language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
BUL | Хосе Луис Кано | Погребението | Със вечерта между тополите внезапно
неудържимо тъмно шествие изниква.
По булеварда бавно плъзга се надолу
подобно някаква потайна лека сянка.
Не, не, през пролетта смъртта не тегне никак.
Раздира тиха нежния и бистър въздух.
Какво тежи плътта, ако зари я носят,
ако щастлив ветрец я негли тласка?
По тротоара винаги ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 方壺居士 | 題法雲寺雙檜 | 謝郎雙檜綠於雲,
昏曉濃陰色未分。
若竝亳宮仙鹿跡,
定知高峭不如君。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 黄初庵 | 題靈鷲寺 | 屋畔危岑聳佛青,
客歸僧定掩雲扃。
洞猿窣窣循牆過,
几上偷翻貝葉經。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
BEN | আলোক সরকার | চৈত্র মাস | ইচ্ছে করছে
এখনি তার খোঁজে
বেরিয়ে পড়ি।
বাতাস গন্ধে টলটল করছে।
বাতাস বলছে
তার ছায়া – মাখান মুখ।
বাতাস বলছে
সে ঘরের সব জানালা
খুলে দিয়েছে
যাতে গন্ধ সবদিকে যায়;
বাতাস আর কিছুই বলছেনা।
বাতাস তুমি একটা কথা বল
বাতাস তুমি আর একটা কথা বল
তার কি খুব বেশি কষ্ট হচ্ছে, খুব কষ্ট?
তার কষ্ট কি এখন একটু কমেছে বাতাস?
(কাব্যগ্রন্থ : শ্রে... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
MKD | Nataša Sardžoska | МЕ БОЛИШ | Ме болиш во целото тело Ме болиш во празнината во градиве Каде што си ти а јас пак Не можам да те откорнам Диво месо кукавички сраснато во секоја клетка Вирус слеан во секој атом Орбита на мојата загуба Ме демнеш од секој агол Не можам да те одвојам Од просторот чист Да пронајдам сонце ново да ми осамне Во око си ми жи... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Dargan, Olive Tilford | CALLED | I rise, I pass;
The feast is on, bright is the board,
Undrained the comrade glass;
Love's sheltering eyes are deep and nigh;
Fame waits with shining word;
But sweeter, goldening the sphere,
A voice falls from another sky;
The wasting world I do not hear,
And no god laughs as I pass by,
A wanderer.
Unpausing lowers
The ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T5 | T3 |
ARA | الشاعر الخفنجي | قصيدة والبونيه ذلحين قديه مزهره | والبونيه ذلحين قديه مزهره
من بعد ما كانت مراهق
بالبير والحمام والسمسره
والسوق ومخبازة فحايق
وغربي الحانوت والمجزره
لصالح العنسى طوابق
وناس من الجيران معه مبخره
دخانها في الجو عابق
يا من معه موضع عنب له طريق
والا تقفز فوق الاعقاب
والا فعل له في الجبا منجنيق
والا وقع شاطر بقبقاب
والا فزوج اجناح لمثله يليق
يبقى يحوم بين غ... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T4 | T1 |
ITA | Benedetto Varchi | SONETTO LIX. | Dal dì, che prima in te, superbo e altero
Monte, che reggi colle spalle il cielo,
Vidi quel vago e casto e dolce stelo,
In cui, già cade il quarto lustro, spero;
Ogni delira impresa, ogni pensiero
Men bello (e con piacere il ver rivelo)
Sgombrai dell'alma allor, che 'l viso e 'l pelo
Crespo oggi e bianco, era disteso e... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T1 | T2 | T2 |
LZH | 袁文揆 | 怀蒋修隅同年 | 贫交意气自联翩,
落拓金台共几年。
大令笔谁讥饿隶,
小坡诗已著斜川。
饮余白堕颜空壮,
著敝青袍岁又迁。
记得临歧勤赠策,
祇今朔雁到何天。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Heinrich Lersch | Herbst | Gärtner, laß die Blätter liegen,
Die jetzt über die Erde rollen
Und die müde von der Reise
Sich zur Ruhe legen wollen.
Wie sie gelb und braun geworden –
Und der Reif an ihrem Rande –
Ruhn sie, tote Sommervögel,
Auf dem dunkelroten Sande.
Sieh, sie wollen deinem rauhen
Besen sich nur ungern fügen;
Du vermagst des Winter... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 朱祖謀 | 謝靑畫作直幅,別為四絶句書之 | 南垞修竹北垞蓮,
發興崝泓似輞川。
輸與丹靑曹霸手,
新詞百字照琅玕。 | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T1 |
ZHO | 吴素贞 | 忏悔 | 一直以来,她都用一颗虎心
静静地面对人世的无常与借代
多年养虎,她只把它
寄养在别人的体内
反复得失中,她终于想赎回
金色的条纹,危险的风……
但她已经失去了钢铁的栅栏
深夜,她拥有模仿老虎
一跃而出的力量和雄心
有人却在屋外提刀疾走
在她的肋骨间,另一头专心
忏悔的虎,借着一束月光取暖 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ENG | Morley, Christopher | THE CHURCH OF UNBENT KNEES | As I went by the church to-day
I heard the organ cry;
And goodly folk were on their knees,
But I went striding by.
My minster hath a roof more vast:
My aisles are oak trees high;
My altar-cloth is on the hills,
My organ is the sky.
I see my rood upon the clouds,
The winds, my chanted choir;
My crystal windows, heaven-g... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T1 | T5 |
PAN | اکرم ریحان | اِک میں پِھکّی چاء نئیں پیندا | اِک میں پِھکّی چاء نئیں پیندا
دُوجا ٹھنڈی چاء نئیں پیندا
جیہڑی چاء وِچ چاہ نہ ہووے
جی میں ایسی چاء نئیں پیندا
کلا بہہ کے چاء پیندا واں
پر میں کلی چاء نئیں پیندا
یا تے چاء ای چھڈ دتی سو
یا فیر ساڈی چاء نئیں پیندا
تیری چاء کوئی وکھری چاء اے
جا میں تیری چاء نئیں پیندا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Nováková, Lila | ÚNOR. | Je únor v duši, zítra už se něco stane.
