language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ZHO | 李冬君 | 再次见到你——献给我的对立 | 我是我的对立
生命的每一秒
我与我都在博弈
我打败了我
我便将欲望升级为理想
我击垮了我
我便将理想降解为自己
当我回到我自己
才看到我与我的距离
是色彩奔跑的四季
或者没那么悲观
不过是河岸与河岸的相许
我抓住我的逃离
精神屏息
测量我与我的关系
究竟还有多远
我与我的游戏?
黑暗里
我擦亮一根火柴
幽蓝的烟蒂
跳出一颗
向死亡求证的诡异
灵魂凌迟灵魂
思想绞杀思想
我是我活着的前提
是谁?除了你!
我的另一个我的影子
无论你在哪里
我都是你的对立
我不能宽恕你
因为你是我的唯一
好吧
如果在冬季
再次见到你
我会摘一朵雪花
献给你
我的对立 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 馬去非 | 寄懷英公大師清交 | 雲隠秋鴻水隠魚,
相思難得惠休書。
遥聞養性棲蓮岳,
不肯携筇入帝都。
金殿聖緣應未斷,
玉堂知己漸凋疏。
何人曾得陪高論,
頭戴神羊馬大夫。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 北塔 | 馕 | 一团面
被狠狠地揉
被重重地擀
一团面
许多次站起来
又被摁倒
被浇上油
被塞上葱
被装饰上芝麻
一团面
被抓伤
伤口还被
撒上了盐
一团面
被活埋
被饥饿焚烧
被烧得面目全非
一团面
被榨干最后一滴水
被迫交出全部的香味
被装进黑暗的口袋
带着我们去远方朝圣 | T3 | 生命、时间与存在 | T4 | T3 | T3 |
HIN | Anant Mishra | बूढ़ा देश | बच कर निकल गई
हाथ आई जिंदगी
मछली जैसे पकड़ में आई-आई
फिसल गई।
चुप चाप मृत्यु की प्रतीक्षा में
बैठा बूढ़ा आदमी
कब तक नाती-पोतों का मुँह देखता रहेगा
दवाई और रोग
पेट की कमजोरी
हड्डियों का कड़कड़ापन
और अतीत का बोझ
वर्तमान में रहने नहीं देता।
मेरा देश एक पुराना देश है
जिसकी आँखों में चमक
कभी-कभी आती है। | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
HUN | Somlyó Zoltán | X. [LELKEMNEK HALVÁNY GYÖKEREI...] | Lelkemnek halvány gyökerei,
mik a szívemben áznak,
megkeseredtek, s mint halálvirág:
pompáznak ők és fáznak.
Bús percek titkos rejtekén,
mint polcon régi könyvek,
még hív egy íz, egy korty, egy csók,
hogy újra létre jöjjek;
de én már élni nem tudok:
szent titkok megkötöttek;
kiittak engem a napok
s az éjjek, a törött... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 章天育 | 赠苒容圃少府归养黔中 | 落木萧萧动地寒,
骊歌苦调唱辛酸。
由来至性勤将母,
肯为浮名久恋官。
巫峡三冬愁积雪,
洞庭尺水撼狂澜。
雁行不到衡阳外,
欲寄平安一字难。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر محمد بن عبد الله المعولي | قصيدة أيها العاقِلُ الذي شاءَ | أيها العاقِلُ الذي شاءَ تَزْو
يجاً من الأقْرِباءِ والبُعَداءِ
ينبَغِي لا تُبْدِى كلاماً ولا تَعْجَ
لْ عَلَى خِطَبةٍ من الأوليَاءِ
قبلَ أن تنظُرَنّ مَن شئتَ منهُمْ
ثم أسقِط مَقالَةَ الجُهَلاءِ
واتّبِع قولَ مُعْوَلِيٍّ فصيحِ
ذي ودَادٍ وانبُذْ مَقالَ الهُذاءِ
قُمْ وبادِر وانظُرْ وسل وتبَصَّرْ
شخصَ من شئتَهُ وراءَ الخِباءِ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T2 | T5 |
LZH | 王时保 | 湖口县 | 青山一簇几人家,
帘卷湖光日未斜。
好是客船来泊处,
一行官柳暗平沙。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 項安世 | 代人得平字 | 遶澗緣崖入,
中間有許平。
更栽桃萬樹,
應得避秦名。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 雷鋐 | 婺州道中野望 | 校士扃门草满衙,
出郊极目意无涯。
枫林浥露煊红叶,
荞麦冲寒吐白花。
时到三秋应望雨,
月当初上正思家。
行行山路忘欹险,
赖有同心手共叉。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
CES | Wünsch, Josef | Kvítí z Karmelu. (VI.) | Myrrhy kvítí, vonné kvítí,
můj milý jej trhal ráno:
na mých ňádrech láskou spilých
místečka mu buď popřáno!
Buď mu přáno – buď mu přáno,
než se skloní slunko boží:
pak hlavičku kadeřavou
můj milý tam sám si složí! | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Vlašímský, August | Stará panna. | Oni chtěli, ona ne,
že jsou tuze sprostí;
ona chtěla, oni ne,
že je kůže s kostí.
A tak, můj ty jemine,
je z ní stará panna,
ať si říká nebo ne,
že má Krista pána. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
RUS | Толстой Алексей Николаевич | Полдень | На косе роса горит,
Под косой трава свистит;
Коростель кричит в болоте,
В пышном поле, от зари,
Распотешились в работе,
Распотели косари.
Солнце пышет желтым жаром,
И звенит трава под жалом:
«По кошнине лапотком
За передним ходоком».
