language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SPA | William Blake | A la estrella nocturna | ¡Tú, ángel rubio de la noche,
ahora, mientras el sol descansa en las montañas, enciende
tu brillante tea de amor! ¡Ponte la radiante corona
y sonríe a nuestro lecho nocturno!
Sonríe a nuestros amores y, mientras corres los
azules cortinajes del cielo, siembra tu rocío plateado
sobre todas las flores que cierran sus dul... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T5 | T1 |
LZH | 賀甫 | 送郡守劉公 | 臺憲超遷守郡城,
嚴威從此變和平。
民安農畝歌謡起,
吏散公庭獄訟清。
屬邑自當師儉徳,
鄰封誰不慕亷名。
三年述職趨朝去,
補衮行看到上卿。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Ядринцев Николай Михайлович | Из восточных мотивов | (Посвящение)
Ах, если б мог я, пропел бы тебе
Чудную песню про Азию милую,
Что приковало нам сердце с тобой--
Нам непонятною силою.
Песню бы эту так я запел,
Чтоб твое сердце слезами залилось
И, окропившись росою любви,
Светлой улыбкою вновь озарилось. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | [anonymous] | 35 (220) | Sacro SIGNOR, cinto di Lauro e d'Ostro
Il crin, che sparso un dì sarà di stelle,
Più chiare per voi fersi e grandi e belle
Venezia nido e Roma albergo vostro.
Ed or, per voi, la mia Firenze io mostro
Alzata in pregio a queste genti e quelle;
Tal che l'Invidia ancor fia che v'appelle
Ornamento e splendor del secol nostr... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر عبد الرحمن الآنسي | قصيدة لكل ما عز قيمه غاليه | لكل ما عز قيمه غاليه
وسلعة المجد أغلا ما يباع
ما يشترى بالأمور الخاليه
من الخلافه على شرط الدفاع
ومن خطاب الرجل الجافيه
بكل ما فيه تقليص الطباع
ما يشترى إلا بوسعه حاويه
وصف المطيع والمخالف والمطاع
لا يشتغل بالأمور الطاويه
عما يحاول ولو فيه امتناع
ولا تضيق بالجموع العاديه
وان اظهر واظاهره في الاجتماع
ولا تهاب من صراع ال... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ZHO | 觅石 | 我是谁 | 我是谁?
是一坐山一一或石做的
突兀,险峻……
宏伟的建筑离不了它;
蜿蜒曲折的大路是它铺就……
我是谁?
是一坐山一一或土捏的
绵延,苍翠……
有多少生灵是它营养;
有多少奇珍异宝被它窖藏……
我是谁?
是一道水一一
大海的子孙。
星球上的万物离不开它,
没有它,任何生命都不存在。
我是谁?
是一棵树一一松柏,杨柳……
站在神予的土地上,
盘根在土地的心脏一一用途,
大千世界里无所不有……
我是谁?
是黍稗,是花草,或是……
不,准确地说,
我是上帝的儿女。
我的肩头裹罩着蓝蓝的天;
双膝跪下是厚厚的地。
天和地是父母,
博大的胸怀哺育我成长。
阳光和雨露最最珍贵,
它是我们宝贵生命的营养;
肥沃润泽的土地生产蔬菜和粮食,
它是婴... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T5 |
ARA | الشاعر محمود غنيم | قصيدة ليثان يقتنصان | غابٌ مررتُ به، به ليثانِ
سارا على نهْجين يقتنصان
هذا يغير على النُّمور، وذاك لا
يُلوي على صيدٍ سوى الغزلان
فأخو النمور يكدُّ خلف نموره
كدًا، وليس له بهنَّ يدان
فإذا أصاب، أصاب ما لا يُشتهى
طعمًا، وعاد مضعضَعَ الأركان
وأخو الظِّباء إذا أحسَّت بأسه
لاقته بالتسليم والإذعان
فيصيبُ منها الليثُ لحمًا طيِّبًا
ودمًا يُرَوّى غُ... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T4 | T1 |
POR | Rosani Abou Adal | Mistérios da Intimidade | Nossa intimidade é tão secreta
quanto as confidências de um soberano.
Nosso amor, cinto de castidade,
ninguém descobre nossas mãos proibidas.
Comemos maçãs e semeamos segredos
distantes do mundo e da vida.
Fugimos das pessoas como crianças carentes
em busca de carinho e afeto.