Už v chvilce předchozí jsem dýchla pomaleji,
a přišly jarní vody, dravé, rozpoutané,
a kusy ledu v dálky odnášejí.
Oh, jistě už se něco stane, je tu tání,
a v hloubkách nitra u kořenů něco se už hnulo,
a s těmi ledy včera – shlédla jsem je maní –
do dálných moří moje srdce plulo. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
FAS | سعدی | غم عشق اگر بکوشم که ز دوستان بپوشم | اگرم حیات بخشی و گرم هلاک خواهی
سر بندگی به حکمت بنهم که پادشاهی
من اگر هزار خدمت بکنم گناهکارم
تو هزار خون ناحق بکنی و بی گناهی
به کسی نمیتوانم که شکایت از تو خوانم
همه جانب تو خواهند و تو آن کنی که خواهی
تو به آفتاب مانی ز کمال حسن طلعت
که نظر نمیتواند که ببیندت که ماهی
من اگر چنان که نهیست نظر به دوست کردن
همه عمر... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Мориц Юнна Петровна | Благолепие света | Прости, долина, дом и сад,
Река, во льду глухонемая,
Что в холодеющих лесах
Я покидаю вас до мая.
Цветок чугунный в городской
Ограде льнет к пальто под локтем,
Дыша проезжею тоской:
Резиной, мглой, бензином, дегтем,
Окурком, снегом, колесом,
Копытом, прочерком, трамваем,-
Во всем, воистину во всем,
Свободный гений уз... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر الأخيطل الأحوازي | قصيدة تعهَّدَ داركم صوبُ العهادِ | تعهَّدَ داركم صوبُ العهادِ
وروّها من النسم البراد
من اللاتي يسامرها صباها
ويمنعها مصافحة الرقادِ
يُناطح روقها روقَ الثريا
وتسحب ذيلها بين الوهاد
اذا شاءت فأودية ملاء
وان ذابت فقصة كل واد
يبيت الرعدُ يحطب جانبيها
ويسلقها بالسنة حداد
يمشي مشية النسوان حتى
يخيِّم بالمنازل من سعاد
فتروي ما تظمأ من وهادِ
وتكسو ما تعرّى من ن... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر حميد بن ثور الهلالي | قصيدة عَفا مِن سُلَيمى ذو سَديرٍ فَغابِرُ | عَفا مِن سُلَيمى ذو سَديرٍ فَغابِرُ
فَحَرسٌ فأَعلامُ الدَّخولِ الصوادِرُ
نَظَرتُ بِوادي الغَمر واللَّيلُ مُقبِلٌ
يَرِفُّ رَفيفَ النَّسر والشَّوقُ طائِرُ
قَضى اللَّهُ في بَعضِ المَكارِهِ لِلفَتى
بِرُشدٍ وَفي بَعضِ الهَوى ما يُحاذِرُ
أَلَم تَعلَمي أَني إِذا الإلفُ قادَني
سوى القَصدِ لا أَنقادُ والإِلفُ جائِرُ
شَرِبنا بِث... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
SPA | Rafael Otero y Castroverde | Mi tierra | ¿Conoces tú la tierra bienhechora
donde la palma con la caña crece,
donde el mar, ondulante, s estremece,
vibrando eterna su canción sonora;
donde la noche brilla cual la aurora
que en el ártico polo resplandece,
donde la indiana virginal florece,
y el bardo canta y el esclavo llora?
¡Pues bien! En esa tierra de palmar... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T2 | T1 |
RUS | Дураков Алексей Петрович | Ты - хаос, смутная душа | Ты - хаос, смутная душа,
Живешь в обманчивом покое,
Как храм, где, грохот утиша,
Дымятся павшие устои.
Се в храм ворвался вихря стон
В сопутствии землетрясенья,
И осквернен, и заглушён
Привычный чин богослуженья.
Все, все смешалось: свет и мрак,
Жар душный с веяньем прохлады,
И падают, как легкий злак,
Ра... | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
LZH | 梁雲龍 | 塞上曲七首 | 西塞旄頭破賊年,
關山月色照祈連。
秦箏唱徹胡笳絕,
別是陽和一樣天。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Шаламов Варлам Тихонович | Приснись мне так, как раньше | Приснись мне так, как раньше
Ты смела сниться мне -
В своем платке оранжевом,
В садовой тишине.
Как роща золотая,
Приснись, любовь моя,
Мечтою Левитана,
Печалью бытия... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر ماجد الزيد | قصيدة المحكوم كما الحكام | أيتها الارض الكرويّة
أنذرتك قادم أيامي
ستدوس جبينك أقدامي
في خمس سنينن أرضيّة
او خمس سنينن ضوئيّة
..................
مقتبل الأيامِ أمامي
إن عشت لخمسٍ دهريه
سأدوس جبين العلياء
رغم العتمةَ والإعياء
وتكالب كل الأعداء
وأقاربَ قادوا غرباء
أحيوا داحس والغبراء
..................
عنترةٌ لازال وحيداً
وتكفل يُغْذي البطحاء
أرواها... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ASM | ৰিমকি ভাগৱতী | মই তোমাৰ চহৰ এৰি উভটি আহিলো | তোমাৰ চহৰ এৰি থৈ
আতৰি আহিছোঁ যিমানেই মই
বুকুৰ ভিতৰতে শুনিছোঁ
হৃদয় মহতিয়াই নিব খোজা এজাক নিৰ্দয় ধুমুহাৰ মাত......
মোৰ দুচকু নিৰ্বিকাৰ ....
কিন্ত্ত কৰ পৰা নাজানোঁ , দুখনি বাউলী নৈ
বাট বিচাৰি বুকুতে কৰিছে হাহাকাৰ ...