Песни долгие звенят,
Красны девки ходят в ряд;
Расстегнулися паневы,
Тело белое горит…... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
DEU | Rollenhagen, Georg | Das IV. capitel. | "Jedoch man sich nicht übereil,
Es ist wol gesagt: Eil mit weil!
Laßt uns zuvor um ein beistand
Abschicken in der ratzen land,
Welche recht starke riesen sein,
Ihr drei würgen ein feistes schwein,
Und wenn sie gleich müssen vorweichen,
Können sie den feind so beschmeichen,
Das alles verfault, was sie rüren;
In unserm g... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | CUSTOM:动物战争 |
LZH | 陳此 | 病中吟 | 歷夏經秋冬欲過,
蕭蕭客裡奈儂何。
功名滋味雞嘗肋,
歲月循環蟻走磨。
屋破驚寒風故急,
囊空如洗病偏多。
不如一棹吟歸去,
漸破閒愁強笑歌。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Брюсов Валерий Яковлевич | Помпеянка | "Мне первым мужем был купец богатый,
Вторым поэт, а третьим жалкий мим,
Четвертым консул, ныне евнух пятый,
Но кесарь сам сосватал с ним.
Меня любил империи владыка,
Но мне был люб нубийский раб,
Не жду над гробом: "casta et pudica"*,
Для многих пояс мой был слишком слаб.
Но ты, мой друг, мизиец мой стыдливый!
Навек,... | T3 | 生命、时间与存在 | T2 | T3 | T3 |
ZHO | JIANG Tao | 诗与真 | 6年前,我就来过这儿 带着新鲜的肺和脸 左顾右盼,看个不停 结果,车子撞在半山腰 民族司机被警察带走 我听见身下江水的咆哮 在山中,还有人高声断喝 ——有何贵干? 那时,我无家累,无房产 认真读书,也没超过十年 怎么可能有答案? 结果,他们逼我不停喝酒 说一两个内地笑话 我缺氧,口拙,讲不清 像块石头从雪岭滚下 滚到了车里 又滚回了北京 北京原本圈子多,我怕生 缺钱,女友不小心得了忧郁症 所以主动住到了五环外 其他的一切皆被动 那里小区空气好 人心也绿化,邻居多是 地头蛇,基本没精英 我只能看电视观天下 知道6年来,国家大势向好又向坏 但西部的开发没落空 铁路运来更多背包客 公路运来更多四川妹 他们也狂喜,也呕吐 做梦时,老家也升高... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
FRA | Jean-Pierre Claris de Florian | Les Deux Lions | Sur les bords africains, aux lieux inhabités
Où le char du soleil roule en brûlant la terre,
Deux énormes lions, de la soif tourmentés,
Arrivèrent au pied d’un désert solitaire.
Un filet d’eau coulait, faible et dernier effort
De quelque naïade expirante.
Les deux lions courent d’abord
Au bruit de cette eau murmurante ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
ZHO | 苏晗 | 纪事:宣武门 | 后来,他们就只是走,不说话。
这城市南边的羊肠小道,斜斜穿过
古榕树典丽的阴影,老狗、
喜鹊、摇蒲扇的人,还有晴空下
略显僭越的歇山顶,
“一定有什么,在暗暗改变。”
到处是绵柔的风,到处
习惯了无知无畏,只梗红了脖子。
环卫工人,蘑菇般游走,
斜肩,着铠甲,训练着肉身
一寸寸变硬。“是啊,像一个将军。”
他俩的目光于是重组,不再
偷瞄彼此隐秘的腹地。
什么在改变?
脚步轻快,攻城略地,点过泥灰色
柔软的背脊。走得太远了,
天也暗下来,湖面亮闪闪的。
有人布阵,有人擂鼓,
只有那风筝的荧光,
挣脱开烽烟遮绕的热岛,睥睨着,
朗照了私生活的泉水。
穷途死巷,自掂斤两,
群鸽轻飘飘,如同街边零售的云。
如何准确地吃饭、跑步,
培养不错误... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
ARA | أبو بكر التونسي | قصيدة يَقولون كونوا كالجَزائر انَّها | يَقولون كونوا كالجَزائر انَّها
بِلاد عليها العدل مد رواقه
فامسى لَدى هَذي النَصيحة كلنا
يحرك شدقيه لينمي بصاقه | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
JPN | 公名 | null | かせさむみ たまとくたけて たきのうへの あさののくさに ちるあられかな | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر المرقش الأصغر | قصيدة ويسبق مطرودا ويلحق طارداً | ويَسْبقُ مَطْروداً ويَلْحَقُ طارداً
ويَخْرُج من غمِّ المضيقِ ويَخْرُجُ | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | أم كلثوم بنت عبد ود | قصيدة أَسَدانِ في ضيق المكرّ تَجاولا | أَسَدانِ في ضيق المكرّ تَجاولا
وَكِلاهما كفؤٌ كريمٌ باسلُ
فَتَخالَسا سلبَ النفوسِ كِلاهما
وَسط المجالِ مجالدٌ ومقاتلُ
وَكِلاهما حسرَ القناعَ حفيظةً
لَم يثنهِ عَن ذاك شغلٌ شاغلُ
فَاِذهب عليّ فَما ظَفرت بمثلهِ
قولٌ سديدٌ ليس فيه تحاملُ | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
LZH | 徐坊 | 题女夫卢氏史吉甫编修鹿车偕隐图 | 名山五岳游能遍,
繄向子平最堪羡。
纵令晚不知所终,
苍莽尘寰何足恋。
相攸我昔得史生,
崭然头角何峥嵘。
手把一编日吟诵,
嗟余荒落惭冰清。
陵谷迁移兵火盛,
伤时衰泪如泉迸。
风尘浩浩闭閒门,
与尔相依以为命。
熊耳双尖洛浦深,
梦中归路渺难寻。
布裙椎结相料理,
不负平生教女心。
阿舒二八泉明老,
遗山羁旅阿茶小。
何时婚嫁愿能偿,
使我一生心事了。
大黉小黉高凌空,
春花如雪秋叶红。
便携德耀入山去,
年年常住画图中。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 佛旸 | 建隆寺题壁 | 建隆何代寺,