Ninguém nos percebe cercados de quatro par... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Dusch, Johann Jakob | Tolk-Schuby ein Gedicht an die Herren E*** E***Fußnoten | Beglückt, wer so, wie Ihr, in eignem Schatten lieget,
Die Schöpfung um sich sieht, und sich daran vergnüget;
Wer in den dunklen Hainen, von reiner Luft gekühlt,
Die Schauer der Entzückung tief in der Seele fühlt;
Auf Fittigen der Ruh zum Schöpfer sich erhebet,
Und, weisen Tiefsinns voll, empfindet, daß er lebet!
Wer vo... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
PAN | وزیر آغا | بھریاں بڈّھاں جھاگن ویلے نہ ویکھاں نہ بھالاں | بھریاں بڈّھاں جھاگن ویلے نہ ویکھاں نہ بھالاں
سر، سروٹ تے دب دے اندر اپنا آپ ونجالاں
میں بھانبڑ وچ بلدا جاواں، لوکی آکھن، بلّے
پُھلاں ورگا ہاسا چھڑکن، میں کیہ جاناں چالاں
توں ہیں ڈھیر نصیباں والی، گل میری نہ پُچھیں
میرے لیکھ، ہواواں اگے بیٹھ کے دیوا بالاں
پل پل اترن کھوہ دے اندر، پل پل اُتے آون
اکھ نمانی کیویں جھلے ہ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر أبو الحسن بن حريق | قصيدة قمر تطلع والهواء سماؤه | قَمَرٌ تَطَلَّعَ والهَوَاءُ سماؤُه
مَلأَ النَّواظِرَ والنّفوسَ بَهاؤُه
يَرتَاعُ مِنهُ مَسيرُه ومُقامُهُ
وَيَضيقُ عنه أمامُهُ وَوَراؤُهُ
وَيَكَادُ يَستَلِبُ الخَوَاطِرَ حُسنُهُ
وَيَكَادُ يَختَطِفُ العُيُونَ ضِيَاؤُهُ
وَإذَا الأَهِلّةُ عُيّرَت لِمُحاقِها
أَرضَى وزَادَ كَمالُه وَنَماؤُهُ
تَشتاقُه حَرَكَاتُهُ وَسُكُونُ
...... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T4 | T5 |
LZH | 张逢尧 | 海门杂兴 | 暖爱梨花冷爱梅,
小篮拾得翠云堆。
须知方丈山中蝶,
尽是轩辕劫后灰。
飘渺仙乡新雁句,
清凉天语故人杯。
昨宵曾作沧桑梦,
多少啼莺唤始回。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Kleist, Heinrich von | Der Engel am Grabe des Herrn | Als still und kalt, mit sieben Todeswunden,
Der Herr in seinem Grabe lag; das Grab,
Als sollt es zehn lebendge Riesen fesseln,
In eine Felskluft schmetternd eingehauen;
Gewälzet, mit der Männer Kraft, verschloß
Ein Sandstein, der Bestechung taub, die Türe;
Rings war des Landvogts Siegel aufgedrückt:
Es hätte der Gedank... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
SPA | Francisco «Delio» Iturrondo | La primavera | Sobre el ala del céfiro subida,
cortejada de ninfas vagarosas
que orlan su frente de purpúreas rosas,
la Primavera muéstrase florida
Recobra el prado su beldad perdida;
deslízanse las ondas bulliciosas;
escúchanse las aves melodiosas,
y la natura ostenta nueva vida.
Aquí al deleite un templo consagrado
entre flores bel... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 袁業泗 | 盧洲三元閣落成志喜 | 銀榜新題接上台,
嵯峨飛閣逐江開。
當年盧石人為重,
此日龍沙天若迴。
見闢乾坤高定位,
重栽桃李長新材。
吾儕杖履登臨暇,
笑指河山氣壯哉。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 夏承燾 | 送潭秋兄還南昌 | 人間念念浮雲改,
讓汝西湖住十載。
浙臉佳兒吳體詩,
未害浮家老江海。
談端共避王安豐,
詩城殘敵怯爭鋒。
曹鄶受降指顧間,
晉郊返斾何匆匆。
酌君珠泉十分琖,
頭白匡廬歸未晚。
明朝一雁落秋燈,
相憶江樓山滿眼。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 吳資 | 合肥懷古三首 | 曹公教弩臺,
今爲比丘寺。
東門小河橋,
曾飛吳主騎。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ITA | Marcantonio Lavaiana | Furia, che all’altrui danno, e tuo sei nata | Furia, che all’altrui danno, e tuo sei nata,
E sol d’odio ti nutri, e di disegno,
Che ridi al nostro male, e a bene irata
Mordi le man d’atroce rabbia in segno.
