language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
GLG | Yolanda Castaño | *QUE É DOR/ A DOR QUE DE VERAS SENTE | Teño cara de gustarme as cousas que non me gustan.
Os labios de toda a xente falan sen despegarse.
Isto tamén é así.
As paredes dunha gruta na que alguén, hai dez mil anos, desdoura o natural da pedra.
Moedas, corrente alterna, unha rapaza nada cos xenes da beleza, toda picada de complexos.
Coma un orgasmo de Hedy Lama... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 克文 | 抛弃 | 或者就叫脱身
有些看起来美好的东西
却需要及时冰封
需要及时挪移到另外的空间
旁观者的眼睛有时不该忽略
那些白鸟飞过天空
等我们认出天使的翅膀
一个烂苹果已塞到嘴里
许多人明白,许多人却无法洒脱 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 孫光啟 | 去惠州作 | 捧檄莅茲土,
勞勞未匝嵗。
本思宣上徳,
祗自速厥戾。
曷勿如脂韋,
而廼同薑桂。
由來性夙成,
並不解阿世。
骯髒毎招尤,
落落誰相契。
人生貴知㡬,
出處何必泥。
矧且嬰錮疾,
亦復需調劑。
無藥可醫狂,
自分當淪替。
所以輕簮組,
一官等疣贅。
寧去無寧就,
非夷固非惠。
殷勤辭父老,
慷慨謝輿隸。
相顧更惓惓,
欷歔各垂涕。
豈知氷雪腸,
榮禄非所計。
君門萬里遥,
縹緲青雲際。
翹首合江樓,
臨江漫凝睇。
皎皎羅浮月,
纎靄不能蔽。
涓涓豊湖水,
東流不少滯。
行矣挂蒲㠶,
悠哉去海裔。
秋萍逐浪飄,
野鶴乗風唳。
俯仰任優游,
襟懐自光霽。
故園松菊存,
歸來足休憩。
吁嗟陶彭澤,
髙風愧難繼。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
LZH | 蔡光啟 | 挽敦夫 | 人物於今嘆渺然,
孤墳宿草已生烟。
日暮行人道傍舍,
應何年少共談禪。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ARA | الشاعر محمد شهاب الدين المصري | قصيدة للَه معشوقة عذب مقبلها | للَه معشوقة عذب مقبلها
هام الهمام بها في دقة الخصر
ولم يكن صبها الداري بداري لذى
يلقى من الهجر بعد البعد عن مصر
إذ مدّ في كفن والعين قد قصرت
وليس ثمة غير المد والقصر
خلا وخلى ربوع الحي خالية
وراح سكران من راح بلا عصر
وأشكل الأمر فيمن بعد يخلفه
والكل باسط أيدي الجذب والهصر
والرافعي رفع الأشكال حيث غدا
شيخ الجميع وأمسى أ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T5 | T2 |
ENG | Noe, Cotton | MY MUSE | Oh! couldst thou know her faithful art!
When troubled dreams disturb the brain,
Though rattling sleet be on the pane,
Beneath the window of my heart,
I hear her cheering strain —
My Muse who never will depart
For life's cold wintry rain. | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
DEU | Günther, Johann Christian | An die Phillis | Erröthe nur nicht erst, du wohlgezognes Kind,
Wenn jezo Mund und Kiel aus Liebe kühner sind
Und, da dein Wesen mir bereits das Herz genommen,
Mit Ernst und Redligkeit nach deinem Herzen kommen.
Es ist kein blinder Schluß noch leichter Eigensinn;
Der Himmel führt mich selbst zu deiner Tugend hin
Und bringt uns auf der W... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر مالك الواسطي | قصيدة كنا معا في السويد | 1
قرمطيٌّ من بني كعبٍ،
تماهى في ضحاه
حنبليا كان عند الفجر،
شيعيا تناهى في صداه
يحتمي في ظل بوذي،
تسامى في اله
والإله،
ذلك الضوء الذي فيه دعاه
لاجئ يقبع في أرض السويد.
2
بابليٌّ يختفي في طيفِ ماءْ
يحتسي المرَّ وأحزانَ السماءْ
يستجيرُ الحرفَ ظلاً،
يجتبي الأيامَ أحزاناً، توارت في دعاءْ
بابليٌّ عالقٌ كالغيم،
في ظلِّ الإله،... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
LZH | 邵伯溫 | 觀進黄柑 | 果州多黄柑,
初比橘柚賤。
一朝貢神州,
妙極天下選。
使者謹共時,
頓首乃敢遣。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
HUN | Ányos Pál | Barcsay kapitánynak [3] | Meghatotta Minost Orfeues lantyával,
Apollo csudákot képzelt dudájával,
Éjszak Sándorának élt furuglyájával -
Engem ujra teremt az Ur szép tollával.
Örülhet Nagyszombat ilyen lakossának,
Mint Mántua áldoz Virgiliussának,
Mert Máro köszöni éltét Mántuának,
Ez pedig életet ád Szombat várának.
Tehát még nem olly üres Nag... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 刘术香 | 我在江南 | 紫柚花开着,紫穗杨晃着,
白墙黑瓦的房子,沿江岸
直叠或铺开。我在江南,
时空静谧,江水浩荡。
一、二、三……我
数着叶片,数着花朵,
一些事,一些人,一些声音,
没入水中,长出叶子,
开出花朵。波光潋滟。
属于江南的花叶。
轻漾,闪烁。思念的外衣,
一丝一丝被穿透。几粒碎光
升入天空,掠过我,
掠过江水湖岸,
掠过平地山川。
掠过梯田,掠过渠水,
掠过枫树、栎树,
掠过鸽子、蝴蝶、蜜蜂,
掠过凉雨、冷风,还有
冻伤的黄芪、党参、车前草、
百叶兰菊……
太行壁立,我们热爱的
村庄,随处可见,
街道横平竖直,想心事和不想心事的人,
走在路的右边,一样的笑脸,
一样的呼吸。咳嗽、叹息以及
偶尔几滴泪,
行进中的细节,被忽略或
遗忘。二月... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T2 |
IND | Tuti Amalia | CINTA TAK KUNJUNG DATANG | CINTA TAK KUNJUNG DATANG
Oleh Tuti Amalia
Kau seindah bintang
Mampu ku pandang
tak mampu ku pegang
Kau setinggi bintanghanya ku kagumi, tak mampu ku miliki
Lelah ku ikuti jejak langkahmu
Namun tak jua kau mengerti akan ingin ku
Bodoh nya diriku
Mencoba menggenggam airyang tak kan tergenggam sampai ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
FRA | Théophile Gautier | Le Merle | Un oiseau siffle dans les branches
Et sautille gai, plein d’espoir,
Sur les herbes, de givre blanches,
En bottes jaunes, en frac noir.