彰武旧招提。
一径秦松里,
孤云蜀岭西。
台荒花落去,
客至鸟空啼。
落日江峰远,
微吟过小溪。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ARA | الشاعر جعفر الخطاط | قصيدة مَا زلتُ مَجهولاً وَ حُبّكَ يَكبُرُ | مَا زلتُ مَجهولاً، وَ حُبّكَ يَكبُرُ
وأجوبُ هذا الليلَ فيكَ أفكِّرُ
مُتَسَائلاً عَنّي، وَ لستُ أدلّني
وأعودُ مَجهولَ الخُطى أتَعَثَّرُ
يَا شَاغِلَ العَينينِ كيفَ سَلَبتَني؟
ووَقَعتُ في مَحظورِ مَا أتحَذَّرُ
يَا سَارِقَ الأنفاسِ كيفَ عَبثتَ بي؟
وأنا الكتومُ، الحَاذِقُ، المُتَحَذّرُ
هَذي العيونُ الهَاجراتُ تَهَجّدي
وخُفُ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 朱衣 | 興國寺 | 寺外春江晴可憐,
訪僧江寺萬花鮮。
春風歲歲看花伴,
只與高僧共酒船。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
LZH | 欒景初 | 賈太傅祠 | 洛陽少年善哭世,
憂危震動明天子。
閶闔晨開絳灌入,
夜半虚勞諭温㫖。
筆下經綸至今在,
後人叢生此人死。
洞庭水接瀟湘來,
中流白日常陰雷。
漢庭吞聲迄今日,
一掬灑入滄溟開。
英雄學術㑹須爾,
媕阿者流安在哉。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Giovanni Pascoli | XII. I ciechi | Siedono lungo il fosso, al solleone,
fuor dello stormeggiante paesello.
Passa un trotto via via tra il polverone,
una pesta, un alterco, uno stornello:
e da terra una grave salmodia
si leva, una preghiera, al lor cospetto.
— Il nostro pane — gemono via via:
il nostro, il nostro: tu, Gesù, l’hai detto. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T5 |
FRA | RENAUD, Armand | L’Hirondelle blessée | J’étais allé chasser sur le bord de la mer.
Libre et seul, enivré de marcher au grand air,
Je regardais le flot s’arrêter sur la rive,
D’après l’ordre éternel qui de l’espace arrive.
A la bouche du fleuve où nagent les saumons,
Entre les rochers gris couverts de goémons,
J’allais, et je laissais entrer dans ma poitrine... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 孔淘 | 題明慶塔院 | 古寺尋清賞,
梯雲出薜蘿。
舉頭知日近,
極目得天多。
別嶂千屏列,
長江一带過。
常聞淨居境,
況此復如何。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
ITA | Giovan Battista Strozzi il Vecchio | CCXCV | Sparito il sol, che dentro il mio cor fosco
ardea sì dolcemente;
o luci, o tutte altrui dolcezze spente,
anzi converse in tosco,
e converse ohimé sì lungamente,
come quelle dell'aspro e sempre nosco
irato Cielo oscuro,
cui più né tuon, né fiamme od altro io curo. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 丘丹 | 和韋使君聽江笛送陳侍御 | 離樽聞夜笛,
寥亮入寒城。
月落車馬散,
悽惻主人情。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ASM | সত্যম কুমাৰ চাহু | শেষ | নজনাকৈয়ে এদিন ওচৰ চাপিছিলো
নভৱাকৈয়ে সকলো সপি দিছিলো
নিজকে হেৰুৱাই পেলাইছিলো
ঠিক বিজুলিৰ পোহৰত হেৰাই যোৱাৰ দৰেই
চিক-মিক জোনাকী পৰুৱাৰ আভা ।
এতিয়া আৰু বাট নাচাও
এটা নতুন পূৱাৰ বাৱে
নোখোলো আৰু খিৰিকি
এচেৰেঙা ৰদৰ বাবে
এই উৰুঙা পঁজাত নাইযে আৰু এপদো সম্পদ
যাৰ বাবে মই সপোন দেখিম ।। | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 于祉燕 | 游道士谷 | 入山若入瓮,
石棱啮履敝。
划然一壁开,
青松蟠腹内。
息足老子宫,
啜茶文公地。
鼓钟谢凡响,
鸡犬含仟意。
蹇裳清流中,
抛杖白云外。
绝顶长啸罢,
一掷尘埃事。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
ARA | الشاعر محمد حسن المظفر | قصيدة صبوت وقد سقانى الشوق صابا | صبوت وقد سقانى الشوق صابا
ولم أر صبوتي إلا صوابا
وبنت ولي فؤاد مستهام
يرى عذب السلو له عذابا
رحلت وقلبي المعمود آبا
إليك فقلت ترجع قال آبى
وقد أودعته لك فارع فيه
ودادي أنه لهواك ذابا
فأمست تحسد القلب المعنى
عيوني كي يعاني ذا الجنابا
فيا قلبي ألا أبلغه حالي
وقل ودعته صباً مصابا
يبيت مسهداً سهران طرف
قريح الجفن ينسكب انس... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T5 |
LZH | 齊己 | 送禪者遊南岳 | 忽隨南櫂去衡陽,
誰住江邊樹下房。
塵夢是非都覺了,
野雲心地更何妨。
漸臨瀑布聽猨思,
却背岣嶁有鴈行。
想到中峰上層寺,
石窗秋霽見瀟湘。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T1 | T5 | T5 |
DEU | Arent, Wilhelm (Hg.) | Berliner Abendbild | Wagen rollen in langen Reih'n,
Magisch leuchtet der blaue Schein.
