
أو جَدولاً متسَلسِلَ الجَرَيانِ
سُدْنا بها مِن بَعد ما سادتْ بنا
وبها مَلَكْنا قوَّة السُّلْطانِ
فتفرَّعتْ منها غصُونُ حَضارةٍ
بفضَاء تاريخٍ مِنَ الأزْمانِ
قد حدَّدَ الدِّينُ الحنيف مَسارَها
وبها أحاطتْ هالَةُ الإيمانِ
عُظمى الحضاراتِ التي قدأزْهَرتْ
تلكَ الَّتي نَبَتَتْ مِن الأديانِ
عَهْدٌ مضى مُتلألئاً بأشعَّةٍ
تزهو بحُسن تناسُقِ الألوانِ
وتألَّقتْ من مَاسَةٍ عَربيّةٍ
فيها تكامَلَ رَونقُ البُلدانِ
رَوَت العُيونَ،وقد تدَفق حُسنها،
مِن فيض سِحْر بَاهر فتّانِ
فتراقصَتْ أرواحُنا مِن نشوَةٍ
وكأنَّها غصْنٌ مِن الرّيْحَانِ
فلعلّ غصناً قد ذوى بنفوسِنا
أو كادَ، في زمَن مِن الخِذلانِ
يَسْري بقشرتِهِ النُّضُورُ وقد جرى
ماء الحيَاةِ بعودِهِ الرَّيَّان
يا ربُّ يا رَحمنُ أدركْ أمَّة
قُلِبَتْ عليها كَفَّةُ المِيزان
وأصابَها سهمُ النوائبِ بَعدما
بَلَغَتْ من العَلياءِ أيَّ مَكان!
فإذا اعتلى الجُهلاءُ صَهوة أمْرها
آلَتْ شكيمتُهُ إلى الطغيانِ
وبَغى عليها الطامعون بغِيِّهم
وعَدَتْ عليها آلَةُ العُدوان
وتخطَّفتْ كلُّ الجهات ولاءَها
ورجاءَها في السّرِّ والإعلانِ
فَتَفَتَّتَتْ وتَشَتَّتَتْ أجزاؤها
وجَميعها قد بَاءَ بالخُسْرانِ
وطوى مَصالحَها التي لم تتحدْ
لِتَصونَها ظِلٌ مِن النِّسيانِ
أمِن الغَرابةِ أن نؤلِّفَ وَحْدةً
تبدو على الدُّنيا كَعِقْدِ جُمَانِ
كي لا نكون كمَنْ أتتهم عاصِفٌ
في مَركَبٍ يخْلو من الرُّبَّانِ
فتجادلوا بمَصيرهم وتنازَعوا
حَوْلَ الذي قد كانَ بالإمكَان..
فتدفَّقَ الماءُ الغزيرُ بقوَّةٍ
في المَركبِ المُتصدِّع الأركانِ
وتخاصَموا وتعارَكوا وتحطَّمتْ
ألواحُهم من تحْتِهم بثَوانِ
وبكلِّ لَوحٍ أمْسَكَتْ وتعلَّقتْ
فِئةُ تَعُومُ بصُحْبةِ الشَّيطانِ
طوراً يُوَسْوسُ في النفوس وتارةً
يُلقِي بها شُعُلا من النيرانِ
وجميعُهم يَرْنو لِلَوح رَفيقهِ
بتحَسُّر كَتَحَاسُدِ الجيْرانِ
فإذا عَلا لَوحٌ لَهُم مع موجَةٍ
يَعلو بهِم زَبَدٌ من الأضْغانِ
والكلّ يَحملُ حُزنه في قَلبهِ
وأنا احْتمَلْتُ لِكُلِّهِم أحزانِي!