C’est un merle, chanteur crédule,
Ignorant du calendrier,
Qui rêve soleil, et module
L’hymne d’avril en février.
Pourtant il vente, il pleut à verse ;
L’Arve jaunit le Rhône bleu,
Et le... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T5 |
DAN | Ursula Andkjær Olsen | Gentagelser 5 | Die Zeit, die ist ein sonderbar’ Ding.
En sælsom ting, ja, for alle vil gerne have den og ophæve den på samme tid, og kan man det?
Og man prøver med fitness, ecstasy, uhæmmet vækst i kapitalen, 5.
gear, rynkecreme, powershopping og forskellige andre ting, der også begynder med power.
Og man laver roser af sølv og af ru... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 邹昆凌 | 夜间迁徙的候鸟 | 夜间迁徙的鸟们
都被天空染得像鸦群
其实不然,有很美的灰雁和鹤
汇聚着杂花亮羽的斑斓
夜徙是神秘的,它们不知行为原理
这时翅膀扫过灯窗,我会感到
是母亲、父亲的灵魂来看我了
瞬间为夜行的悲苦操心
但想到有星月的磁场为其引路
而天宇的黑洞会收敛地球的坟茔
我便觉得,夜徙的鸟群
是值得的,它们到了另一地域
会变成许多绿树,装饰春天
到下雪的时候又迁移远行
如同我懂得父母的智慧和愿望
在这个候鸟夜徙的时分
我的想象和诗即是它们的回音
我的想象和诗即是它们的回音 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T1 | T2 | T2 |
ARA | مسعد محمد زياد | قصيدة جنية من بلاد الغجر | سمعت يا رفاق..
من جدتي العجوز …
في سالف الزمن..
أسطورة السماءْ..،
وخالق الأمم..
في ليلة قمراء..
والبدر في سكون.. مسافر.. مهاجرٌ..
ويحمل الهمومْ.. ويمضغ الألمْ..
يضاجع النجومْ.. دونما خجلْ..!
يساوم الأيام في ردهة المحن..
رأيته يا رفاقْ..
يراود الجوزاء..!
يقول إنها ربيبة الغجر..
* * *
وجدتي العجوز تقص في عجل …
أسطورة عجي... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
ASM | দাদুল ভূঞা | চিত্রলেখা | এখন ছবি আকি দিয়াচোন,
সেই যে হাঁহি থকা ৰাংঢালী জনী কাজল
সনা চকুযুৰিৰ
দিপলীপ চাওনি।
যোৱাৰাতি তেওঁ দেখা দিছিল সপোনত,
হিম শীতল নিয়ৰত তিতি বুৰি আহিছিল
তেওঁ ।
মোৰ হৃদয়খন শেৱালি,
শেৱালি গোন্ধাইছিল, তেওঁ মোৰ বুকুত
গুজি দিছিল সর্বস্ব সুখ ,অনুভুতি ।
মই তৱধ লাগি তেওঁক চাই ৰৈছিলো, চাই
ৰৈছিলো তেওঁৰ কঁহুৱা কোমল হাঁহি ।
তেওঁৰ মেঘালি ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر ابن سعيد المغربي | قصيدة دع اللحظ يسرح بوردِ الخجل | دع اللحظ يسرح بوردِ الخجل
فقد منعته سيوف المقَل
فكم أغصن قد نعمنا بها
ومن بعد ذلكَ عادت أسل
وكم دنّ خمرٍ طربنا به
وعدنا له فوجدناه خلّ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Friedrich von Logau | Des Krieges Buchstaben | Kummer, der das Mark verzehret,
Raub, der Hab und Gut verheeret,
Jammer, der den Sinn verkehret,
Elend, das den Leib beschweret,
Grausamkeit, die Unrecht fähret:
Sind die Frucht, die Krieg gewähret. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر أحمد المتوكل بن علي النعمي | قصيدة يا عجولا | يا عجولا ما اشتد إلا تأنى
في مراد ولم ينل ما تمنى
ثار بالركض واستبد وأغوى
كل من خلفه وأغرى ومنى
وهو يدري وقد تجاهل أن ال
رزق حكم لمن سعى وتأنى
سوف يأتيه في انبلاج صباح
أو مساء إذا الظلام أجنا
لك سعي لكنه حاد شيئا
عن طريق واغتال جهدا وفنا
فترى القادم المؤمل يدنو
ونراه قد راح عنك وعنا
وتراه حماسة ونراه
حيرة في جنون ركض ا... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 汪琮 | 小像自題 | 行年六十貌崚嶒,
解事丹青為寫成。
今日相看俱未老,
他年應遜我為兄。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Abschatz, Hans Aßmann von | [Es können sich der Schlaf und Sorgen nicht vertragen] | Es können sich der Schlaf und Sorgen nicht vertragen
Die Sorge muß den Schlaf der Schlaf die Sorge jagen. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 解缙 | 锯子 | 曲邪除尽不疑猜,
昔日公输巧制来。
正是得人轻借力,
定然分别栋梁材。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T5 |
DEU | August Schnezler | Vom Mummelsee im Schwarzwald | »Mann, du mußt den Pfaffen holen,
Daß den Spuk er banne!