Bannt mich arabische Zaubermacht?
Tageshelle in dunkler Nacht!
Hastig huschen Gestalten vorbei,
Keine fragt, wer die and're sei,
Keine fragt dich nach Lust und Schmerz,
Keine horcht auf der andern Herz.
Keine sorgt, ob du krank und schwach,
Jede rennt de... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
BEN | গাজী মাজহারুল আনোয়ার | তুমি কাছে এসো বন্ধু | তুমি কাছে এসো বন্ধু আমি ভালোবাসা পেতে চাই,
আমি মনের মানুষ হতে চাই।
তুমি কাছে এসো বন্ধু আমি ভালোবাসা পেতে চাই,
আমি মনের মানুষ হতে চাই।
আমার মনেরই আসা ওগো দাওনা মিটিয়ে,
ধন্য করো আমারে প্রেমের পরশ দিয়ে।
তোমার চলার পথে সাথী হতে যে চাই,
আমি মনের মানুষ হতে চাই।
তুমি কাছে এসো বন্ধু আমি ভালোবাসা পেতে চাই,
আমি মনের মানুষ হতে চা... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Le Gallienne, Richard | A BALLAD OF THE KIND LITTLE CREATURES | I had no where to go,
I had no money to spend:
“O come with me,” the Beaver said,
“I live at the world's end.”
“Does the world ever end!”
To the Beaver then said I:
“O yes! the green world ends,” he said,
“Up there in the blue sky.”
I walked along with him to home,
At the edge of a singing stream —
The little faces in ... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 呂夏卿 | 謁張相公祠 | 天以伊皋生百越,
力回堯舜作開元。
波濤漏網魚龍活,
日月無光螮蝀昏。
一自漁陽鼙鼓起,
九重方憶老臣存。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Gasparo Gozzi | I poeti son oggi salmonei | I poeti son oggi salmonei,
che imitan Giove nel romor dei tuoni.
La poesia è lampi e nuvoloni
non han freno i cavalli pegasei.
Apollo va gridando: "o asso o sei!"
Voi volete esser tristi, o esser buoni,
far gargagliate, ovvero far canzoni?
Sturatevi gli orecchi a' detti miei.
Cantate solo quando il cor si desta:
non ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
ITA | Giovanni Visconti Venosta | La partenza del crociato, ovvero il prode Anselmo | Lo scolaretto aveva cominciata la sua poesia così:
"Passa un giorno, passa l'altro
Mai non torna il prode Anselmo,
Perché egli era molto scaltro
Andò in guerra e mise l'elmo..."
Passa un giorno, passa l'altro
Mai non torna il prode Anselmo,
Perché egli era molto scaltro
Andò in guerra e mise l'elmo...
Mise l'elmo sul... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Call, Frank Oliver | THROUGH A LONG CLOISTER | Through a long cloister where the gloom of night
Lingers in sombre silence all the day,
Across worn pavements crumbling to decay
We wandered, blindly groping for the light.
A door swung wide, and splendour infinite
Streamed through the painted glass, and drove away
The lingering gloom from choir, nave and bay,
And a gr... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T3 |
FRA | Charles de Vion d'Alibray | Tirsis, laisse parler le vulgaire insensé | Tirsis, laisse parler le vulgaire insensé
Et n'ecoute jamais sinon ta conscience,
Chez elle seulement est le siege dressé
Qui doit te condamner ou prendre ta deffense,
Le plus beau de tes ans s'en va tantost passé,
Et tu n'as pas de vivre encore la science ;
Ton esprit hors de soy se trouve balancé
Et suit d'un faux ho... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T5 | T3 |
LZH | 俞体莹 | 山观即事 | 落日空林散紫烟,
满阶瑶草碧芊芊。
梦回虚阁云侵榻,
诗和高僧鹤寄笺。
列岫当窗开画嶂,
双流合涧奏冰弦。
凭栏极目层峦外,
采药馀风未渺然。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 福喜 | 病起 | 小疾才三日,
幽情减二分。
对花疏把酒,
倚槛懒看云。
暑气先秋逼,
喧声近市闻。
更兼吟太苦,
瘦不让休文。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | عرفجة الخزاعية | قصيدة ودعنا فارس بشكته | ودعنا فارس بشكته
في ملتقى الخيل خالياً ورقه
بطعنة نواعرها عند
مجال الخيول متفقة
تمج من صابك على بشر
كأنما ثوبه به علقه
لما رأى عامراً وأخواتها
على عتاق لوقعها صلقه
يزجون خوص العيون شازبة
كأنها بالحبيك منبفقة
جرد خماص البطون لاحقة
سيوفهم في أكفهم أنقة
ساقوه الينا الكماة معلمة
يقودها في عناقها العرقة
جهين لا تقطعي مودتنا... | T4 | 社会、权力与历史 | T2 | T4 | T4 |
ENG | Guest, Edgar A. | Looking Back | I might have been rich if I'd wanted the gold instead of the friendships I've made.
I might have had fame if I'd sought for renown in the hours when I purposely played.