মই যেন নিজৰেই ভৰ নিজেই কঢ়িয়াবলৈ অসমৰ্থ আজি,
যদিওবা খালী হাতেৰে আহিছোঁ ,
অহাৰ দিনাও একেই আছিল এই খালী হাত।।... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | William Wordsworth | The Old Cumberland Beggar | I saw an aged Beggar in my walk;
And he was seated, by the highway side,
On a low structure of rude masonry
Built at the foot of a huge hill, that they
Who lead their horses down the steep rough road
May thence remount at ease. The aged Man
Had placed his staff across the broad smooth stone
That overlays the pile; and,... | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
LZH | 郭稹 | 朱萼亭侍宴 | 九重香輦出,
三月御庭開。
聖酒鸞杯酌,
宮花羯鼓催。
鶯聲壓歌管,
山色滿亭臺。
睿賞歡無極,
叨陪愧不才。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | CUSTOM:宫廷侍宴 |
ZHO | 远村 | 被一个画家轻易说出 | 幸福的画家,留在了幸福的孤岛上。
单纯,粗放,唯美的语言。
向上发问:我们是谁?
我们从何处来,我们向何处去?
这是多么厉害的质疑。
多么终极的关怀,不是出自一个理性的大脑。
而是被一个画家轻易说出。
噢,我的高更兄弟,我不曾谋面的画家。
一个帮过梵高的富人,一个印象派另类。
我看见你的画,就像看见了你弃之不顾的法兰西。
我为你鸣不平,为你写下一首幸福的诗。
我把你的树木,你的高墙。
你的冲动与慷慨都画下来。
细心呵护。
或者,选择一个阳光明澈的午后都还给你。
我要你快乐,富有,活得无忧无愁。
回到巴黎,就是回到你的伤心之地。
回到了向西而泣的塔希提。
就会让你的安康与病魔纠结不已。
噢,我的天才,我苦命的兄弟。
我能把祥和与安宁写... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T2 |
SPA | Carlos Barral | La cour carrée | Oh rápida, te amo.
Oh zorra apresurada al borde del vestido
y límite afilado de la bota injuriante,
rodilla de Artemisa fugaz entre la piedra,
os amo,
sombra huidiza en la escalera noble,
espalda entre trompetas por el puente.
Oh vagas, os envidio,
imágenes parejas en los grises
vahos de las cristaleras entornadas,
imp... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
LZH | 朱學顔 | 飛來寺 | 相攜直上自吾徒,
五月層陰暑欲徂。
指顧星辰如可摘,
參差雲樹盡堪圖。
為園韋氏今蒿藋,
好住孫郎事有無。
閱歷不須重感慨,
濁醪應解杖頭酤。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
RUS | Шкляр Евгений Львович | Сарра | Есть имя сладкое и памятное -- Сарра,
Прошедшее веков седую суету,
Ревниво сохранив лелеемую чару --
Неувядаемую красоту.
Она -- в легендах пряннаго востока,
И траур в них. Но он неуловим,
Хоть кличет дочь свою, ушедшую далеко,
Оплакиваемый Ерусалим!
Пусть ночь еще кругом, и... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
CES | Chládek, František | Jarní. | Zaplesejme, děti,
nové jaro letí,
letí na vonném větérku;
letí již po luhu, lese,
pestré, vonné kvítí nese,
naseje nám luzných šperků.
Zaplesejme, děti,
vesna příchod světí,
v zlatém rouchu svět se svítí;
ejhle, tvorstvo znovu žije,
z číše věčné lásky pije
sílu k boji, k živobytí. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | null | Ode | ODE
Immersa in muto duolo
Matrona eccelsa ed inclita
China la testa al suolo,
Ravvolta in veste lugubre,
Che mi stringeva il cuor.
Era mia madre tenera
Côlta da gran sventura
Piangea solinga e vedova
Sua sorte, ahi! troppo dura,
Offrendo voti e lagrime
Chiedeva a Dio mercé.
Vivea là presso il Tanaro
Un Unto del Sign... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 黃庚 | 送別胡汲古 | 自憐身是客,
又送客登舟。
雖有重來約,
難禁一別愁。
風煙迷柳驛,
草樹暗春洲。
後夜懷人處,
山空月滿樓。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 范鴻儒 | 夜雨憶莊天目 | 長歗燈花落,
蕭蕭獨掩門。
流螢依菌閣,
鳴雨戰山邨。
得句誰酬我,
支頥自憶君。
最憐生計拙,
浪跡共浮雲。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
BUL | Цонка Илиева | Приказка | И моят принц пътува по земята
сред тилилейските гори на мъката…
След девет планини забрава
той търси пак момичето,
стаило
две сини теменуги във очите си.
Мой принце!
Сто години още
да търсиш свойта малка пепеляшка
с обувката на закъсняла обич —
не ще я видиш.
Толкова години
до тебе,
вместо сянката ти,
крача. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
PAN | بشارت احمد بشارت | کجل وانگ سجا لے مینوں | کجل وانگ سجا لے مینوں
اکھاں وچ وسا لے مینوں
تیرا جاپ حیاتی میری
دل دے تخت بٹھا لے مینوں
بھاویں چن اسماناں دا میں
اکھاں نال چُرا لے مینوں
جے کر تیرا جی کردا اے
بُلھے وانگ نچا لے مینوں
اپنے پیار دے ناویں لاکے
پھر منصور بنا لے مینوں
تیرا ہو کے ہر نا جاواں
آکے آپ جتا لے مینوں
نال بشارت ہستی میری
غم توں آپ بچا لے مینوں | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T5 | T2 |
ITA | Guido Guinizelli | Madonna mia, quel dì ch'Amor consente | Madonna mia, quel di ch’Amor consente
ch’i’ cangi core, volere o maniera,
o ch’altra donna mi sia più piacente,
tornerà l’acqua in su d’ogni riviera,
il cieco vederà, ’l muto parlente
ed ogni cosa grave fia leggera:
sì forte punto d’amore e possente
fu ’l giorno ch’io vi vidi a la ’mprimiera.