Poichè tu m’hai con empio strazio indegno
L’ira, che il cor ti rode, in me versata,
Torna d’Averno al tormentoso regno
In preda al cieco tuo livor dannata.
Te ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
ARA | الشاعر عمرو بن الأسود | قصيدة وَلَقد أَمَرتُ أَخاكَ عَمراً أَمرَهُ | وَلَقد أَمَرتُ أَخاكَ عَمراً أَمرَهُ
فَعَصى وَضَيَّعَهُ بِذاتِ العُجرُمِ
فَإِذا أَمَرتُكِ بَعدَها فَتَبَيَّني
أَو أَقدِمي يَومَ الكَريهَةِ مُقدَمي
وَجَعَلتُ نَحري دونَ بَلدَةِ نَحرِهِ
وَلَبانَ مُهري إِذ أَقولُ لَهُ اِقدُمِ
في حَومَةِ المَوتِ الَّتي لا تَشتَكي
غَمَراتِها الأَبطالُ غَيرَ تَغَمغُمِ
وَكَأَنَّما أَقدامُهُم ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ENG | Hillyer, Robert | IX | Two Kings there were, one Good, one Bad;
The first was mournfulness itself,
The second, happy as a lad,—
And both are dust upon a shelf. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 之川 | 失业的原理 | 我将我从经理的职位上开除
我走之前在会议室里支起小炉子
没有什么理由不允许我这么做
我的良心排挤我
我的专业水平在提高
越提高就越证明
我不是成功的材料
在过去的十二个月里
我已经无法将无能的我击败
我重新成为富有的乞丐
我失去了董事会最后一名的支持
我们开会然后吃火锅
道别的词汇居然是苏格拉底的预言
我一边涮羊肉
一边背诵最后的台词
我们在吃喝中将失败的节奏放慢
我改变了自己的形象
但是并没有篡改他们的思想
我将我从经理的职位上开除
我为什么会一次次地解雇手下的助手
过于自行其是和雷利风行的做法
是打击信心的直接起因
涮羊肉的汤料不够了
我们很肯切地推选一名总经理
他打破高层人物的局限性
专程去商场寻找最合适的麻辣汤料
我们的饭并... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر شيخ بن علي الصنعاني | قصيدة خربشات | تمنيت الهروب إلى فؤاد
ليحمي خافقي من نبض نبضه
وأحببت التواجد في عيون
يساجلها المساء ببعض فيضه
فلا ألقى سوى آيات وجد
تعانق هاجسي في فيض بعضه
وتومئ للمتيم في سكون
فتبتسم النجوم لحسن عرضه | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Диксон Владимир Вальтерович | Одни здоровались взглядами | Одни здоровались взглядами,
Другие молча жали руку:
Я сидел с нею рядом
И обоим нам было скучно.
Вы знаете она сказала шёпотом
Всё это ни к чему не приведёт.
Мы глупим по одиночке и оптом:
Каждый из нас совершенный идиот.
Потом была речь знаменитого,
Высокопоставленного лица.
Говорил: с душою открытою
Приидите. Помол... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T3 | T4 |
ZHO | 剑枫 | 唐朝美女 | 坐在院中感觉树叶的凋落,它们飞舞,它们是些唐朝的树叶,被古时的剑气吹动。它们比我更为恍惚这已是距离唐朝一千年后的深秋,唐朝的美女在此时失恋她的情人――一个书生,因为丢失翡翠发簪,这个小小的过错在人群中无法 将她相认她躲进深秋的书卷,等待那人翻阅等待他从城市归来,在昏暗的夜灯下读出她的思念我不是那个书生。可我看到了唐朝美女。她就在那面幽静的屏风后垂首而坐她已丢失了笑靥这个深秋,我注定被落叶蒙住双眼被一个女子的忧愁打动。有关唐朝的记忆注定,象屏风一样轻薄,可以被叹息开启99-12-6 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 陳士忠 | 憶昔行 | 返魂無計續湘英,
欲寫蛾眉愁未成。
卻有鍾情邁今古,
纍纍青冢爲君營。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
POR | Valentim Magalhães | Íntimo | Esta alegria loura, corajosa,
Que é como um grande escudo, de ouro feito,
E faz que à Vida a escada pedregosa
Eu suba sem pavor, calmo e direito,
Me vem da tua boca perfumosa,
Arqueada, como um céu, sobre o meu peito:
Constelando-o de beijos cor de rosa,
Ungindo-o de um sorriso satisfeito...