Now I'm standing to-day on the far edge of life, and I'm just looking backward to see
What I've done with the years and the days that were mine, and al... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ARA | شمس الدين الكوفي | قصيدة ارفق بصب لا يريد سواكا | ارفق بصب لا يريد سواكا
قد صار من فرط السقام سواكا
أسكنته ربع الغرام فيا له
من ساكن لا يستطيع حراكا
بالله من أفتاك في سفك الدما
حتى تسلط طرفك الفتاكا
كم لي بأكناف الأجيرع وقفة
علي وادي الأراك أراكا
كم صامت بالوجد بنطق حاله
هذا وكم شاك فؤادي شاكا
ضرب الغرام على النفوس سراداً
والحسن مد على العقول شباكا
كيف الخلاص من الحمى... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 張籍 | 泗水行 | 泗水流急石纂纂,
鯉魚上下紅尾短。
春冰銷散日華滿,
行舟往來浮橋斷。
城邊魚市人早行,
水煙漠漠多棹聲。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 張邵 | 送鄧城令王該致仕 | 碌碌紅塵三十年,
一官今喜賦歸田。
此行正值鱸魚美,
好向鄞江買劍船。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
BEN | হুমায়ুন আজাদ | দ্বিতীয় আগমন | বড়ো থেকে বড়ো বৃত্তে পাক খেতে খেতে
বাজ শুনতে পায় না বাজের প্রভুকে;
সবকিছু ধ’সে পড়ে; কেন্দ্র ধ’রে রাখতে পারে না;
নৈরাজ্য ছড়িয়ে পড়ে সারা বিশ্ব জুড়ে,
ছাড়া পায় রক্তময়লা প্রবাহ, আর চারদিকে
আপ্লাবিত হয় নিষ্পাপ উৎসব;
শ্রেষ্ঠরা সমস্ত বিশ্বাসরিক্ত, যখন নষ্টরা
পরিপূর্ণ সংরক্ত উৎসাহে।
নিশ্চয়ই কোনো প্রত্যাদেশ এখন আসন্ন... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T5 | T4 |
LZH | 顧起元 | 蘆溝橋 | 西山籠霧曉蒼蒼,
一線桑乾萬里長。
最是征夫望鄉處,
蘆溝橋上月如霜。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Albert Roderich | Die Schülerin | Zum Dorfschulmeister kam Frau Antje Kramm.
Das Alter hat ihr weißes Haupt gebeugt,
Und mühsam nur bewegt sie sich an Krücken.
»Grüß Gott, Großmütterchen, was führt Euch her?«
»Herr Lehrer, ich will lesen lernen.« – »Wie?!«
»Ja, ich will lesen lernen.« – »Mutter Antje,
Vergebt, wie alt seid Ihr?« – »Wenn ich's erlebe,
A... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SLV | Cimperman, Franc | V spomín Anton-a Umek-a | Blaga sijati pomlad nam komaj je vendar začela,
Palo visoko drevo v cvetji je svojem na tla.
Malo doživel si dnij, rojak, pa doživel si dosti,
Mnogo bridkostij si ti, malo pa radosti vžil.
Trudil si noč se in dan, ne za-se, za narod slovenski,
Bilo naj blažje serce tebi za dragi je dom.
Vedno gojil si željo, da povzdig... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 趙崇滋 | 趙容州新居 | 舊日水心路,
新添趙倚樓。
詩名不寂寞,
此地合風流。
隔浦荷花雨,
當門杜若秋。
有時清興到,
夜半喚孤舟。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
HUN | Zrínyi Miklós | DELI VID SARKOVICS | Én is nem keveset
Tettem, hogy elesett
Világrontó pogány eb;
Nagy csorbát csináltam
Az ottoman holdban:
Nem lesz immár serényebb;
Uramért, hazámért,
Nagy Isten fiáért
Életem volt legkissebb. | T4 | 社会、权力与历史 | T2 | T4 | T4 |
SPA | Javier Barreiro Cavestany | Voces para una batalla (I) | A Jorge,
en el umbral de sus 80 años,
por los mares que junios hemos visto,
esta visión…
‘…porque el día de su retorno
ha sido abolido. ‘
Hornero, Odisea.
allá
donde la espuma se mezcla con el resplandor del día
acurrucados
como pidiendo un perdón inmerecido
con andrajos vestidos los imaginan
malolientes de años a la d... | T4 | 社会、权力与历史 | T3 | T4 | T4 |
URD | Abul Kalam Azad | موزوں کلام میں جو ثنائے نبی ہوئی | موزوں کلام میں جو ثنائے نبی ہوئیتو ابتد سے طبع رواں منتہی ہوئیہر بیت میں جو وصفِ پیمبر رقم کیےکاشانۂ سخن میں بڑی روشنی ہوئیظلمت رہی نہ پر توِ حسنِ رسول سےبیکار اے فلک شبِ مہتاب بھی ہوئیساقی سلسبیل کے اوصاف جب پڑھےمحفل تمام مست مے بیخودی ہوئیدل کھول کر رسول سے میں نے کیے سوالہرگز طلب میں عار نہ پیشِ سخی ہوئیتاریک شب میں... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 陳士恪 | 紫溪山 | 為愛紫溪山屼嵂,
乘興登臨正秋日。
共扶赤藤踏翠微,
鳥道猱巖披蒙密。
紫雲絕頂摩蒼冥,
亂山為嶂松為屏。
何處飛來雙白鳥,
穿雲點破數峰青。
紆迴尋入招提境,
麓轉谿縈度煙嶺。
龍窟遙通洗耳泉,
天中插出芙蓉影。
辛寮葯室任從容,
步履石徑紫苔封。
陽壑叢生千歲草,
陰巖鬱挺六朝松。
斷灣秋水橫略約,
超群野鹿無拘縛。
老僧定息石床上,
半天花雨毿毿落。
梅外香焚古鼎熏,
庭前雲物何芬縕。
遍翻古藏求禪悟,
細摹仆碣讀遺文。
遺文讀罷微風起,
冷然御風懷列子。
濯足寒潭一泓澄,
振衣絕壁千巖紫。
詩人洗酌葡萄紅,
浩歌運筆氣如虹。
碧簫吹裂山頭石,
坐待銀泉湧天東。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
BEN | রামনিধি গুপ্ত | ভয় রবে রাগ নিদয় করেনা | (ভৈরবী/তাল জলদ্ তেতালা)
ভয় রবে রাগ নিদয় করেনা।
তোমাতে থাকিলে ভয়, আর কি ভাবনা॥
অবলার কিবা বোধ, তাহাতে করেছ ক্রোধ।
বুঝালে হে আর মত, কখন হবেনা॥ ১ ॥
বিলাসে অলস রস কি হবে।
যামিনী কাহার বশ, বিনয়ে কি রবে।
নিদ্রাবশে গেল কালো, সুখতো করিলে ভালো।
এখন চেতন হও, আর কে কহিবে॥ ১ ॥
আর কি সহে প্রাণ বিচ্ছেদ অনল।
অনেক দিবসান্তে পাইয়... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر غازي بن عالي | قصيدة دُرتي | ليت ياوضع المحبه لي تعين
من قبل يزداد شوقي وأستعر..!؟
صارلي مشتاق ي الحب الدفين
أكتبك في وسط قافي والشعر..!