E questo posso dire in v... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر أبو العتاهية | قصيدة اصبر على نوب الزمان | اِصبِر عَلى نُوَبِ الزَما
نِ وَرَيبِهِ وَتَقَلُّبِه
لا تَجزَعَنَّ فَمَن تَعَت
تَبَ دامَ وَصلُ تَعَتُّبِه
شَرَفُ الفَتى طَلَبُ الكَفا
فِ بِعِفَّةٍ في مَكسَبِه
يَرضى بِقَسمٍ مَليكِهِ
مُتَجَمِّلاً في مَطلَبِه | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T3 |
LZH | 鄔柄 | 鑑湖先生未老挂冠以詩卜居于姑蘇毗陵兩郡依韵奉和 | 清監風流賀季真,
先生端是昔人身。
如何未老催歸去,
要卧烟霞兩郡春。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
LZH | 詹夢魁 | 遊廣西北流白沙洞 | 勾漏自幽絕,
白沙還太奇。
梯危驚詭幻,
洞邃更迷離。
九轉空丹竈,
千年剩墨題。
塵緣慚未了,
敢借石床棲。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
TUR | Yücel Kayıran | Elveda | Yetmiyor artık o kimyasal büyü içimdeki buzula
yapışıp kalmış ruhumu yeniden uçurmaya
Sokaklara çıkınca kalbimin titreyişine
bir kılıf gibi geçirdiğim yüzümün cesaretine
aldanmıyor artık ilkel ruhlar yabani rüzgar
bırakmıyor peşimi hangi sokağa sapsam
kırılıyor yüzümdeki o buzlu cam
kurtaramıyorum kendimi içimdeki oyu... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر عمار الشامي | قصيدة نوستالجيا ما بعد الموت | ما لم تقله مرارةُ الضَّحِكِ
أفشيتُهُ لليلِ والسِّككِ:
سَفَري القديمُ إليكِ منكِ بِهِ
جاوزتُ صحرائي ولم أرَكِ
أبكيتُ كم بابًا وكم حَجَرًا
وأنا أدُلُّ عليكِ في الحُلَكِ
يا أرضَنا المُلقاةَ في طَلَلٍ
يا حتفَنا المقضيَّ في شَرَكِ
يا كُحْلَنا المسروقَ أعيُنُهم
تخشى ضياءَ اللهِ في غَدِكِ
من فَلسَفوا للموتِ واقترحوا
- رغم الن... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر محمد مولود المباركي | قصيدة أي أمر يك ما تركت السؤلا | أي أمر يك ما تركت السؤلا
أرشادا حسبته أم ضلالا
أحياءً وما استحيت المعاصي
أم رضا تحت حكمه واتكالا
أم تظنّ الظنون باللّه جهلا
وهو ما ئشت عزةً وجلالا
ثق بوعد الكريم وارغب إليه
وارج منه الإنعام والإفضالا
رغبةً فيه وافتقاراً إليه
وانقيادا لأمره وامتثالا
واستغث من ينزّل الغيث في المح
ل ومن ينشىء السحاب الثقالا
ربنا اغفر لنا ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
FAS | ویتوریو آلفیری | می پرسی تو را دوست دارم ؟ | می پرسی تو را دوست دارم؟
حتی اگر بخواهم پاسخ تورا بدهم ، نمی توانم
مگر ممکن است با هیچ زبانی شرح داد
که در آنوقت که با چشمان پر اندیشه
و روشن بینت به من مینگری ، چه نشاطی
و لطفی دلم را فرا میگیرد؟
می پرسی تورا دوست دارم؟
مگر واقعا پاسخ این سوال را نمیدانی؟
مگر خاموشی من ، راز دلم را به تو نمی گوید؟
مگر آه سوزانم از سر ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 余刃 | 再记小镇 | 今晚
在两幅帷幕之间
我努力
想起
冰冷的现实
你的刀
唤起我
就在上个周末
我们说起
小镇的水
那种硬水
无法
处理
在那儿生活
你体内的刀
不停地切割
你喝下
的河水
卡住了你
山中,鸟
减少啼鸣
越来越深
这是美
的最后一种形式
最后一拨
野菊
已经
绽放殆尽
动物的蹄印
不再新鲜
寒山
流下的瀑布
如丝绸一般光滑
我路经
许多镇
以及它们的岔路
比不上
你那一座
它不是你的
但你挟持了它
我目睹过的
无能
在那儿
体现得
太少 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T1 |
ZHO | 白庆国 | 瓦楞上的雪 | 雪下了一夜
天明,雪停了
太阳照在瓦楞上,雪光明亮
一只麻雀落在那里 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 釋智仁 | 送何輅歸錢塘兼簡辯端 | 家指西陵外,
滄波去幾程。
獨行山雪下,
孤泊夜潮生。
問路寒林迥,
移舟宿雁驚。
到逢天竺客,
爲話別來情。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Vrchlický, Jaroslav | Lilie. | V malířské dílně, nábytek všech slohů
kde v bibelotů pestrém tměl se shluku,
v skizz spoustě, pagod šklebu, klidu bohů,
kde modernost antice dala ruku,
gobelin starý visel v jednom rohu,
kdys na něm Amor střely pouštěl z luku,
teď zmizel – časem nerozeznáš více,
kde tílko buclaté i smavé líce.
Jen lilií tlum hustý nedo... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
RUS | Герасимов Михаил Прокофьевич | Осень в окопах | В окопах кажется печальней
Осенний златокудрый лик
И золото березки дальней
И тихий лепет павилик.
Жужжанье-шелест мушки синей
На светлом острие штыка.
И аромат могильных пиний
Как-будто льется свысока.
Над разоренною долиной,
Над кладбищем знакомых мест
Я вижу плавно журавлиный
Колышется в лазури крест.
Ласкающим б... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
BUL | Хасо Грабнер | На храна | Те всеки ден са до тоя зид стар —
храна получават.
Отляво другар,
отдясно другар
и те не оставят
да взема храната
тоз, що е в средата,
сам.
Не стига храната
и двамата искат чорба,
но тоя — в средата —
не вмесва и свойта молба.
Той просто не слуша,
стои равнодушен,
той знай: всеки път
цвекло във затвора
варят.