A imaculada pomba da Vent... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
BEN | ফররুখ আহমদ | কাঁচড়াপাড়ায় রাত্রি | কাঁচড়াপাড়ায় রাত্রি। ডিপোতলে এঞ্জিল বিকল –
সুদীর্ঘ বিশ্রান্ত শ্বাস ফেলে জাগে ফাটা বয়লার,
- অবরুদ্ধ গতিবেগ। তারপর আসে মিস্ত্রিদল
গলানো ইস্পাত আনে, দৃঢ় অস্ত্র হানে বারবার।
জ্বলন্ত অগ্নির তাপে এইসব যন্ত্র জানোয়ার
দিন রাত্রি ঘোরেফেরে সুদুর্গম দেশে, সমতলে
সমান্তর, রেলে রেলে, সেতুপথে পার হয়ে আর
অভীষ্ট লক্ষ্যের পানে দার্জিলিঙে... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 僧鳳 | 書遺文後 | 苦哉黑闇女,
樂矣功德天。
智者俱不受,
愚夫納二邊。
我奉能仁教,
歸依彌勒前。
願闡摩訶衍,
成就那羅延。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ENG | Chant, Joseph Horatio | GOD'S FOOT ON THE CRADLE | The air is chill with the frost of doubt,
And men's hearts are sadly failing;
They do not hear the great Victor's shout;
But indulge in bitter wailing.
“The old gives place to the new,” they say,
“And fond hopes are daily buried;
Our cherished views are oft borne away,
As if by the tempest hurried.
“The world is stirre... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ZHO | 言一文 | 时间与你 | 谁发明了你
那个无情的人
还将你定义在失踪的从前
与复活的未来之间
用无形的风
加上无边的海
甚至最猝不及防的生死
也无法解释你不可逆转的脚步
你只有两种颜色
却包含了一切
我夹在一黑一白中间
听黑胶唱片,一遍遍翻唱
——光阴的故事
当我相信朴素的存在
会天长地久的时候
你正悄然地离开 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ENG | Stein, Evaleen | DREAM ECHOES | A little while ago I caught,
In cadence pure and clear,
A waft of faintest music, wrought
Upon my inner ear.
A part of some elusive theme
Whose sweetly solemn air
My soul had harkened in a dream,
I know not when nor where.
I only know my heart-strings stirred
With strange, forgotten pain,
That crept upon me as I heard
... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
BEN | Sajjad Sharif | বিউটি অ্যান্ড দ্য বিস্ট | গায়ে বিঁধছে রোদের ফলা, দেখতে পেলাম ঝাউয়ের তলায়তুমি তখন চলেই যাচ্ছ নৌকা গেছে ছেড়েতাকিয়েছিলে একটু ফিরে কিন্তু তখন তোমায় ঘিরেসূর্য ফেটে আমার চোখে গাঁথিয়ে দিল পেরেক ফিনকিতে উৎকণ্ঠা ছোটে, প্রজাপতির প্রাচীন টোটেমউপড়ে পড়ে গর্জে ওঠা নোনা হাওয়ার তোড়েতখন আমার ভূলুণ্ঠিত স্বপ্নে আমিই অবাঞ্ছিততুমি অপসৃত সে কার সবল বাহু ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 洪興祖 | 拂雲亭 | 黄雲收盡綠針齊,
江北江南水拍隄。
野老扶携相告語,
兒童今始識鋤犁。 | T4 | 社会、权力与历史 | T1 | T4 | T4 |
BUL | Румен Ченков | Единение | Да сме влюбени още? Едва ли.
Би било нереално почти.
Чувствата ни днес са отлежали —
хубавото вино не кипи.
Няма обещания за вярност,
няма еуфория и плам.
Верни сме на малките си слабости.
Тях сме ги измерили до грам.
Знаем всички свои недостатъци
и че, както другите грешим.