Alles wird uns sonst gestohlen
Noch aus Topf und Kanne!
Mag ich Alles auch verschließen,
Speis' und Trank verbergen,
Nichts ist sicher mehr vor diesen
Unverschämten Zwergen!
Speck und Eier, Rahm und Butter
Aus der Speisekammer,
Aus dem Stall sogar das Futter,
– I... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
BEN | চর্যাপদ | পদ-৩৩ | ঢেণ্ঢণপাদানাম্
রাগ পটমঞ্জরী
টালত মোর ঘর নাহি পড়বেষী ।
হাড়ীত ভাত নাঁহি নিতি আবেশী॥ ধ্রূ॥
বেঙ্গসঁ সাপ চড়িল জাই ।
দুহিল দুধু কি বেন্টে ষামাই ॥ ধ্রূ॥
বলদ বিআএল গবিআ বাঁঝে।
পিঢ়া দুহিঅই এ নীনি সাঝে॥ ধ্রূ॥
জো সো বুধী সোহি নিবুধী ।
জো সো চৌর সোহি সাধী॥ ধ্রূ॥
নিতি নিতি সিআলা সিহে সম জুঝই ।
ঢেণ্ঢণ পাএর গীত বিরলে বুঝই॥ ধ্রূ॥
পদ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر خرقة بن نباتة | قصيدة يا عارم بن عقيلٍ كيف كفر كم | يا عارم بن عقيلٍ كيف كفركم
كعباً ومنكم إليه ينتهي الشرف؟
أفنيتم الحر من سعدٍ ببارقةٍ
يوم الغرابة ما في برقها خلف | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T5 |
ENG | Drake, Joseph Rodman | BRONX. | I sat me down upon a green bank-side,
Skirting the smooth edge of a gentle river,
Whose waters seemed unwillingly to glide,
Like parting friends who linger while they sever;
Enforced to go, yet seeming still unready,
Backward they wind their way in many a wistful eddy.
Gray o'er my head the yellow-vested willow
Ruffled... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
CES | Růžičková, Anna Vlastimila | Na lunu. | Luno jasná, družko milá,
Zastav běhy své,
Pohleď na mne s výše svojí,
A slyš hlasy mé.
Tobě svěřím srdce svého
Tajnost nejdražší,
Tobě zjevím duše svojí
City nejblažší.
Znáš-li hocha, jenž tam často
V háji sedívá,
Okem jasným, duchaplným,
K nebi hledívá?
K němu plyne touha moje,
On je blaho mé;
Jej mé srdce láskou vrou... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر الطفيل الدوسي | قصيدة لا وإله الناس نألم حربهم | لا وإله الناس نألم حربهم
ولو حاربتنا منهبٌ وبنو فهم
ولما يكن يومٌ تزول نجومه
تطير به الركبان ذو نبأٍ ضخم
أسلماً على خسف ولست بخالدٍ
وما لي من واقٍ إذا جاءني حتمي
فلا سلم حتى تحفز الناس خيفةٌ
ويصبح طيرٌ كانساتٍ على لحم | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
LZH | 喬舜 | 送德林郎中學士赴東府 | 摻袂向江頭,
朝宗勢未休。
何人乘桂楫,
之子過揚州。
颯颯翹沙鴈,
漂漂逐浪鷗。
欲知離別恨,
半是淚和流。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 葉敏 | 元旦導駕 | 曉籌初報逢元日,
御座春盤進碧桃。
列炬光搖青瑣闥,
五雲浮暎鬱金袍。
牙旗閃日瑤階合,
露掌含風玉柱高。
簪笏趨蹌引龍馭,
太平真藉聖躬勞。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | علي بن محمد الحبشي | قصيدة اكتب على نظم شعري بعض أخبار | اكتب على نظم شعري بعض أخبار
ولا تبثن للعذال أسراري
واستشعرن الوفا مني بما رقمت
اقلام علمي على تلحين اشعاري
واصعد على منبر التحقيق محتملا
مشقة العزم في تحقيق اطواري
وخذ يمينا إذا شاهدت معتركا
فيه النهى ينتهي للذم والعار
واطو الخطاب وكم في طيه عجب
يدريه من خاض في بحري وانهاري
وصل وفصل وجود ضمنه عدم
فقر غنى واختيار ضمن اج... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T5 | T6 |
JPN | 土御門御匣殿 | null | こころえつ あまのたくなは うちはへて くるをくるしと おもふなるへし | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
RUS | Белозёров Тимофей Максимович | В зимнем лесу | Сквозь иней леса одиноко
Дрожат далёкие огни.
На хрупкой ветке спит сорока —
Лишь только руку протяни.
В берлоге, между трёх сосёнок,
Храпит доверчивый медведь.
И месяц так беспечно тонок,
Что даже боязно глядеть… | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
DEU | Däubler, Theodor | An Byron | So großer Lord, der Sonne liebster Dichter,
Dich Byron, ehrten Menschen, liebten Feeen;
Gefeiter Jäger, Blicke auch von Rehen
Zerbrach dein Herz; du sterntest sie als Lichter.
Dein starkes Atmen trotzte warm dem Richter –
Im Heuchlerland – über entkrampften Ehen:
O glücklich warst du nie – bei Wonnewehen –
Entschminkte... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T2 |
HUN | Juhász, Gyula | Forradalmi naptár | A bor havában, mely szüretre készül,
Az első konvent végre összeül,
Szörnyű szüret lesz a kék úri vérbül
S farsangra egy királyság összedül.
Szörnyű szüret lesz. Szerte a határon
Puskák ropognak s vígan áll a bál,
Fölkeltek mind a remegő királyok,
Kapuk előtt a nép, új Hannibál!