Когат... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Francesco Marchetti | Tremendo Re, che ne’ passati tempi | Tremendo Re, che nè passati tempi
Dell’infinito tuo poter mostrasti
Sì chiari segni, e tante volte agli Empi
L’alte corna ad un sol cenno fiaccasti;
Di quel popol fedel che tanto amasti,
Mira, pietoso Dio, mira gli scempi,
Mira dell’Austria i fier’incendi e vasti,
Arsi i palagi, e desolati i tempi.
Mira il Tracio furor... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
IND | Juli Glenouk | JALAN | JALAN
Oleh Juli Glenouk
Tangan-tangan kecil yang kurindukan
Tawa yang selalu terdengar
Konflik tanpa dendam
Kegagalan tanpa tangis
Tawa, tawa, dan bahagia
Kini hanya sebatas ingatan
Yang dulu penuh dengan mimpi-mimpi
Kini penuh ambisi untuk gengsi
Tiada jalan lain
Menjadi pecundang hari ini
A... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 覃子豪 | 雪中 | 感谢上帝呀,画出来这样的图画,在这寂寞的路旁,画上了我们两个;雪花儿是梦一样地缤纷,中间更添上一道僵冻的小河。我怀里是灰色的、岁暮的感伤,你面上却浮荡着绯色的春光――我暗自思量啊,如果画图中也有声音我心里一定要迸出来:“亲爱的姑娘!”你是深深地懂得我的深意,你却淡淡地没有一言半语;一任远远近近的有情无情,都无主地飘蓬的风里雪里。最后我再也忍不住这样的静默,用我心里惟一的声音把画图撕破。雪花儿还是梦一样的迷朦,在迷朦中再也分不清楚你我。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HIN | Pooja Chakravarti | दस्तक | दरवाजे पर हर दस्तक,
मेरे दिल को धड़काती है,
तू आएगा दहलीज़ पर,
आँखें ये आस लगाती हैं,
ये गुमनाम हवाएँ मेरे,
कानों में ये कह जाती हैं,
मैं छू कर उसको आई हूँ,
जिसकी यादें तुझे सताती हैं,
जब होती हूँ रूबरू आईने से,
आईना मुझसे कहता है,
कैसे दिखाऊँ तुझे वो चेहरा,
जो तेरे दिल में रहता है,
ये घनघोर बादल मुझसे,
गरज-गरज कर कहत... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | صالحة الغامدي | قصيدة الوالدين | اجمل شعور وشعر والحان وفعول
باهديه من زود الوفا والديني
اللي لهم في محكم الذكر والقول
قدرن عظيم وما تطوله يديني
طاعتهم الجنه ولو قلت ماتطول
لكن بامشي حسب عرفي وديني
لو كان واحدهم على الراس منقول
ولو هو سلف ماوفت فعولي بدينيامي وابوي العمر يا جعله يطول
و
لاجا القصيد ليمهم بيحديني
ياجعل منزلهم رفيع عن الهول
في جنةن والدا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 黄習逺 | 寄朱宸卿 | 與君同里閈,
只隔數家居。
無日不相見,
有時還寄書。
開尊呼共飲,
得句問何如。
自作長干客,
别来三月餘。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 齐春玲 | 呼吸,是一条古道 | 把天空打开。风
附耳过来,有那么多星星
头顶着姓名。我听见
一个一个的年代
从时间的平仄中走出来
呼吸,是一条古道
除了诗歌,有谁
会在活着之外找到生命感
忧患令我想起两千多年前
屈子携带佩剑,涉江
远行。他为诗歌开辟出
一条航线。后来,诗仙李白
用不一样的呼吸说出
蜀道之难。再后来
多少匹瘦马在西风古道上跑
跑着,跑着,就痛断了
肝肠。然而,人类的呼吸
并没有停止
有人提着脚步,压低
声音,有人大声咳嗽
我的问题在于气喘的太匀
也不知道,随手种下的一粒鸟鸣
会在哪一棵树上抽芽 | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T3 |
BUL | Филип Депорт | Защо поглеждаш тъй… | Защо поглеждаш тъй към всяко огледало
и вярваш му, че то лика ти ще съзре?
Към мен се обърни — ще видиш по-добре
какъв божествен чар небето ти е дало.
По старото дърво, в дъга извито цяло,
че веят ветрове, човек ще разбере;
ще знаеш за мощта на бурното море
по туй, което то в брега е издълбало.
Смъртта ми най-подир... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
JPN | 新羅明神 | null | からふねに のりまもりにと こしかひは ありけるものを ここのとまりに | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
DEU | August Ferdinand Bernhardi | Der Löwe in Florenz | »Der Löw' ist los! Der Löw' ist frei!
Die ehernen Bande riß er entzwei! –
Zurück, daß ihr den vergeblichen Mut
Nicht schrecklich büßet im eigenen Blut!«
Und jeder suchet mit scheuer Eil'
In des Hauses Innern Schutz und Heil;
Auf Markt und Straßen rund umher
Ward's plötzlich still und menschenleer.
Ein Kindlein nur, sei... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SPA | Clara Israel | De «Tu regreso en las lluvias» 2008 | Si supiera entender este misterio,
como un silencio oscuro que es vacío,
una paz de jardín y monasterio,
el viento inerme, trasnochado y frío.
Si supiera entender tu mano ausente,
la frágil transparencia en que reposa
tu tacto perdurable y disidente,
sería ése el misterio de la rosa.
Suponer que en la noche no te has i... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 史紫薇 | 江南曲 | 風凄露冷江南岸,
瑟瑟寒波秋練練。
采蓮歌斷紅雲空,
蘋葉蘆花結新怨。
鴛鴦鸂鶒俱可憐,
相呼相倚沙觜眠。
白頭漁父揺蒼烟,
一雙飛上枯樹巔。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ASM | ইনতাজ হক | প্ৰসংগক্ৰমে | যেতিয়া তাৰ জন্ম হয় নৰকত:
নিষিদ্ধ গলিৰ এন্ধাৰ এচুকত
জন্মনিৰোধ বিচাৰি আব্দুল্লাৰ হাহাকাৰ
গোপনবোৰ গোপনেই থাকি যায় দিয়কচোন,
আৰু গোপনীয়তাৰ স্বাৰ্থত হঠাৎ এজনৰ
ডাষ্টবিনতেই আৰম্ভ হয় জীৱনৰ অনুশীলন !