Не ни вълнуват лунните отблясъци,
но още... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر كعب بن مالك الأنصاري | قصيدة إن الخيال من الحسناء قد طرقا | إنّ الخَيَالَ مِنَ الحَسْنَاءِ قَدْ طَرَقَا
فَبِتُّ مُرْتَفقاً مِنْ حُبِّها أَرِقا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 陈勇 | 问路者 | 有一万个理由改变出门的动作
却只有一种眼神可以让脑电波短路
这条路并不短,途经你时已无法打折
这世界缠绕在脖颈上,就是个死扣
也许,流放在你身上的美好时光
并不如一条碎花裙更加耐脏
但我仍然要掰开一片蜜柚,年轻的汁液
瞬间就弥漫了我头顶的天空
那些从指尖上漂过的河流
甚至都来不及细数剩下的春天 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
LZH | 金君卿 | 和介甫寄安豐張公儀之什 | 前賢立事豈徒然,
惠政須教振古傳。
芍水灌餘三萬頃,
楚人祠已二千年。
近聞令尹開新牐,
不避風波上小船。
堤築已完輿頌洽,
去時民吏重留連。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر أبو الحسين الصوفي | قصيدة باسم الاله العادل الموحد | باسم الاله العادل الموحد
ورحمة الله على محمد
هذا مقال لابي على
نجل ابي الحسين الصوفي
في صفة النجوم والافلاك
أنشأه لملك الأملاك
لملك الأمة شاهنشاه
أبى المعالي فخر دين الله
ملكه الله الزمان كله
ولا أزال ملكه وظله
يا سائلي عن فلك الكواكب
وما الذي يحوى من العجائب
سألت عنه غير ذي جهل به
مضيف آداب الى منصبه
فهاك نعت الفلك ال... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Benedetto Biffoli | XXXVIII | Alta pianta e vivace, in cui mie vita
la notte e 'l giorno si confida e spera,
ognor pensando alcuno oggi quel ch'era,
ratto per te la grande iscal salita.
E per te fama in quel, con lucro unita,
né cerca mai se non tuo gloria vera;
zona d'aüro ornata, forte e 'ntera
ognor ti cigne, né mai fa partita.
Degna laud'è il m... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر محمد مصطفي ماء العينين | قصيدة أصلّي على المختار من آل هاشم | أصلّي على المختار من آل هاشم
سلالة مجد المجد من نسل آدمِ
وسلّمت لما أن بدأت مصلياً
عليه بتسليم لتمحى مآثِمي
شريف على الأشراف من كل سيد
له المدح والتكريم عن كل عالَمِ
نبيٌّ له خصَّ الإله بمقعد
تبوّأه صدقاً على الخلق عالمِ
عليه إله العرش أثنى بكتبه
ويكفيك مدحٌ من حكيم لحاكمِ
فصار لذاك القول والصمت بالسوا
سوى أنه ينجي لمي... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر عمر أبو ريشة | قصيدة في موسم الورد | هنا في موسم الوردِ
تلاقَيْنا بلا وَعْدِ
وسِرْنا في جلال الصمتِ
فوق مناكبِ الخُلْدِ
وفي ألحاظنا جوعٌ
على الحرمان يستجدي!
وأهوى جيدكِ الريان
متكئاً على زِندي
فكُنا غفوةً خرساء
بين الخَدِّ والخَدِّ
مُنى قلبي أرى قلبكِ
لا يبقى على عَهْدِ
أسائلُ عنكِ أحلامي
وأُسكتُها عن الرَدِّ
أردتِ فنلتِ ما أمَّلتِ
مَن عِزّي ومن مجدي
فأنت... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 桑葚 | 花朵开放:二 | (接着我想给它着色
因此想起这么一些人物)
他们从岁末的聚会中出来
衣领,头发中充满酒色的味道
然后他开始跳舞
在丹佛幽深的街道
躯干僵硬,无规则的猴子舞蹈
(在时代广场的阴影中也做过同样的事)
昂着头,象黄色的马灯照亮一角
他们裸露
互相倾心
连续长谈二十小时
或者沿公路中间的白线开放
往肚皮上抹点冷霜
在得克萨斯的鼠尾草地上跳跃
然后再去摸摸印地安废墟的底 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
ARA | الشاعر عبد الله السالم | قصيدة أتوجسُ ممَ | وهذي الغرائب تفضحني
حينما أتلبس صوفيتي، أقصد سوق المدينة،
أفرش في باحة السوق وجهي
وأهذي وأهذي..