دايمن.. أذكرك يلي تسرحين
وسط جوفي لك مكان ولك مقر..!!
يعلم الله حالتي مثل السجين
من ورى القضبان.. ايامه دهر!!!
مايشوف الشمس لو مره تحين
ملتحف ليل التعاسه والسهر..!!
آه ياشوق.. الغلا مستوحدين
نرتشف من غيم.. ضحكتنا... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
TUR | Orhan Alkaya | Tarlakuşu Neden Uçmasın | (bir acı şarkı düştü dudaklarıma
kelebeklerin kanatlarında dolaştığım gökyüzü
dindirmez oldu ağrısını gönlümün
neredeyim, nicedir burdayım, neden
tarlakuşu neden uçmaz şarkısını söylerken)
atalarımdan kaldı bana bu çehre
devlet kurup devlet yıkmış bir soydan
bu özgürlük tutkusu
bu kanatlı karınca coşkusu
yeni dünyalar... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Саларёв Сергей Гаврилович | Бабочка | Басня
Однажды в летний день на бархатном лугу
Я бабочку ловил; - но сколько ни старался,
Не мог её поймать; лишь к ней я подойду,
Схватить лишь только ухитрюся,
Тотчас она вспорхнет!
Мне жаль её пустить - какой прекрасный цвет
На спинке у неё - лазурн... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
CES | Mach, Josef | PO SARAJEVSKÉM ATENTÁTU | Ponurý na vše padá stín,
když nad říší se připozdívá
a přízrak staletých už vin
se oknem do Schönbrunu dívá.
Oknem se dívá do paláce,
kde na svých předků chladném trůně
uvadlý, sešlý sedí vládce.
Duše i tělo něčím stůně.
Tělo se zvolna rozkládá
a duší těžká chmura táhne.
Rozvratu dusná nálada
v ledové srdce časem sáhne... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 謝升俊 | 建炎丞相成國呂忠穆公退老堂 | 當年直奮渭濱漁,
遠業端爲萬世圖。
戡亂功猶存社稷,
愛閑身已到江湖。
竹間便好開三徑,
池外何妨架一區。
從此標名爲退老,
時將杖屨許誰俱。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
DEU | Murner, Thomas | Des bunds hauptman. | Der ist zů vnserm haupt man gůt,
Der mit freuenlichem můt
Dem babst vnd keiser greifft in bart
Vnd sunst vff erden niemans spart.
So vnß der groß nar hat her bracht
Zů fůß vnd roß mit solcher macht,
Das wir der gantzen weiten welt
Streit vermügen in dem felt
Lifferen vnd ein schlachten geben,
So müsen wir auch ietz da ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 张日郡 | 高屏溪堤岸的琵琶鼠鱼 | 琵琶鼠鱼横躺在高屏溪堤岸
淬毒的光把守周围
它们仅能开阖着大小不一的嘴
呢喃着一种比风还轻的咒语
藉此缓解我们体会不来的疼
它们绰号或为异形
仿佛它们本就不该出现在世界似的
或为垃圾,它们会吸食鱼缸内
人们所摒弃的那些,也恰如
冠冕堂皇的钓客长久以来粗暴的对待
不知不觉都养成了习惯
以至于它们连咒语也有了家谱
没有任何同类能消灭它们的祖国
唯有人,也唯有人
将它们带来又弃绝在这里
恰如上帝创造我们那样 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T1 |
IND | Fadhila Roma Dhona | PERSAHABATAN YANG AKAN PISAH | PERSAHABATAN YANG AKAN PISAH
Oleh Fadhila Roma Dhona
Wahai sahabat ku jangan lah persahabatan ini bubar
karna bagi hidup ku cuman sahabat yg bisa mengerti perasaan kita
Terkadang aku ragu melangkah tampa mu.
Dan aku belajar melangkah karna ada nya persahabatan ini
aku selalu takut untuk membayang kan ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
TUR | İsmail Uyaroğlu | Aşk Ve Şiir | Elin elimdeyken okuduğum şiir
Yüzünü ışığıyla yıkarken
Kayınca ürpertilerle
Boynunun saydam ipeğinden
Beyaz, hülyalı göğsüne
Usulca uyanır memelerin
Şiir mi aşkın çocuğu
Sevgilim, aşk mı şiirin? | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T6 | T2 |
LZH | 王崇慶 | 贈沈綬歸海虞 | 呉門城上山,
虎丘山下水。
春花曉鶯啼,
念子在言里。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 陳映 | 汀州 | 元豐陳汀州,
見謂黄太史。
年登境無蝗,
政恐不相似。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر أحمد كمال زكي | قصيدة طقوس ما قبل الخروج | (1)
لَنْ أَحْرِقَ بَعْدَ اليَوْمِ بُخُوْرًا
في حَضْرَةِ صَاحِبَةِ الوَجْهِ المُوْغِلِ في أحْلامِيْ.