A bor havában mustja forr kevélyen
És bi... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Filippo Massini | II. Il vino | Questo di puro vin spumante vaso,
che scintillando essala a mille a mille
vive saltanti e spiritose stille
onde gli occhi mi punga e ingemmi il naso,
è ’l mio Elicona; e sono il mio Parnaso,
ove l’ore men’ io liete e tranquille,
di Bacco i colli e queste amene ville,
orto degli ozi e de le cure occaso.
Mentre la lingua... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
ARA | Zakaria Mohammed | ألم | ألمي إبريق على طاولة وعصاي ليست معي لأهشمه.
۲۰۰۱ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 葛贞 | 月夜寄友 | 浮云净虚碧,
凉月上东岭。
散发步南轩,
徐徐踏清影。
寒螀动阶除,
倦鸟投林暝。
感与时序迁,
日月不我永。
岂无峄阳琴,
苦乏知音省。
题诗寄同心,
搔首空引领。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Miřiovský, Emanuel | Růže severní. (II. (Žal rybáka.)) | Ó poupě z růže, ženy mé,
kdo z mého keře utrhnul tě?
Snad spálil mého srdce mráz,
či jižní vítr zavanul tě?
Či věřiť mám, že drzý hosť
tě zavlek’ do vln oceanu –
ó kam’s odešlo, poupě mé,
a v kterou toho světa stranu?
Zde večernice, tamto vůz
a v pravo mořská panna stojí –
tam musíš býť, o poupě mé,
po boku vzrostlé že... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | محمود حسن إسماعيل | قصيدة الناي الأخضر | زمّارتي في الحقول كم صدحتْ
فكدتُ من فرحتي أطيرُ بها!
الجَدْيُ في مرتعي يراقصُها
والنَّحْل في ربوتي يُجاوبُها
والضَّوْءُ منْ نشوةٍ بنغْمتها
قد مال في رَأْده يُلاعبُها
رنا لها من جفون سَوْسنَةٍ
فكاد من سَكرةٍ يُخاطبُها..
نفختُ في نايها فطَرَّبني
وراح في عُزلتي يُداعبُها
يُغازلُ الروحَ من ملاحِنِهِ
بخَفْقَةٍ في الضُّحَى ت... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 呂令問 | 掌上蓮峰賦附歌 | 苔至滑兮石無蹤,
道不可得,
仙不可逢。
儻賜一丸生羽翼,
願輕舉於三峰。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | خالد الكاتب | قصيدة وواحدٍ في الجمالِ فردٍ | وواحدٍ في الجمالِ فردٍ
أفردتهُ بالهوى الفريدِ
مكتنزِ الحسنِ جوهريٍّ
ما فيهِ للحسنِ من مزيدِ
تشبهُهُ الشمسُ من قريبٍ
منكَ إذا كانَ من بعيدِ
تستمطِرُ العينُ ما سَقاها
من ماءِ خدَّيهِ بالصدودِ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر يزيد بن الطثرية | قصيدة أنا الهائم الصب الذي قاده الهوى | أَنا الهائِمُ الصَبُّ الَّذي قادَهُ الهَوى
إِلَيكِ فَأَمسى في حِبالِكِ مُسلِما
بَرَتهُ دَواعي الحُبِّ حَتّى تَرَكنَهُ
سَقيماً وَلَم يَترُكنَ لَحماً وَلا دَما | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ASM | বিষ্ণু বড়া | লৃগাং | আহিবি কনেং দিচাং মুখৰ লৃগাং তলিলৈ,
আমাৰ প্ৰেমৰ চিনাকি দিম জংকি পানৈ হৈ,
আপঙৰ ৰাগিত সকলোৱে গুমৰাগ নাচিব,
চৌদিশ কঁপাই দুদুমাৰি বাজিব........ ।
তবগ্ গালুক পিন্ধিমে মই ,
এগে গাছৰ গেৰ কেপৰেক পিন্ধিবি তই,
দীঘলী পুখুৰীপাৰত পলাশ জুপি ফুলিব হেঙুলীয়া হৈ
তাৰে তলত থাকিবি ৰৈ
তই দিয়া ৰঙা ৰিবিগাচেংখনি ডিঙিতে লম মেৰিয়াই....
কাঞ্চন ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر أبو جعفر الزوزني البحاثي | قصيدة وزايرة تاهت على بسبردها | وزائرة تاهت علي ببردها
ويعجبني منها خشونة جلدها
ثقيلة ما بين الآهاب قصيرة
وصفرتها تبدو بظاهر خدها
وفاح لها طيب يسير أمامها
فيحيي لنفس الصب ميت وجدها
فقمت إليها مسرعا فافترعتها
وذقت لذيذا من عسيلة شهدها | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Тихонов Николай Семёнович | Когда людям советским в их мирном сне | Когда людям советским в их мирном сне
Все хорошее, доброе снится,
Я хочу говорить об одной тишине,
О глубокой, полночной, большой тишине,
Что стоит на советской границе.
Пусть граница песками, горами идет,
По лесам, по полям и по льдинам,—
Пограничник дозор неустанно ведет,
Милый край охраняя родимый.
В этой звонкой ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر حيان السلمي | قصيدة خَليلَيَّ ما بي مِن عَزاءٍ وَلا صَبرِ | خَليلَيَّ ما بي مِن عَزاءٍ وَلا صَبرِ
وَلا إِربَةٍ بَعدَ المُصابينَ بِالنَهرِ
سِوى نَهَضاتٍ في كَتائِبَ جَمَّةٍ
إِلى اللَهِ ما تَدعو وَفي اللَهِ ما تُفري
إِذا جاوَزَت قَسطانَةَ الرَيَّ بَغلتي
فَلَستُ بِسارٍ نَحوَها آخِرَ الدَهرِ
وَلكِنَّني سارٍ وَإِن قَلَّ ناصِري
قَريباً فَلا أُخزيكُما مَعَ مَن يَسري | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T4 | T2 |
HIN | Ramdhari Singh Dinkar | 3. वज्रपात | टूटा पर्वत-मा महावज्र सब तरह हमारा ह्रास हुआ, रोने दो, हम मर-मिटे हाय, रोने दो सत्यानाश हुआ है । है तरी भंवर के बीच और पतवार हाथ से छूट गई; रोने दो हाय, अनाथ हुए, रोने दो किस्मत फूट गई । किरणें' समेट फिर नबी एक भूतल को कर श्रीहीन चला, फिर एक बार मोहन यसुदा को सभी भाँति कर दीन चला । यह अवधपुरी के राम चले, वृन्दावन के घन... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T4 | T2 |
SLV | Boris A. Novak | JUGOVZHODNO OD SPOMINA | (mala balada) Strašno je, če živi kliče mrtvega z močjo spomina in želi od neme priče, da spregovori praznina, sveta, praznična tišina, ki zveni v zimskem zraku.