يرجمني صبية الحيّ،
يبصقني العابرون،
تدوس العجائز أرغفتي،
- خالتي خالتي: الدرب لا يسعُ اثنين
- الضيق في القبر يا ولدي
- خالتي خالتي: فالقبر لا يسع اثنين
- عمتَ زفتاً أيا ولدي
أتوجسُ ممَ؟
وذي أنتِ في عهر سوق المدينة تسّاقطين ع... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 廖大圭 | 病中鄭南村至 | 病身如鶴寄枯林,
浮世無人識此心。
不是君來相問訊,
四簷風雨入呻吟。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر أحمد بن طالوت البلنسي الشبربي | قصيدة من عاذلي من ذا الزمان السفيه | من عاذلي من ذا الزمان السفيه
يعلي جهولاً ويحط النبيه
قد ألبس الدين حلى ذلةٍ
فيرهب الراهب فيه الفقيه | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
BEN | রফিক আজাদ | মালপানি জিন্দাবাদ | আজ রাতে সে তার চুলের গুচ্ছ
......... ছড়িয়েছে ঐ লোকটার
.................. বিছানো বালিশে;
ব্যাটাচ্ছেলে ওকে কালো-টাকায় কিনেছে!
একদিন ঐ মালাকে আমি দেখে নেব।
ঐ শুয়োরের বাচ্চাকে আমি ঠিক দেখে নেব।
আজ থেকে মালপানি জিন্দাবাদ,
আজ থেকে আর ভালোমানুষ থাকব না;
আমি শালা সব কাজ ছেড়েছুড়ে টাকাই কামাবো,
দিলটা পাথর করে দিনরাত শুধু মালপানি... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
POL | Tadeusz Dąbrowski | Na wszystko za późno, na nic za wcześnie | Znowu niespodziewanie spotkamy się po latach, będziemy z premedytacją mieszać piwo i wino z wódką, by w środku nocy jeździć rowerami po osiedlu, niespodziewanie uderzając w wysokie krawężniki, tratując klomby, tnąc policzki o wyrosłe niespodziewanie gałęzie, by się nie- spodziewanie potem wywrócić, i prowadząc zwichrow... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 龚廷祥 | 感事 | 灵武中兴日,
同仇共卧薪。
勤王青海马,
闲道白衣人。
但恃江山险,
都忘丧乱频。
南朝歌舞地,
醉杀后庭春。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ZHO | 朱湘 | 采莲曲 | 小船呀轻飘,
杨柳呀风里颠摇;
荷叶呀翠盖,
荷花呀人样娇娆。
日落,
微波,
金丝闪动过小河。
左行,
右撑,
莲舟上扬起歌声。
菡萏呀半开,
蜂蝶呀不许轻来,
绿水呀相伴,
清净呀不染尘埃。
溪间
采莲,
水珠滑走过荷钱。
拍紧,
拍轻,
桨声应答着歌声。
藕心呀丝长,
羞涩呀水底深藏;
不见呀蚕茧,
丝多呀蛹裹中央?
溪头
采藕,
女郎要采又夷犹。
波沉,
波升,
波上抑扬着歌声。
莲蓬呀子多;
两岸呀榴树婆娑,
喜鹊呀喧噪,
榴花呀落上新罗。
溪中
采蓬,
耳鬓边晕着微红。
风定,
风生,
风飔荡漾着歌声。
升了呀月钩,
明了呀织女牵牛;
薄雾呀拂水,
凉风呀飘去莲舟。
花芳,
衣香,
消溶入一片苍茫;
时静,
时闻,
虚空... | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ARA | الشاعر عدنان النحوي | قصيدة مهرجان القصيد 1 | " مَهْرَجَانَ القَصيد " غَنِّ قَصِيْدِي
بَيْنَ زُهْرِ المُنَى وحُلْوِ النَّشِيدِ
فالمَعَاني انتَقَيْتُها مِنْ جِنَانٍ
والهَوَى صُغْتُه مَآثِرَ صيدِ
والقَوَافِي كَأَنها عَبَقُ الرَّوْ
ضِ وَنفْحُ الوُرُودِ بَيْنَ الوُرُودِ
هَاهَنا نَفْحَةٌ مِنَ الأَمَلِ الحُلْ
ووفَيْضٌ من خَيره الْممدُودِ
وَلقَاءٌ يَمُوْجُ بالنُّورِ يَجْ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T5 | T6 |
PAN | راول راٹھ | جنت نوں کیہ کرنا | جنت نوں کیہ کرنا
اس دنیا تے اک وی یارو
سُکھ دا ساہ نہیں بھریا
عشق کمایا ذلتاں پائیاں
قدم اگیرے دھریا
راضی کرن نوں سانول یارو
ساری رات نہ سُتّا
فر وی میتھوں ودھیا یارو
اس دنیا دا کُتا
چھڈ نمازاں روزے یارا
کیہ لالچ خاطر مرنا
جنت نوں کیہ کرنا وے راول
جنت نوں کیہ کرنا | T5 | 神圣、超验与智慧 | T2 | T5 | T5 |
CES | Čapek, Antonín | Kletba. | Hoj nebe bouři, sviť mi bleskem k hněvu,
bych v slova vtěsnat moh’ co srdce svírá;
při taktu hromů tvých jsem mocen zpěvu
a při tvém blesku plá i moje víra. –
O lidstvo – jak jsi bídné, ošumělé!