لَنْ أخْضَعَ لِتَمَاثِيْلِ العِشْقِ البَلْهَاءْ
فَأَصِيْرَ كَعُبَّادِ الشَّجَرِ أوِ النَّارْ..
وأُقَدِّمَ قُرْبَانَ الحُبِّ العُذْرِيّْ
لِعُيُوْنِ الصُّبْحِ المَلآنَةِ شَوْقاً..
لِتَبَارِيْحِ الوَجَعِ الأبَدِيّْ..
وتَوَا... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ARA | الشاعر قسمونة بنت إسماعيل اليهودي | قصيدة يا ظبيةً ترعى بروض دائماً | يا ظبيةً ترعى بروض دائماً
إنّي حكيتك في التوحّش والحَور
أَمسى كِلانا مفرداً عن صاحبٍ
فَلنصطبر أبداً على حكم القَدَر | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
ARA | حمدان بن أبان اللاحقي | قصيدة تعالي لا نلطّ ولا تلطّى | تعالي لا نلطّ ولا تلطّى
ونكشف ما نريد ولا نغطي
على أنى أمطّ إذا افترقنا
فشأنك عند فرقتنا فمطي | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 郭挺 | 挽李方叔 | 憔悴詞林失俊英,
已應精爽在蓬瀛。
楷模昔日依元禮,
貧病他年累長卿。
無復波瀾窺大手,
空將日月送虛名。
當時潁曲爲耕地,
祇有風灘晝夜聲。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
URD | Naseeruddin Naseer | دیدنی تھی ترے شیدا کی وہ مرگِ حسرت | دیدنی تھی ترے شیدا کی وہ مرگِ حسرت ــوقتِ آخر حالتچل بسا دُنیا سے کہتے ہوۓ افسانہ تِرا ــحرفِ وداعانہ تِراہم غریبوں پہ بھی پڑ جاۓ اگر ایک نظر ــگو سرِ راہ گزرکیا بگڑ جاۓ گا اے مُرشدِ میخانہ تِرا ــدل ہے شاہانہ تِرا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T5 | T2 |
HUN | Ányos Pál | Generalis Gróf Vurmser vitézsége Habelschvertnél | Virtute functos, more patrum, duces ... canemus.
HORAT. L. 4. Ode 15. Car. 28.
Szállj le, Calliopé, Hemus tetejéről,
Eleget lantoztál Caesar erejéről,
Midőn Pompét üzte Pharsal mezejéről,
S vitéz borostyánit leszedte fejéről.-
Siess velem jönni Elbe kutfejére;
Majd ott Óriások felülvén hegyére,
Nézzünk a Nagy József ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 王霖 | 續蘭亭會補王獻之詩 | 華髮宴餘春,
微風宿雲散。
蘭皋野氣芳,
桐岡日初旦。
羣賢集崇丘,
臨流水光渙。
酌酒清湍曲,
俯泉嘅長歎。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
CES | Fischer, Otokar | NA POMEZÍ | Zří jedovatý zor dolů v kraj, tak zlý a zákeřně zlostný,
kde do týla vody zesinavělé vítr jaguár vpad:
To šklebí se ze šikmých střílen, to bodci se ježí a ostny
pevnost-hrad.
Hruď do šupin krunýře vkutu,
cení svůj dravčí chrup –
a ve výši mrak jako chycený sup,
jenž do rzivě železných prutů
zahnutým zobcem se zakloval,... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
IND | There | CITA CINTA | CITA CINTA
Oleh There
Kita memang berjauhan
Tak bisa menatap
Tak bisa merabaSeringkali
Kita harus menahan
Gejolak rindu
Yang terus mendera
Sekuat apapun kita mencoba
Sekeras apapun kita berusaha
Bertemu pun kita tak bisa
Apalagi tuk hidup bersama Kini kau ada di ujung dunia
Jauh .. Jauh darik... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Thomas Gray | Elegia | Che ’l cavo bronzo copritor del foco
Al consueto rintoccar diffonde:
Va passo passo il mugolante armento
Per la piaggia avviandosi: dal solco
Move all’albergo l’arator traendo
L’affaticato fianco, e lascia il mondo
Alle tenebre e a me.
Già scappa al guardo
Gradatamente e più e più s’infosca
La faccia della terra, e l’a... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 吳之鯨 | 孝烈將軍祠 | 何人巾幗辱青史,
孝烈將軍祀木蘭。
花鈿翠雲拋寶鏡,
寒光鐵甲照征鞍。
關山百戰還家夢,
伙伴十年行路難。
東閣歸來理舊鬢,
眾中誰辨雌雄看。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Kate Camp | At the coming of Autumn | I seal up all the windows and doors plug holes, and smoke out the mice.
I prepare the surfaces of things for coming snow; the apple I shine to a dangerous gloss and in my roof arm spiders with tiny forks that this winter they may eat in a civilised fashion.