Tesna je posmrtna lina: pusti mrtve v somraku!
Že tako je za mrliče govorjenje bolečina: tiho zrejo v brstiče jugovzhodno od spomina.
Kot skrivnost zapre se s... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 江凌青 | 夏夜过晴 | 曾经盒装恐龙玩具的三叠纪、白垩纪与侏㑩纪,被埋入
资源回收桶里。纯粹的轮回,是否只是二手市场里冷漠的叫价
何时拖吊占据停车位的陈旧童年?
你交出钥匙,从此换不回那只断腿的小锡兵
你撑起雨伞,对雨水书写的情书
特别敏感。
远方内向的星群们,以发现者的家族姓氏命名
路边野生的孔雀,以开屏的次数亏耗着生命
沿着指标坐上捷运的人们,以每月使用雨伞的机率谱词写曲
路边的葡萄藤初次泪水涟落
岸边的小艇初次为自己的倒影感到怦然心动
扯下附身多年的封条,白键与黑键开始
私通。她们耳语着:「每个音符都是珍藏密敛的咖啡豆……」
没有一条真正的河流愿意通过摄影棚,因为
那里没有真正的雨。而你,即使被青蛙们吹捧为射下星星的人
即使愿意蒐集叶缘盈溢的露珠和杯... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
IND | Yahya Wijaya Pane | KEMBALILAH | KEMBALILAH
Oleh Yahya Wijaya Pane
Hilang,pergi
hancur semuanya
Entah kenapa
Kau hilang bak ditelan bumi
Kemana kau pergi,
Kemana kau lari,
Kemana harus kucari
Haruskan aku ke bulan
Terus ke mars
Dan terbang kelangit ketujuh
Untuk menemuimu
Digemerlap malam
Kau sembunyi dibalik bulan... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 蔡碧吟 | 夏日村居雜感 | 幾天積雨沾新泥,
苔徑深林鶉鳥啼。
野水石梁初漲滿,
半江萍影綠東西。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ENG | Kamala Das | The Testing Of The Sirens | The night, dark-cloaked like a procuress, brought
him to me, willing, light as a shadow,
speaking words of love
in some tender language I do not know ...
With the crows came the morning, and my limbs
warm of love, were once again so lonely...
At my doorstep I saw a pock-marked face,
a friendly smile and
a rolleiflex. W... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Stupavský, Rudolf | Dvě hrušně. | Dvě hrušně stály před okny
a byly staré, staré,
je štěpil sivý dědoušek,
když v síle sám byl jaré.
A květem byly běloučké,
když přišli z jara ptáci
a šeptali jim v korunách,
že jaro k nim se vrací.
Však svadly květy, vadnul list
a podzim slavil hody;
k nim přišel mladý hospodář,
by hledal na nich plody.
A hněvem planul... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
JPN | 聖覚 | null | さとりゆく こころのたまの ひかりにて うきよのやみを てらせとそおもふ | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ITA | Torquato Tasso | 1386 | Rinnovar l'opre antiche ond'ebbe il mondo
gran maraviglia di possanza e d'arte,
e lor che si giacean sepolte e sparte
drizzar al sommo ciel da l'imo fondo,
non è il tuo primo onor, non il secondo,
o Sisto, degno di più nove carte
e di stilo che tolga il pregio a Marte,
acceso d'ira e d'atro sangue immondo;
ma de' fatti... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
FRA | Louise Ackermann | Nature ! Bientôt... | O Nature ! bientôt, sous le nom d’industrie,
Tu vas tout envahir, tu vas tout absorber.
Le poète navré s’indigne et se récrie :
" Quoi ! sous ce joug brutal il faudra nous courber ?
Non, tant que la beauté dominera l’argile,
Dans le conflit sacré, c’est nous qui l’emportons.
Comme le bras, la voix a sa tâche virile ;
A... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T1 |
PAN | پاش | میری ماں دیاں اکھاں | جد اِک کُڑی نے مینُوں کیہا
میں بہت سوہنا ہاں
تاں مینوں اوس دیاں اکھاں چ نُقص جا پیا سی
میرے بھانے تاں اوہ سوہنے سن
میرے پنڈ وِچ ووٹ پھیری تے
جاں اوگھاٹن دی رسم واسطے آوندے سن
اِک دن
جٹُو دی ہٹی توں مینوں کنسو مِلی
کہ اوہناں دے سِر تے سُنہری تاج چوری دا ہے
میں اوس دِن پنڈ چھد دِتّا
میرا وشواس سی جے تاجاں والے چور ہن
تاں... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
LZH | 余瀚 | 自題歲寒堂 | 書堂高構歲寒巔,
水秀山明隔市廛。
兩岸柳風吹道骨,
一溪梧月浸心天。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
FRA | VERLAINE, Paul | AU COMTE DE MONTESQUIOU-FEZENSAC | LE poète infini qui, doublant et triplant
Les nuances, sonda jusques à nos scrupules,
Crevant les mauvais arguments comme ces bulles
De savon qu’il suffit de détruire en soufflant.