فَلقد دَفعْتُ مَشاعِري كسَحابَةٍ
لِيَسِيرَ تحت ظِلالِهَا إخوانِي
وَجَمَعْتُهُم في مُهْجة مُلتاعَة
كلٌّ لَه شَطْرٌ مِن الوجْدانِ
وكتبتُ في وَطني الكبير مَحَبَّتِي
وله جعلتُ بلاغتي وبَياني
ورَسمتُ صُورته بريشةِ خاطري
بتصَوُّرٍ ما مَرَّ في الأذهَانِ
وأقَمْتُ قادمَ مَجْدِهِ بقصَائدي
وَنقَشْتُها في صَرْحِهِ المُزدانِ
وَمَدَدْتُ أحْلامي ببَحر تفكُّري
وَكأنَّها شُعَبٌ مِنَ المَرْجَانِ
فرأيتُ أجْراسَ التَّقَدُّمِ والعُلى
بِأكُفِّ أجْيالٍ من الشُّبَّانِ
فَلعلَّنا نُوفي الشَّبابَ حُقوقهم
فَلَطَالَمَا عَانَوا مِنَ النُّقصَان!
أينَ العِنايةُ؟ أيْنَ تَنْشِئَةُ بها
صَقْلُ النفوسِ وصِحَّة الأبْدان؟
مَا ذنْبُ مَن قد حُوصِروا في عِلمهم
بالجَهْل أو مِن شِدَّةِ الحِرمَان؟
حُرموا الرِّعاية بَعد أن حَلموا بها
في سَاحَةِ الإبْداع والعِرفانِ
بَلْ صُودِرَتْ أحْلامُهُم بمَدينَةٍ
يَحْيَون تَحْتَ سَمَائها بأمَانِ
والبعضُ قد أضْحى ضَحِيَّة رأيهِ
فِي ظلمَةِ الجُدرانِ والقضبانِ
أوْ مُبْعَداً عَن حِقبةٍ وطنيةٍ
في ساعةٍ حِزبيَّةِ الدَّوَرانِ
هذا الطريقُ وقد تبيَّنَ وجْهُهُ
مَا عَادَ مُحْتاجَاً إلى تَبْيَانِ
إنْ خَالَجَتْنا في التَّقَدُّم رَغبة
كَانت بِدايَتُنا مِنَ الفِتْيَانِ
وَتشبَّثتْ مِنَّا العُقولُ بوَحْدَةٍ
عَرَبيَّةِ المِقياسِ والأوْزانِ
تَحْيَا بها الأجْيَالُ في حُريَّةٍ
فَغَنِيُّها وَفَقِيْرُها سِيَّانِ
وبها تفَاضَلَت القُلوبُ ببرِّها
وجَرى تعاونُها عَلى الإحْسَانِ
فِي ظِلِّ عَدلٍ قد تجدَّدَ عَهْدُهُ
مَع كلِّ شمْسٍ أشْرَقَتْ وَأذانِ
وَبذلكَ التغيير نبني قَلْعة
أعْلى مِنَ البُركانِ والطُّوفَانِ
خَيْرُ القِلاعِ هِيَ التي قد حَقَّقَتْ
شَرَفَ العُلُوِّ وقُوَّةَ البُنْيَانِ
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
LZH
|
趙安仁
|
送舒殿丞知荆州
|
建隼提封雲夢澤,
臨民咫尺峴山碑。
煙凝郊郭漳波浄,
翠遶樓臺楚嶠奇。
|
T1
|
自然、宇宙与地方感
|
T1
|
T1
|
T1
|
HIN
|
Bhuvneshwar Prasad Shrivastav
|
2. अँगीठी
|
यह टूटी-फूटी जीर्ण अँगीठी
मेरे शैशव की स्मृति है
यह जो निज सूनेपन में
उपहासित रीती-रीती है
आज न मेरे उर में अगनी
और न मेरे उर में आशा
बने हुए हैं हम-तुम दोनों
किस बीते युग की परिभाषा!
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
FRA
|
Paul Scarron
|
Philis me traitte avec rigueur
|
Philis me traite avec rigueur ;
Mon cœur, jour et nuit, en soupire.