Se skrání strhalo jsi věnce krásy,
v poroby, ve tmy kalu toneš celé –
já přece věřím v den tvé velké spásy.
Což je ten okamži... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
JPN | 茂成 | null | うらみわひ うちぬるほとの たまくらに あふとみえつる ゆめをしそおもふ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 邵璋 | 远归有感 | 三径当时已就荒,
西风独立问苍茫。
凄蛩在户还迷草,
鸣鴂先秋未采桑。
造物于人真调笑,
流年入梦感兴亡。
夜深唯有东楼月,
照彻予心一寸方。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر عبد الغفار الأخرس | قصيدة عليكَ دُموعُ العَين لا زال تَنْهَلُّ | عليكَ دُموعُ العَين لا زال تَنْهَلُّ
وَوَجْدي بكم وَجْدَ المفارقِ لا يَسْلو
وها أنا من فقدانكم ما دَجا ليل
أبيتُ ولي وَجْدٌ حرارته تعلو
ودمعٌ لي في عارضي عارض هطلُ
شُغِلْتُ بهذا الوجد قلباً مجدَّدا
ولم أرَ لي من شاغل الدَّمع منقذا
إلامَ أُعاني ما أُعانيه من أذى
وأطوي على جمرٍ وأُغْضي على قذى
وأُشغِلُ أعضائي وقلبي له شغ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T4 | T2 |
POR | Antônio de Godói | Do Mês de Maria | O sagrado esplendor de curvas cinzeladas
No relevo imortal do corpo alabastrino!
(Maio é todo um cendal de violetas dobradas...
Roçam asas no azul adelgaçado e fino...)
Rosto feito a buril de espumas congeladas
Na redoma de luz de um luar opalino!
(Reflorescem rosais... nas noites consteladas
Erra um doce rumor de cit... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 李維楨 | 滴水巖 | 相望東郊外,
行行亦自遙。
聽泉初得路,
墮石遂成橋。
古寺留殘照,
荒丘見野燒。
孤僧烹茗罷,
新月在山椒。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ZHO | 木桦 | 一个跟随手指滑动的阴影 | 用手指在空气上写字之后静静地倾听手指划破气流的声音接着,空气中就掉下了石粉刀,划破皮肤然而,我的身体上却始终没有流下一滴血我只看见两具骨架简单的面对着最后,直到衰老 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 钱凝烟 | 秋燕和曹春浦韵 | 清秋燕子故飞飞,
惨淡离情语落晖。
我亦故山归未得,
不禁残泪欲沾衣。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر ابن سعد البلنسي | قصيدة ألا سائل الركبان هل طل لعلع | أَلا سائِلِ الرُّكبانَ هَل طَلَّ لَعلَعٌ
كَما كانَ مَطلولَ الأَصائِل سَجسَجا
وَعَن حَرَجاتِ الحَيِّ ما لي وَما لَها
تُجَدِّدُ لي شَوقاً إِذا الرَّكبُ عَرَّجا
وَعَن أَثَلاتِ الجِزعِ هَل مالَ ظِلُّها
وَهَل تَخِذَت ريحُ الصَّبا فيهِ مَدرَجا
بِحَيثُ يَشِفُّ السِّترُ عَن ماءِ مَبسَمٍ
أَرى بابَ صَبري عَنهُ أَبهَمَ مُرتَجا
رَ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
FIN | Eino Santanen | Rakkauden likiarvo | Et ole ainoa joka on vaikeuksissa.
Tokenet kyllä näinä päivinä ja tapaat hänet josta tulee koko elämäsi mittainen riesa.
Te päädytte pitkiksi ajoiksi märkään, tihkuiseen luolaan jota kutsutaan ystävyydeksi.
Mikä luola!
Mikä ystävyys!
Pohjan liejussa lojuu esimerkiksi pikkukiviä joita opitte vielä arvostamaan.
Nämä kive... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
DEU | Ariane von Graffenried | das lied | ich bin das lied das sich erfindet hush!
pscht.
born im bouche.
muu.
mouthart.
o mundart!
laut und alt in a new coat of paint.
mau neubaublue mau genderpriestpink mau mehrstimmmarine.
pas de stress i’m just a song ich komm iz obojenih usta i travel senza passeport à travers l’air illimité.
ich bin das lied ich bin der ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
RUS | Михаловский Дмитрий Лаврентьевич | Что ты волнуешься, мятешься | 1
Что ты волнуешься, мятешься,
Тревогой вечною томим?