Le voilà, composant d’un geste sobre et lent,
Un bouquet frais cueilli, lors des doux crépuscules
Tombant, « dahlia, lis, tulipe et renoncu... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
RUS | Ivanov V.I. | Эпод | «Лист, глух, истлел. Средь почернелых тростников...» | Лист, глух, истлел. Средь почернелых тростников
Болот могильная вода.
Там смерть живых и там отживших навсегда
В дубовой роще стариков.
Грабитель -- ветер ходит в их хоромах, нищ
Их корчей костенеет крик.
По бору сосен перезвон и переклик...
Луч -- вспышка дымных пожарищ.
И важны сосны, как на валком корабле
Матросы в ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 子在川上曰 | 山中的茶园里长满了杂草 | 我们都滞留在异乡
故乡的茶园里满是杂草
她说,原生态的野茶呀
多么羸弱贫瘠的茶芽呀
我们的脸上涂满了油彩
穿着脏兮兮的民族服装
在广场上跳着远古的舞蹈
她说,多美的异域风情呀
我们在异乡跳着舞蹈
围观的人群来自异乡
我们的茶园远在故乡
故乡的茶园里长满了杂草 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T1 |
FAS | نادر ابراهیمی | زندگی | باز، روزی نو در راه است
و تو باید که مُسلّح باشی— با عشق، اندیشه، ایمان، شادی …
چارهای نیست عزیز من!
سهم ما از میلیاردها سالْ حیات و حرکت
ذرّهی بسیار ناچیزیست.
این سهم را، چه کسی به تو حق داد
که با خستگی و پیریِ روح
با بلاتکلیفی، با کسالت، دودِلی
به تباهی بکشی؟
باورکُن!
زندگی را، پُر باید کرد
امّا، نه با باطل و بیه... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Милонов Михаил Васильевич | Эльвирино поздравление самой себе с новым годом | Всем новое счастье готовит судьба:
Что хочешь, Эльвира? какое моленье
Твой ангел-хранитель возьмет от тебя?
Вся юности прелесть в одном наслажденье;
Веселья ли просишь? - Нет, радость навек
Сокрылась от сердца, для скорби рожденна;
Мой возраст счастливый без счастья протек!
Я прежде взывала: и мне обреченна,
Бы... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
LZH | 翟澥 | 搗衣曲 | 寒蛩何處棲,
棲傍砧石月。
停砧問蛩鳴,
砧動蛩復歇。
似鳴辛苦心,
欲替征人說。
去年舊衣寄誰去,
今年新衣織到曙。
却移砧石來支機,
蛩鳴復在支機處。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر النابغة الجعدي | قصيدة بيضاء من عسل ذروة ضرب | بَيضاءُ مِن عُسلِ ذروةٍ ضَرَبٌ
ثَجَّت بماءِ القلاتِ مِن عَرِمِ | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر لقيط بن يعمر الإيادي | قصيدة وخاننا خوّانٌ في ارتباعنا | وخاننا خوّانٌ في ارتباعنا
فانفدّ للسارح من سوامنا | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ARA | الشاعر السفاح اليربوعي | قصيدة صَلَّى عَلَى يَحْيى وَأَشياعِهِ | صَلَّى عَلَى يَحْيى وَأَشياعِهِ
رَبٌّ غَفورٌ وَشَفِيعٌ مُطاعْ
أُمُّ عُبَيدِ اللَّهِ مَلْهُوفَةٌ
ما نَومُها بَعدَكَ إِلَّا رُوَاعْ
كَما اِستَحَنَّت بَكرَةٌ وَالِهٌ
حَنَّت حَنِيناً وَدَعاهَا النِّزاعْ
يا فارِساً ما أَنتَ مِن فارِسٍ
مُوَطَّأَ البَيتِ رَحيبَ الذِّراعْ
قَوَّالَ مَعروفٍ وَفَعَّالَهُ
عَقَّارَ مَثْنَى أُمَّهَا... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
ITA | Faustina Maratti | Ahi che si turba, ahi che s’innalza e cresce | Ahi che si turba, ahi che s’innalza e cresce
Il mar che irato la mia nave porta:
E un vento rio l’incalza e la trasporta
Fra scoglio, ove a se stesso il flutto incresce.
E più la pena all’alma e il duol s’accresce,
Ch’io perder temo l’astro che mi è scorta:
Che ben splende da lungi, e mi conforta:
Ma il Ciel s’oscura, ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعرة أم صريع الكندية | قصيدة كَأنّ الدارَ يومَ تكون مِنها | كَأنّ الدارَ يومَ تكون مِنها
عَلينا حُفرةٌ مُلئَت دُخانا
فَلَيتك في سفينِ بني عباد
طريداً لا نراكَ ولا ترانا
ولَيتكَ غائب بالهند عنّا
وَليتَ لَنا صديقاً فاِقتنانا
وَلَو أنّ النذورَ تكفّ منه
لَقد أهديتها مئةً هِجانا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 謝章 | 天柱 | 鶯花婉娩天,
晴空落紅雨。
千里賦遠遊,
山水無重數。
武夷天下甲,
清絕多奇趣。
名峯三十六,
一一拱天柱。
隔岸分西東,
回首時一顧。
孤高自特立,
不肯相朋附。
溪流走其下,
縈紆溢清泚。
荒煙鎖寒碧,
晴嵐滴空翠。
曲曲深復深,
行行止且止。
時聞欸乃歌,
恍入桃源路。
山禽相應答,
嶺雲自吞吐。
此境非人寰,
蔚爲神仙所。
我欲深窮□,
白鷗沒星渚。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر محيي الدين الطريحي | قصيدة كأنما الفانوس في حلة | كأنما الفانوس في حلة
حمراء من نسج رفيع رقيق
والشمعة البيضاء في وسطه
ذات اعتدال مثل سهم دقيق
صعدة بلور لها حربة
من ذهب في خيمة من عقيق
أو كاعب بيضاء عريانة
قائمة في كلة من شقيق | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | CUSTOM:审美描绘 |
ZHO | 张默 | 越洋电话 | 电话两端
远,隔着太平洋
近,声音传来
清晰如一具公寓的对讲机
距离果真近如楼上楼下那便远近不分了
难怪我们之间也无远近
我们之间只有时差
没有天涯海角 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر حمزة شحاته | قصيدة سطوة الحسن | بعدَ صفْوِ الهوى وطيبِ الوفاقِ
عزَّ حتى السلامُ عند التلاقي
يا معافًى من داءِ قلبي وحزني
وسليمًا من حرقتي واشتياقي!