Ne vous affligez pas, mon cœur :
Ce n’est pas un trop grand malheur ;
Il ne faut que lui dire.
Bien souvent, ce qui nous fait peur,
Un moment après nous fait rire ;
Phillis pourra changer d’humeur :
C’est alors qu’il faudra, mon cœur,
Tout faire et ne rien dire.
Philis me traitte avec rigueur ;
Mon cœur, jour et nuit, en soûpire.
Ne vous affligez pas, mon cœur :
Ce n’est pas un trop grand malheur ;
Il ne faut que luy dire.
Bien souvent, ce qui nous fait peur,
Un moment apres nous fait rire ;
Phillis pourra changer d’humeur :
C’est alors qu’il faudra, mon cœur,
Tout faire et ne rien dire.
Paul Scarron
|
T2
|
爱、情感与人际关系
|
T2
|
T2
|
T2
|
BEN
|
শহীদ কাদরী
|
বোধ
|
(মাহবুব হাসান-কে)
শালিক নাচে টেলিগ্রাফের তারে,
কাঁঠালগাছের হাতের মাপের পাতা
পুকুর পাড়ে ঝোপের ওপর আলোর হেলাফেলা
এই এলো আশ্বিন,
আমার শূন্য হলো দিন
কেন শূন্য হলো দিন?
মহাশ্বেতা মেঘের ধারে-ধারে
আকাশ আপন ইন্দ্রনীলের ঝলক পাঠায় কাকে?
ছাদে-ছাদে বাতাস ভাঙে রাঙা বৌ-এর খোঁপা
এই এলো আশ্বিন,
আমার শূন্য হলো দিন
কেন শূন্য হলো দিন?
শিউলি কবে ঝরেছিল কাদের আঙিনায়
নওল-কিশোর ছেলেবেলার গন্ধ মনে আছে?
তরুণ হাতের বিলি করা নিষিদ্ধ সব ইস্তেহারের মত
ব্যতিব্যস্ত মস্তো শহর জুড়ে
এই এলো আশ্বিন,
আমার শূন্য হলো দিন
কেন শূন্য হলো দিন?
(কাব্যগ্রন্থ : কোথাও কোনো ক্রন্দন নেই)
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ENG
|
Mackay, Isabel Ecclestone
|
Song of the Sleeper
|
SLEEPER rest quietly
Deep underground!
Lord of your kingdom
Of murmurous sound.
Hear the grass growing
Sweet for the mowing;
Hear the stars sing
As they travel around —
Grass blade and star dust,
You, I, and all of us,
One with the cause of us,
Deep underground!
Murmur not, sleeper!
Yours is the key
To all things that were and
To all things that be —
While the lark's trilling,
While the grain's filling,
Laugh with the wind
At Life's Riddle-me-ree!
How you were born of it?
Why was the thorn of it?
Where the new morn of it?
Yours is the Key!
Sleep deeper, brother!
Sleep and forget
Red lips that trembled
Eyes that were wet —
Though love be weeping,
Turn to your sleeping,
Life has no giving
That death need regret.
Here at the end of all
Hear the Beginning call,
Life's but death's seneschal —
Sleep and forget!
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ITA
|
Alice Sturiale
|
Poesia di Alice Sturiale - Un Natale diverso...
|
Sono tre giorni
che rufolo nel mio cuore,
sto cercando...
cerco il mio Natale di sempre,
il Natale felice
ed emozionante,
il Natale
della soddisfazione,
il Natale
che cerco e non trovo...
dove l'avrò messo?
L'ho infilato
in una busta
che quest' anno
non si apre
perché mancano
le forbici,
manca
il mio spirito pronto
e ho voglia di urlare:
" Aspettate!
non è il momento,
non sono preparata!
Datemi ancora
un po' di tempo' .
perché non voglio
vedere la festa
che scappa veloce
sotto i miei occhi.
Datemi tempo,
basta una notte,
questa notte..."