To the neighbours I say, silence your machines, wash your chil... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | ابن الحرون | قصيدة قل لمن زانه عفاف وَدين | قل لمن زانه عفاف وَدين
وسماح ونجدة وحياء
وَالَّذِي سما فِي الْعُلُوم فَمَا يب
لغه ذُو الكساء وَالْفراء
قد أَتَانَا الْبَيْت المترجم بالطي
ر وَفِيه النسور والعنقاء
فخلونا بِهِ وَقد دارت الأص
وات فِي مجْلِس وطاب الطلاء
فظفرنا بِهِ ووفقنا الل
ه الَّذِي باسمه تقوم السَّمَاء
وَهُوَ بَيت لشاعر من بني مخ
زوم أضنت فُؤَاده أَسم... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 高世泰 | 过碧山吟社遗址 | 遗构黄公坞,
余风白社春。
古松流水外,
谁是葛天民。
岁月诗篇老,
烟霞道气甄。
诸君当盛世,
令我一沾巾。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
UKR | Pawlo Korobtschuk | хвилясте обличчя у воді | колись у мене зупиниться серце, ніби рибалка на березі, задивований світанком у перший день нового риболовного сезону.
колись вночі авіарейс, на якому я летітиму, розіб’ється десь у водах, де якось по-глухонімому розмножуються кити, і я справді не прокинуся вранці – ні від стогонів тих тварин, ні від увімкнутого вентил... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
JPN | 樱井吏登 | null | ほれぼれと日を抱く庭の落葉哉 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Vincenzo da Filicaja | Nate e cresciute sotto fier Pianeta | Nate e cresciute sotto fier Pianeta
Son le pecore mie pur magre e smunte!
Rio quei non è, che scorra, erba, che spunte
Per loro, e ’l Ciel se ’l vede, e pur nol vieta.
Ed or, che i campi estivo raggio asseta,
Arse, e languenti, e dal digiun consunte
Paion dir: ove ohimè, dove siam giunte!
Morte, o ristoro al nostro duo... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
SLV | Kermauner, Aksinja | ČUDEŽNO MORJE | izgublja se zvok
in
tihe ptice
letijo
za sonce
morje zacvrči
ko pade
ogenj
vanj
umre nebo
dvignejo se
vodni
konji
med penami
črnimi od skrivnostnih kristalov
z dna
mrzli so
kot globine
kjer so
rojeni
majhen otrok
ob bregu
strmi
in si zeli
konji zarezgetajo
in oddirjajo po valovih
k obzorju
za njimi ostane
široka
svetle... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
ARA | أزهر سليمان | قصيدة انثى | إن كنتَ تبحثُ عن أنثى فلستُ أنا
اني كرهتكمو ياشلّة الخونة
بالأمس حوّلني ذئبٌ إلى رمم
هلْ صارَ ذئبُكَ غير الذئب مؤتمنا
لالن احبك حتى في رؤى حلم
ولو جثوتَ على ساقيكَ ألف سنة | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T4 | T2 |
DEU | ʿOmar Chayyām | 113. | O wie lang noch von den Farben dieser Welt, von ihren Düften
Willst du dich bestricken lassen? Mensch, bedenk das eine du,
Wärst du selbst die Lebensquelle, einer von den tausend Grüften,
Die im Erdenschoße gähnen, eiltest doch zuletzt du zu! | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ITA | Giovan Battista Pigna | CCXVI | Quei lampi, ch'io credea che dai bei soli
dolce foco vibrasser ne le vene,
si turban, folgorando ogni mia spene,
né voglion ch'io di là conforto involi.
Miei guardi intanto, sconsolati e soli,
veduto il colpo ch'a ferir li viene,
abbassan, per schifar l'acerbe pene,
a la pietosa e bianca mano i voli.
O voglia o no ques... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
POR | Simeão Cachamba | Xirico | domesticadas asas estrebucham
o ancestral sonho sitiado que
a exiguidade geométrica da gaiola calca
enquanto ouvimos rádio na sala de estar
dura um instante infinitesimal a pausa do locutor
e nesse vazio
breve
oportuno
subversivo o pássaro entoa as cores do arco-íris
os sons fluem e... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T1 |
ENG | Van Dyke, Henry | A NOVEMBER DAISY | Afterthought of summer's bloom!
Late arrival at the feast,
Coming when the songs have ceased
And the merry guests departed,
Leaving but an empty room,
Silence, solitude, and gloom,—
Are you lonely, heavy-hearted;
You, the last of all your kind,
Nodding in the autumn-wind;
Now that all your friends are flown,
Blooming l... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 起子 | 手枪 | 我从握紧的拳头中
伸出食指和大拇指
做成一把手枪
指着面前的狗
狗不知道这是一把手枪
它把鼻子凑过来
闻了闻
接着用头顶着我的食指
这样我只能
把其他三根手指
全部摊开
抚摸它的头 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Клычков Сергей Антонович | Юность — питье солодовое | Юность — питье солодовое,
Без опохмелки — дурман.
Поле, калитка садовая...
Месяц да белый туман...
Только узнаешь по времени,—
Горек и короток век —
Выпадет проседь на темени,
Вывалит по полю снег.
Годы, как воды с околицы,
Дни, как с горы полоза,
Щеки щетиною колются,
Лезет щетина в глаза.
И не смекнешь, как под но... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
HUN | Radnóti Miklós | A mécsvirág kinyílik | A mécsvirág kinyílik
s a húnyó láthatárnak
könyörg a napraforgó;
a tücskök már riszálnak,
odvában dong a dongó
s álmos kedvét a bársony
estében égre írta
egy röppenő pacsirta;
s ott messzebb, kint a réten,
a permeteg sötétben
borzong a félreugró
nyulak nyomán a fűszál,
a nyír ezüstös ingben
immár avarban kószál,
s holn... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
CES | Havlíček Borovský, Karel | DOBROSRDEČNOST EPIGRAMATISTY | Šlichta praví: „Já jsem žurnalista,
já vydávám archů za rok tři sta.
Nač statky? Mne živí jen hlava má, můj duch!“
Ach, já tě, Šlichto, lituji, že dobrý Bůh,
jenž hovádkům přec seno, slámu požehnal,
jen tobě skrovnou tak a špatnou píci dal. | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.