هل تمثَّلتَ ثورةَ اليأسِ في وج
هي، وهوْلَ الشقاءِ في إطراقي؟
أيُّ سهْمٍ به اخترقتَ فؤادي
حين سدَّدتَها إلى أعماقي؟
مسرعًا في المسيرِ تنْتهبُ الخطْ
و، فهل كنتَ مشفقًا من لحاقي؟
إذْ تهاديْتَ مُبْدِلا نظرةَ ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 劉耕 | 和主司王起 | 孔門頻建鑄顏功,
紫綬青衿感激同。
一簣勤勞成太華,
三年恩德仰維嵩。
楊隨前輩穿皆中,
桂許平人折欲空。
慚和周郎應見顧,
感知大造竟無窮。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T4 | T2 | T2 |
FRA | CROS, Charles | Supplication | Tes yeux, impassibles sondeurs
D'une mer polaire idéale,
S'éclairent parfois des splendeurs
Du rire, aurore boréale.
Ta chevelure, en ces odeurs
Fines et chaudes qu'elle exhale,
Fait rêver aux tigres rôdeurs
D'une clairière tropicale.
Ton âme a ces aspects divers :
Froideur sereine des hivers,
Douceur trompeuse de la f... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Panaev I.I. | Поэт | «В пределах дальней высоты...» | В пределах дальней высоты,
Где носятся планет плеяды
И звезд блистают мириады,
Он водрузил свои мечты;
Среди небесного объема,
Преград не зная ниотколь,
Он в облаках, в соседстве грома,
Земную позабыл юдоль.
Игру мирского треволненья
Он прихотливо пренебрег,
Но в бурном вихре вдохновенья
О братьях позабыть не мог.
Над ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T3 |
ARA | الشاعر عثمان بكتاش | قصيدة على قمر الاقبال في أفق اليسر | على قمر الاقبال في أفق اليسر
وزان باكليل الهنا جبهة البشر
تلألأء بالفتح المبين هلاله
فباهى به المشكاة كوكبها الدري
كسى بالفتاوي عابداً حلة الهدى
وألبس عطفيه العلي حلة القدر
فأضحى لباب المدح لما زهى الولي
على بعبيد الله منشرح الصدر
فتى أوجز الفتوى بمنهاج مجده
وزاد عليها علة الكسر والجبر
تبقر في علم الولي وهو يافع
وأدنى ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
RUS | Уманов-Каплуновский Владимир Васильевич | За работой полночной | За работой полночной,
За работой урочной
Разогнуть он не может спины;
Окружен тишиною;
Грудь разбита тоскою…
Вся-то жизнь — как тяжелые сны…
Лето быстро поблекло;
Затуманились стекла
И слезятся осенним дождем.
Чье-то сердце страдает.
Ветер глухо рыдает…
Светлых дней подождем, — подо... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T4 |
LZH | 黃衷 | 黎以德送盆植酴醿 | 借譽因名酒,
裁芳倩妙工。
蔟條濃淡綠,
吐萼淺深紅。
豔奪芙蓉日,
香傳芍藥風。
霧中妨老眼,
擎向草堂東。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 任穀 | 僊槎亭 | 歸休甘分老橫槎,
便愛槎亭可作家。
僊客不來邀皓月,
素郎長是對黃花。
靜懷往事樊籠脫,
坐挹西山爽氣佳。
惟荷君恩慚未報,
幾回有夢過東華。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
HIN | Kumar Ambuj | नमकहराम | जिस थाली में खाता है उसी को मारता है ठोकर
जिस घर में रहता है उसी में लगाता है सेन्ध
तुम याद करो,
तुमने उसकी थाली में वर्षों तक कितना कम खाना दिया
याद करो, तुमने उसे घर में उतनी जगह भी नहीं दी
जितनी तिलचट्टे, चूहे, छिपकलियाँ या कुत्ते घेर लेते हैं । | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | CUSTOM:忘恩负义 |
LZH | 錢惟治 | 春日登大悲閣二首 | 碧天臨迥閣,
晴雪點山屏。
夕煙侵冷箔,
明月斂閑亭。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر العُشاري | قصيدة جزى الله عني من أضيف إلى اسمه | جَزى اللَهُ عَني مِن أضيف إِلى اسمه
بِأَفضل ما يجزي أولي العلم وَالتَقوى
وَلا زالَ مَعمور الجنان موفقاً
مَآثره ما بَينَ أَهل الهُدى تُروى
لَقَد فَك بِالتَعليق ما كانَ مُشكلاً
بَعيداً عَن الأَذهان بِالرتبة القُصوى
وَأَبرز ما أَخفاه عالم هيتم
بارشق تَعبير مَصون عَن الدَعوى
سَقاهُ مِن التَحقيق ما طابَ وَرده
فَكم جائع غذى ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر خالد مطير | قصيدة أيها الساكن قلبي | أيها الساكنُ قلبي وعيوني
يا نديمَ الروحِ يا حبلَ الوتينِ
كم أناجيك وحيدا كلما جاشت شجوني
وتذاكرت عهودا ظلَّلَ الودُّ عليها بالحنينِ
كلُّ ذكرى في سماءِ الوجدِ نجمٌ يا صديقي
في دجى الأيام يهديني طريقي
فاحفظِ العهدَ فإن العهدِ أمسى كاليتيمِ
في مفازاتِ القلوبِ
كالغريبِ
في متاهات الدروبٍ
في زمانٍ خائنِ الودِّ كذوبِ
لا أرى ف... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Harsdörffer, Georg Philipp | Lied/ Von dem Monat April | Die Sonn ist aufgegangen
der Lentz hat angefangen
zu malen das verödte Feld.