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ZHO
|
姚俊洪
|
恐高
|
我恐高,站在十楼上,不敢放肆,
试想着高坠者绝望,
在急速下坠中,恐惧呵呵后悔已经来不及
思考后事更是不可能,
此时肉体僵硬得如同痉挛,耳旁只有风声。
着地的声音,像是来自天堂的一记重锤,他自己是否听到?
不知是为了消除恐惧,还是验证什么,我朝楼下倒了一点水,
看见它落到一定高度,突然就散了。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
RUS
|
Ivolgin A.N.
|
Сон | «Ноченька морозная над городом стоит.....»
|
Ноченька морозная над городом стоит...
Облит светом месячным, весь город мирно спит;
Дальний переулок на заречной стороне
Дремлет в непробудной и глубокой тишине;
Бедная и жалкая лачуга в три окна
Белым снегом доверху совсем занесена;
Темная, печальная, угрюмая на вид,
Тенью черной сумрачно на белый свет глядит...
Только сквозь замерзшее оконце чердака
Звездочкою светится миганье огонька...
Маленькая комнатка... в могильной тишине
Свечка только вспыхивает с треском на окне;
Вспыхивает свечка, через тонкий полумрак
Слабо озаряя ту каморку кое-как...
Слабо озаряя в безответной тишине
Девушку, склоненную над столиком во сне...
Личико усталое, подпертое рукой,
Дышащее тихою, открытою тоской...
Косу темно-русую на детской голове...
Скомканную вышивку шелками по канве...
В плесени от сырости обои... и в углу
Жесткую постельку на некрашеном полу...
Полночь бьет за стенкою... и страшно так кругом!
Девушка всё спит еще над брошенным трудом...
Крепко спит усталая... до слез утомлена...
Грезится ей лес глухой, и лесом тем она
В страхе пробирается, всё путаяся вновь,
Терном и колючкою исколотая в кровь...
Лес угрюмый грозно вырастает перед ней...
Выходу не видно -- лес всё глуше и страшней!..
Ели почернелые и сосны всё вокруг
Хором привидений вырастают грозно. Вдруг
Девушке заплакавшей, не смеющей дохнуть,
Черная старуха загораживает путь...
Дерзко останавливает, с смехом пристает...
Глухо, монотонно все ей песенку поет:
«Горькая дороженька лежит перед тобой:
Рано ты спознаешься с тяжелою нуждой!
Зимней, долгой ночкою, уставши от труда,
Всплачешь ты от холоду и голоду тогда...
Долюшку угрюмую проклянешь ты не раз,
С ропотом и слезыньки польешь из черных глаз...
Зависть к счастью чуждому кольнет тебя, кольнет...
Камнем ляжет на сердце и на душу падет...
Кинешь стыд, усталая в мучительной борьбе;
Торную дороженьку ты выберешь себе...
Улица есть в городе веселая одна,
Блещет днем и ночкою богатствам-и она...
Улица кипучая сманит тебя... и ты,
Кстати изнуренная под гнетом нищеты,
Улицей роскошной той, разгульною тогда --
Кинешься с отчаянья и сгибнешь без следа!»
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
ARA
|
الشاعر خالد مصباح مظلوم
|
قصيدة ما منعوا الجروح تصيب غزةْ
|
تلملمُ غزةٌ جرحاً عميقاً
وما منعوا الجروح تصيب غزةْ
فلو منعوا لكان الأجرُ أعلى
وكانوا جنّبوا الشعبَ المَجَزّة
وترتيب الأمور يعاد لكنْ
وقد صُرِع الألوف بألف غزة*
وما نصرٌ يتم سوى علينا
ولكنْ ندّعي أنّا بعِزةْ..
فما فعلوا بصهيونٍ قياساً
بما فعلوا بموطنهم كرُزّة
وما في كل أرض العُرْب فَزّت
جيوشٌ ضد إسرائيلَ فزَّهْ
لدى حكامنا شرفٌ فريدٌ
يجيد الانتصار على الأعِزةْ
على شعبٍ بريىءٍ شاعريٍّ
فما عضو لديه دون وخزةْ..