নলাৰ ঘোলাপানী খুচৰি শিকে
বিষয় জীৱনৰ ভোকৰ আদিপাঠ ।
খালীপেটৰ প্ৰতিজনেই বিকাশৰ শ্লোগাণ,
মাৰ্ক্স বা লেণিন-
ফুটপাথত নিৰুদ্দিষ্ট ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 程景溪 | 采莲曲 | 花影湖光绿漾红,
木兰小艇放桥东。
吴娃惯与清波狎,
一水盈盈荡软风。
南湖打浆湖波渺,
莲花采得莲心少。
莲心中苦有人知,
妾心中苦无人晓。
一篙钩起藕无多,
那晓丝长胜芰荷。
看他欲断不忍断,
尚繫侬心可奈何。
朝荣夕萎莲如此,
未堪持赠相思子。
花如妾貌妾如花,
请君挽住东流水。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Johann Georg Fischer | Sonnenwende | Es hat die Sonne im Glutenkranz
Den höchsten Himmel erstiegen,
Die Auen im Tausendfarbenglanz
Und grünend die Berge liegen.
Hoch quillt die trunkene Erde jetzt
Von schaffendem Leben über;
Wär' ihrem Blühen kein Ziel gesetzt,
Sie täte noch Vieles drüber.
Es rühret der Wald so voll, so weich
Wie eine Jungfrau, die Gliede... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ENG | Keble, John | FIFTH SUNDAY IN LENT | The historic Muse, from age to age,
Through many a waste heart-sickening page
Hath traced the works of Man:
But a celestial call to-day
Stays her, like Moses, on her way,
The works of God to scan.
Far seen across the sandy wild,
Where, like a solitary child,
He thoughtless roamed and free,
One towering thorn was wrapt ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
RUS | Oleg Jurjew | ЗИМА 2011 | город сверху вниз продут – здесь они больше не пройдут: эта тьма пылать устала но есть над нею другая тьма – так со стального пьедестала осыпается зима – белым облаком слоеным над дорогой костяной черным выдохом соленым над тобой и надо мной: дым сыпной снег треугольный, тём слоящихся кочан теплый падубок нагольный с г... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
LZH | 徐淮(嘉興) | 宿金粟寺 | 昨嵗曾遊此,
莓墻墨尚新。
雨花長似粟,
觀海更無津。
下榻便行客,
烹茶費主人。
年來稀戰伐,
鼉鼓但迎神。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
RUS | Одоевский Александр Иванович | Два образа | Мне в ранней юности два образа предстали
И, вечно ясные, над сумрачным путем
Слились в созвездие, светились сквозь печали
И согревали дух живительным лучом.
Я возносился к ним с молитвой благодарной,
Следил их мирный свет и жаждал их огня,
И каждая черта красы их светозарной
Запала в душу мне и врезалась в меня.
Я ми... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ENG | Glass, Nannie R. | THE CAPTIVES | Captives by Babel's limpid streams,
We hung our harps on willows there;
Wept over Zion; and our dreams,
Waking or sleeping, she did share.
Our victors, with their battle arms,
Derided, jeered, and scorned our tears;
Required mirth, diversion's charms,
To thus allay their guilty fears.
“Sing us a song” is their demand,
... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
ARA | الشاعر الهيثم بن أبي الهيثم | قصيدة إيهٍ أَبا البَحرِ وَالأَيّامُ قاطِعَةٌ | إيهٍ أَبا البَحرِ وَالأَيّامُ قاطِعَةٌ
وَالشَّوقُ يَتعَبُ بَينِ النَّفسِ وَالنَّفسِ
عِندي لِفَقدِكَ أَوجالٌ أَبيتُ بِها
كَأَنَّني واضِعٌ كَفّي عَلى قَبَسِ
وَلا مَلامَةَ إِن لَم أُهدِ نَيِّرَةً
حَتّى تَمُدَّ إِلَيها كَفَّ مُقتَبِسِ
قَد كُنتُ أُودِعُ سِرَّ الشَّوقِ في طُرُسٍ
لَكِنَّني خِفتُ أَن يَعدو عَلى الطُّرُسِ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HIN | Rasool Hamzatov | 15. मां दी लोरी पुत्त लई | 1 मेरे लाल तूं वड्डा हो के शकतीवान हो जावेंगा । खूनी बघ्याड़ां दे दन्दों कढ्ढ के मास ल्यावेंगा । होवेंगा जद लाल तूं वड्डा, फुरती ऐसी आएगी, चीते दे पंज्यां दे विचों पंछी कढ्ढ ल्याएगी । होवेंगा जद लाल तूं वड्डा, फन तैनूं सभ आवणगे, वड्ड्यां दी गल्ल मन्नेगा तूं, मीत बहुत बण जावणगे । होवेंगा जद लाल तूं वड्डा, समझदार बण जावें... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 宋祁 | 有詔換淮陽 | 比出淮陽守,
今移寰內州。
真無弱翁治,
只是茂陵求。
換節矜新假,
循襟釋故愁。
桑榆知未晚,
前失庶能收。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر محمد بن محمد غريط الأندلسي | قصيدة نفسي فداؤُكَ والفداء مُقصّرٌ | نفسي فداؤُكَ والفداء مُقصّرٌ
عن شكرِ فضل لم يكنْ مقصورا
ما الزهرُ فتّحه النسيمُ بروضةٍ
فكسا النواظرَ نُضرةً وسرورا
إن أقبلتْ ريحُ الصباح بنشرِه
ردَّتْ لنهج صوابِه المغرورا
بِأعزَّ عندي موقعا من تُحفةٍ
أودعتَها المنظوم والمنثورا
لا زال كفُّك مُهديا ما يُقتنى
ورشيدُ رأيك هادياً منصورا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر عبد الله الفيصل | قصيدة يا ناعس الطرف | يا ناعس الطرف قد فازت أعادينا
واستبشروا بمناهم في تجافينا
وكف عنا كؤوس الصفو ساكبها
وعاد بالشجو والأحزان يسقينا
وودعتنا أماني الوصل مسرعة
حتى غدونا بمنأى عن أمانينا
واستسلمت لظلام اليأس انفسنا
إلا العلالات من ذكرى تلاقينا
وكان بالأمس شادي الورق يطربنا
لكنه إن يغني اليوم يشجينا
فقد سمعتم إلى إرجاف عاذلنا
وقد أطعتم وشايا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 奎泽石头 | 蒋渭水 | (Ⅰ)
一切都像纸灰在火炉飞舞
旱烧的稻田那些黑色的乌鸦
盘旋你曾心神悬念的城市,
现在空中飘满陌生的音乐。
浪潮时坚持向前勇往
海虽辽阔顺着风你呼嚎回应:
从被压迫中解放1927年的福音
剑或樱花,口袋里塞满未来的想象
而一切都像纸灰在火炉飞舞
地下道忙于赶路的人们请注意,
今天,佩带素花的脸庞表情
未完成什么有着婚丧喜庆的专注
噶玛兰的弹唱者拨弄琴弦
我们因触摸土地而想念他
(Ⅱ)
终究得从病榻凝视此世界
琥珀色的毛毯掩盖身体,脸颊
深陷,你到处游走的意志
垂死之前髣若浆岩滚烫
酷热的八月一切正常
带点乌云应会午后雷阵雨
六张犁,荒烟漫草的道路通往
你,和大众共葬的乱岗
碑石直立遥望,这个
城市命运的核心你曾辛勤
创造,晚霞蔼红... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Strujskij N.E. | Стихи на себя | «Зло присутство алчной смерти!..» | Зло присутство алчной смерти!