Das früe Morgentauen
versilbert Thal und Auen
und blumt der hohen Berge Zelt.
Der linde Westen-Wind
beküsset Florä Kind:
das Freuden-Lied
der Nachtigall bestimmt den Thal
und reimet mit dem Gegenschall.
Die Erd ist aufgeschlossen
daß Bäum und ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T1 | T5 |
ARA | الشاعر حسن عباس صبحي | قصيدة أغرودة | ما أروع الصباح يابنيتي
ما أروع الصباح
في بسمة من وجهك البرئ
تنضد الأفراح
وتنسج الجمال
في عشنا المورد الوضئ
فترقص الحياة من جديد
ويلبس الوجود ثوب عيد
وتنطفئ الجراح
في آهة مشدودة الأوتار
تمور في مسارب الضلوع
تشق باب الصدر في إصرار
بنيتي يا برعم الربيع
يا نبضة الحنان والرجاء
إني أقبل الأطفال في فمك
أزف موكب الميلاد في ابت... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر أبو علي الجرباذقاني | قصيدة لا أَذاق الله عيناً وسنَا | لا أَذاق الله عيناً وسنَا
أبصرتْ سلمى ولم تعشق مِنى
لا ولا عاشت قلوبٌ صبرت
عند ذكراها ولا نالت مُنى | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 趙釴 | 白龍潭 | 白龍水底眠,
猶放雲光入。
有時化作人,
獨向峰頭立。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
LZH | 于右任 | 题民元照片 | 不信青春唤不回,
不容青史尽成灰。
低回海上成功宴,
万里江山酒一杯。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 邹佩兰 | 己未送别 | 一片轻帆送客船,
迢迢北去路三千。
明知重晤时非远,
怎奈将离恨已牵。
雁塔题名应有分,
萤窗攻苦记多年。
愿君勿惜修书纸,
两字平安值万钱。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 秦昂 | 慶陽行臺 | 重負霜臺若履冰,
投閒何處覓漁汀。
深山簪雪頭還白,
細柳窺春眼欲青。
客路悠悠疑泛梗,
人家落落似疏星。
世間百物渾如醉,
盡被東風一喚醒。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر عبد الناصر عليوي العبيدي | قصيدة بلاد الواق واق | الــحالُ مُــزْرٍ والــجريمةُ مُنكرَةْ
يــا أمــةً لــلجهلِ أمستْ مَسْطَرَةْ
نــفــيُ الــحقيقةِ لا يــعالجُ أزمــةً
أســبــابُــها بــعــقولِنا مُــتَــجَذِّرَةْ
فَــرْضٌ عــلينا أنْ نُــداوِيَ عِــلَّةً
بــاتتْ إذا سَــكَتَ الــجميعُ مُدَمِّرَةْ
ونــفَضِّلُ الــتّصفيقَ رغمَ جِرَاحِنا
دومـــاً هــزيمَتُنَا تــكونُ مُـ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
HUN | Somlyó, Zoltán | MÉRT ENGEDTED... | Mért engedted, hogy más szemeknek
mélyére meneküljek?
Hogy más szerelmek bíborának
hűs trónusába üljek?
Hogy más ajakra parancsoljak
önfeledt, béna lázat?
Hogy más asszonyi térd elé
hullasson az alázat?
Mért hagytál vágyni ködlepel
megett valódi vágyra?
Te: asszonyoknak asszonya,
virágok dús virágja?
Mért vártad meg a ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Havelka, Matěj Pěvoslav | Vlast. | Ty můj bystrý, vraný oři!
A ty pádná šavlice!
Náš svazek nic nerozboří,
My jsme pevná trojice.
My přisáhli sobě lásku:
Jakkoli se bude dít,
V skalopevném tomto svazku
Pro vlast budem žít i mřít.
Však kde leží vlast, ta máti,
Při níž věrně budem státi?
U Vltavy na sta věží
Vzhůru pne se k nebesům;
Labe zpěvným proudem b... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر حكمت حسن جمعة | قصيدة صُورَة جماعِيَّة لِشَخْصٍ وَاحِد | هي الصُّقورُ عَلى أَسمائِنا تَقِفُ
فكُلُّ حَرْفٍ لها أُفْقٌ وينعطِفُ
غَفَتْ على الحائِطِ المَنْسِيَّ صُورَتُنا
وبَوْحُهَا مِنْ زَوَايا الخَوْفِ يُخْتَطَفُ
سَلِيْ مَلامِحَ وَجْهِي كَمْ أنا تَعِبٌ
كَمْ يَفْضَحُ البَحْرَ مَا قد يَهْمِسُ الصَّدَفُ
مَغَاوِرٌ وَكُهُوفٌ فِيَّ مُعْتِمَةٌ
تَلُمُّ شَمْلَ جِراحِي حِيْن تَخْتَلِفُ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 范承斌 | 八月送友人还山 | 碪声将落叶,
淅淅动寒帏。
秋色来何处,
故人今日归。
远山孤树小,
隔水数鸿飞。
却羡君兄弟,
舟中话翠微。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SPA | Javier Pérez Walias | Bajo las aguas | He aquí, bajo las aguas, el beso prometido
en las arenas del bosque;
en aquel oleaje del bosque
que no era tuyo ni mío sino del cielo,
solamente del cielo.
He aquí mis dos manos acariciando las luces
que caían sedientas
desde cien mil estalactitas verdes.
He aquí aquel cielo.
Aquel cielo
que no era tuyo ni mío sino de ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Logau, Friedrich von | 46.Hoffnung | Held, was Ihr füglich hofft, das muß Euch nimmer fehlen;
Was Euer Fürsatz wehlt, muß auch der Außgang wehlen! | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T3 | T5 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.