إذا رفع امرؤ رأساً عليهم
ترى السيّاف فوْرَ الرَّفع جَزّهْ
وما ارتفعوا بقوّتهم لنصرٍ
ولا صانوا البلاد أمامَ هِزةْ
وما هم فكّروا حقاً بثأرٍ
أوِ استرداد حقٍ لو بلمْزة...
فإن صدقتَ تهديداً لديهم
فما هو غيرُ غش غيرُ غمزةْ
فحاضرُنا رديىءٌ كِفْلَ ماضٍ
فما زيدٌ يُحب أخاه حمزة؟
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
LZH
|
張天度
|
柏詩
|
山村老翁鬚眉白,
根撥和雲移小柏。
殷勤擁護數十年,
直幹亭亭高百尺。
明堂大廈購良材,
正恐工師來選擇。
奈何亂世生不辰,
翻有饑民斧斤厄。
半身寂寞被戕殘,
顏色枝條頓狼藉。
朅來枯槁已三年,
不忍風摧并日炙。
長春仙子偶經過,
兩手摩挲言可惜。
明年太歲在元枵,
秀葉參差如舊碧。
異事那免時俗疑,
至人得道良不測。
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T4
|
CES
|
Neumann, Stanislav Kostka
|
hodiny
|
ty naše lidské hodiny
jsou krátké tak, ach krátké,
a daleko jsou krajiny
zaslíbené a sladké.
jsme jedni dál a druzí blíž,
šťastní už u svých pluhů.
my v dálce jako silnou číš
svíráme úspěch druhů.
a hodiny jsou krátké tam,
že budují své štěstí,
a hodiny jsou krátké nám,
že ujídáme scestí.
když však se rozechvějí dny,
a další o vlast hrají,
ty naše krátké hodiny
jak hlemýžď uplývají.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
SPA
|
María Eugenia Vaz Ferreira
|
Elegía crepuscular
|
Viento suave del crepúsculo,
viento de las leves alas,
azulmente silenciosas
y azulmente solitarias,
anónimo pasajero
fugaz en todas las patrias,
en las misteriosas selvas
y en las grutas oceánicas,
viento suave del crepúsculo,
viento de las leves alas…
Tu roce sobre mi frente
tiene la misma eficacia
de la luna entre las ruinas,
de los óleos en las llagas
y de las claves que aflojan
el cordaje de las arpas…
Tu fresco soplo serena
la exaltación de mi alma
fosca de llamar sin nombre
y esperar sin esperanza
por haber nacido póstuma
dentro de su propia lápida…
Viento suave del crepúsculo
que cruzas sin decir nada
el transitorio paréntesis
suspenso en la sombra vaga,
cuando enmudecen las cosas
o todavía no cantan,
cuando de los rojos soles
palidecieron las flamas
y las nocturnas estrellas
están todavía pálidas…
Si yo supiera estar triste
yo me desharía en lágrimas
para que así me bebieran
las caricias de tus ráfagas
¡Qué lindo renunciamiento!
¡Qué liberación beata!
Viento suave del crepúsculo
si tus brisas me acabaran,
azulmente silenciosas
y azulmente solitarias,
viento suave del crepúsculo,
viento de las leves alas.
|
T3
|
生命、时间与存在
|
T3
|
T3
|
T3
|
ARA
|
الشاعر يعقوب بن صالح
|
قصيدة لئن ساعد المقدار حزمي ونجدتي
|
لئن ساعد المقدار حزمي ونجدتي
لأبعثه جيشاً إليك عرمرما
سحائب يغشى الطرف من لمعانها
تصوبكم سماً وتحلبكم دما
إلى أن يقر الحق في مستقره
ويذهب جور منكم قد تحكما
|
T4
|
社会、权力与历史
|
T4
|
T4
|
T4
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.