Не взирает на препоны,
Кои ей готовит смертный;
Вымышляет повсечасно,
Как бы той себя избавить.
Зри! присутство гордой смерти,
Смертный, ты ее уж видишь;
И кащей ее увидит.
Хоть врачу ты отдаешься,
И врачом ты не спасешься.
Иль не мыслишь откупаться?
Но про то и сам ты знаешь,
Что не можно... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
CES | Hofmeister, Rudolf Richard | Hvězda lásky. | Zazářila hvězda lásky
v pusté srdce hříšníka –
oj, ten úžas, jak se duše
z okovů tmy vymyká!
Oslněn jde za tou září
v oku blesk a v srdci slast
a když hvězda shasne náhle,
klesne opět ve propast. | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T2 |
TUR | Muzaffer Tayyip Uslu | Ağaç, Kuş Ve Güneş | Ağaç, kuş ve güneş
Sizi dertsiz bildim
Dertli günümde..
Sokak, seni sevdim
Ellerim cebimde..
Bulut, seni aradım
İşsiz günümde..
Saadet, seni buldum
Bu kalabalık şehirde..
Ağaç, kuş ve güneş
Sizi dertsiz bildim
Dertli günümde.. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ENG | Anne Bradstreet | The Romane Monarchy, Being The Fourth And Last, Beginninganno Mundi , 3213. | prologue
After some dayes of rest, my restless heart
To finish what's begun, new thoughts impart,
And maugre all resolves, my fancy wrought
This fourth to th'other three, now might be brought:
Shortness of time and inability,
Will force me to a confus'd brevity.
Yet in this Chaos, one shall easily spy
The vast Limbs of... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 宋长军 | 白球鞋 | 冬天刚到,每棵柳树
迫不及待的换上白靴子
临水照影
风吹过来的时候
又忍不住撩了撩长发
突然,想起了一个女孩
她喜欢穿白色的球鞋
那鞋洁白轻盈
像穿着白月光
一个人的时候
喜欢在海边木栈道上
看月亮升起
看你月牙儿般的侧脸
当我们对视的时候
月亮就圆了
大海多像一颗心脏
那颤抖,生生不息 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر فاتن دراوشة | قصيدة المزاميرُ الأولى | مزمور
أتَيْتُ حِماكَ فارحَمْ كِبْرِيائي
وَكُنْ لِنَدايَ وَكْنًا يا حَبيبي
وَكُنْ لِرُؤايَ حينَ الوَجْدِ مُزْنًا
يُبَلِّلُ تُرْبَها بِشَذًى رَطيبِ
جِمارُ العِشْقِ تحرِقُ عُشْبَ نَبْضي
ألا رِفْقًا بِذا القَلْبِ السَّليبِ
تَلَقَّفْ لَوْعَتي بِحَميمِ وَصْلٍ
وَدَعْ نَجْواكَ تُخْمِدُ بي لَهيبي
وَهَبْ نُعْمى هَواكَ تَرُشُّ أُ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T5 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر حسن رحيم الخرساني | قصيدة إلى جذع نخلة | السواد الذي أربك تأمل النور،
طاردَ صباح أرواحنا، وأثداء النخيل..
إنّا نبشر العتمة بالغيث
يا مريم
هزي بجذع الفراتين
تتساقط أحلام المهاجرين
والطعنات التي لا تنتهي،
لتروي لك أبجدية الخوف
وحزن الجنوب..
يا مريم
احرثي عيوننا.. واحصدي السلام
وقولي كذلك..!!
ثمة أحلام تشاكس النهايات
وأسماء تضحك من الرحيل..
ثمة نجوم منسيات
يتأمل... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Francis Thompson | The Poppy | SUMMER set lip to earth's bosom bare,
And left the flush'd print in a poppy there;
Like a yawn of fire from the grass it came,
And the fanning wind puff'd it to flapping flame.
With burnt mouth red like a lion's it drank
The blood of the sun as he slaughter'd sank,
And dipp'd its cup in the purpurate shine
When the eas... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
HIN | Amitabh Bhatt Arvind | 1. खुली हवा में रखा हुआ पेट्रोल | खुली हवा में रखा हुआ पेट्रोल जैसे उड़ने के बाद भी छोड़ जाता है अपनी खुशबू दिलाता है याद अपने होने की वैसे ही तुम भी छोड़ जाना अपना एक हिस्सा मेरे भीतर पिघलाना मुझे अंदर से निकलकर बाहर आना आँसुओं के साथ दिलाना याद अपने होने की छोड़ जाना अपनी खुशबू अखबार के पन्नों में सुबह की चाय में घर की दीवारों में और मुझमें | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 黄滔 | 游囊山 | 山有重囊势,
门开两径斜。
溪声寒走涧,
海色月流沙。
庵外曾游虎,
堂中旧雨花。
不知遗谶地,
一一落谁家? | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
TUR | Rene Char | Yaşasın O | (Bu ülke ancak usun bir dileği,
bir karşı-gömüttür)
Benim ülkemde, ilkbaharın tatlı belirtileri ve üstü başı dökük kuşlar yeğ tutulur uzak amaçlara.
Bir mumun yanıbaşında tansökümünü bekler gerçek.
Pencere camı savsaklanır. Ne önemi var dikkatli biri için.
Benim ülkemde, sorguya çekilmez yürek çarpıntısı içinde olan k... | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
LZH | 戴廷栻 | 即事感怀赠友 | 云谊贵公子,
风流及老狂。
由来多意气,
不仅妙文章。
青取江南雨,
寒消塞北霜。
搴云见朗月,
此意在君旁。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Светлов Михаил Аркадьевич | Граница | Я не знаю, где граница
Между Севером и Югом,
Я не знаю, где граница
Меж товарищем и другом.
Мы с тобою шлялись долго,
Бились дружно, жили наспех.
Отвоевывали Волгу,
Лавой двигались на Каспии.
И, бывало, кашу сваришь
(Я - знаток горячей пищи),
Пригласишь тебя:
- Товарищ,
Помоги поесть, дружище!
Протекл... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر محمد التكريتي | قصيدة من كَانَ ذمّ الرَّقِيب يَوْمًا | من كَانَ ذمّ الرَّقِيب يَوْمًا
فإنني للرقيب شَاكر
لم أر وَجه الرَّقِيب وقتا
إِلَّا وَوجه الحبيب حَاضر | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Лебедев-Кумач Василий Иванович | Ледокол | Со стихией в бой пошел
Ледокол.
Мелким крошевом плывет
За кормой лед,
И колышутся едва
Ледяные острова.
Белым саваном вдали
Вьюги снежные легли,
И предательский торос
Крепко в море корнем врос.
Снеговая тишина
Вся угрозою полна.
Север тайны бережет,
Стережет,—
Смельчакам со всех сторон
Гибель шлет он!
Но ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
LZH | 謝伋 | 恭謁台嶽桐柏觀紀事 | 拜恩散號在茲地,
乘興真游駕小車。
擁笏朝真香火罷,
虛明庭院靜無譁。
按圖默記金聲賦,
意氣直欲登仙槎。
龍淵三井液膏乳,
瓊臺雙闕飛雲霞。
玉堂珠閣不可到,
山靈勒回因念差。
金壺龍檢世已遠,
五千漆字猶堪誇。
如今丹筆已漫漶,
風日暴炙元無遮。
元公豐碑壓千柱,
擇木小隸湮塵沙。
丈人巾屨青松下,
道士甌蟻隨傾茶。
謂予讀敕見陳請,
州帖次第來幽遐。
了知君心棄符竹,
不敢復獻旌節花。
我今便欲老巖谷,
亦不求棗大如瓜。
洗心脫然去塵累,
不慕盛麗並紛華。
黄衣青藜或可遇,
願授竹簡觀聱牙。
人生信是行樂耳,
豈復自慁同池蛙。
茲行已占平生勝,
後來游觀寧復加。
清興不極尚忘返,
長天日暮空咨嗟。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
IND | Rifki Rusdi Satma Putra | KAU TAU LAUT | KAU TAU LAUT
Oleh Rifki Rusdi Satma Putra
Hanya Diam Membungkam
Sebagai bukti saksi
Keras Jahatnya Dunia
Kan Lahirnya Qabil
Kian Lama Kau Geram
Saat Sabar Diujung Tanduk
Gau Gundukan Laut
Menerkam para pendosa
Kapal Kian Beraspal Dirimu
Kail Mencuil Ikan mu
Kau Sapa dengan Ombak
Tapi ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
FAS | اقبال لاهوری | نگرید مرد از رنج و غم و درد | نگرید مرد از رنج و غم و درد
ز دوران کم نشیند بر دلش گرد
قیاس او را مکن از گریه خویش
که هست از سوز و مستی گریهٔ مرد | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 简钧培 | 行乐昌乱山中 | 境僻斧声绝,
天高入影微。
乱峰青不断,
孤树绿无依。
踪迹惭蓬转,
逍遥羡鸟飞。
山腰有茅舍,
补屋待云归。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
DEU | Stieler, Kaspar | 4. Noht prüfet die Liebe | Solt' ich den Tod nicht frölich leiden?
Rosille weint ob meinem Scheiden
sie liebt mich da die Seel' entfährt
und in die fernen Felder kehrt.
In Noht und Jammer sehen trübe:
hieran erkennt man wahre Liebe
die mit in Freuden lustig war
traurt nu bey meines Bettes Bahr.
Ihr Wolken-bruch der Trähnen-güsse
macht über meine... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Seeger, Alan | III | For there were nights... my love to him whose brow
Has glistened with the spoils of nights like those,
Home turning as a conqueror turns home,
What time green dawn down every street uprears
Arches of triumph! He has drained as well
Joy's perfumed bowl and cried as I have cried:
Be Fame their mistress whom Love passes b... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
FRA | Évariste de Parny | Au gazon foulé par Éléonore | Trône de fleurs, lit de verdure,
Gazon planté par les amours,
Recevez l'onde fraîche et pure
Que ma main vous doit tous les jours.
Couronnez-vous d'herbes nouvelles ;
Croissez, gazon voluptueux.
Qu'à midi, Zéphyre amoureux
Vous porte le frais sur ses ailes.
Que ces lilas entrelacés
Dont la fleur s'arrondit en voûte,
Su... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 杜大中 | 水仙二首 | 靈雨濛濛幻態輕,
驚魂想像逝懷傾。
願將玉珮遙相逐,
脫骨逍遙水上人。 | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.