Куда неудержимо рвешься
Ты сердцем жаждущим своим?
Какое радужное знамя
Тебя сквозь мрак густой манит?
Какая искра, что за пламя
Еще в груди твоей горит?
Ужель тот злобный, мрачный гений,
Что путь твой тернием покрыл,
Не мог унять твоих стремлений,
Твоих кумиров ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر حسن عبد الباقي الموصلي | قصيدة لم اشكهم الا إلى الباديه | لم اشكهم الا إلى الباديه
بحرقة واضحة باديه
أهيم في اقطارها ناشرا
ما كانت الآراء بي طاويه
ولم أزر مجالسا أهلها
من فئة على الورى باغيه
إذ ليس لي من يدهم راحة
تزيل مني العقل والواعيه
لم لم أزر من أدبي حانة
تدير كاس خمرة حاليه
قريحتي مدامة لم تزل
جارية وفكرتي ساقية
تقفو قوافي الشعر اثرى وما
عصت ولي أمرها القافيه
لي شاغل عن... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
SRP | Dušan Radović | Pesma o plavom zecu | Tri sam zemlje prelazio, i tri gore pregazio, i tri mora preplivao – dok ga nisam ulovio, Plavog zeca, čudnog zeca, jedinog na svetu.
Ovaj zec zna da svira, ovaj zec zna da plete, ovaj zec ručak kuva, ovaj zec kuću mete.
Ovaj zec plesti ume, ovaj zec žeti ume, ovaj zec šiti, piti i francuski govoriti – sve razume!
Plav... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | CUSTOM:童话 |
ENG | Follen, Eliza Lee Cabot | TO A BEAUTIFUL GIRL. | Sweet flower! so young, so fresh, so fair,
Bright pleasure sparkling in thine eye,
Alas! e'en thee time will not spare,
And thou must die.
The heart with youthful hope so gay,
That scarcely ever breathed a sigh,
Must weep o'er pleasures fled away,
For all must die.
But though the rosy cheek may fade,
The virtuous wish,... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
PAN | ہدایت اللہ | بھادروں | بھادروں بھاہِ عشقَ نے پھوکی خون بدن دا سڑیا جے
دس پیا دی پیندی ناہیں چھواں مہینہ چڑھیا جے
میں بےقسمت روندی پھردی ناگ عشقَ دا لڑیا جے
کیہڑے دیس ہدایت جانی قسمت میری کھڑیا جے | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Niccolò Tommaseo | A DONNA ELEGANTE | O gentile, allor che belle
di virgineo pallor
ti scintillano le stelle,
prega a Dio per le accusate
ch'hanno l'opra impari al cor.
E d'affetti generosi
ti componi un origlier,
ove lieto si riposi
nella stanca e sola etate,
o gentile, il tuo pensier. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
TUR | Erzurumlu İbrahim Hakkı | İlahi | Aceb aşk ü aceb aşk, ne deryadır İlahi
Güzeldir ne güzeldir, ne ra'nadır İlahi
Aceb bade-i hamra, aceb hüsn-i dil-ara
Aceb bahr-i musaffa, ne ma'nadır İlahi
Aceb nefh ü aceb sur; aceb nar ü aceb nur
Aceb nazır ü manzur, ne zîbadır İlahi
Aceb şûr ü aceb şevk, aceb vecd ü aceb zevk
Bizi hüsne eder sevk, ne ğavğadı... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
BEN | হায়াৎ মামুদ | কান্নার ছড়া | আমাকে তুই বললি কেন, ফিরিয়ে নে।
বুকেতে তুই আগুন জ্বেলে
তৃষ্ঠার জল বললি কেন,
ফিরিয়ে নে।
রোদ্দুরে রোদ্দুরে ন্যাংটো সূর্যে
দাঁড়িয়ে রেখে আমায় তুই
ঠাণ্ডা মেঘ বললি কেন,
ফিরিয়ে নে।
ডাইনি আশা বললি কেন, ফিরিয়ে নে।
ফিরিয়ে নে।
শুধু বুকের আগুন ফিরিয়ে নে।
আগুন তুই
ফিরিয়ে নে।
(কাব্যগ্রন্থ : স্বগত সংলাপ) | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
JPN | 長康 | null | よそにちる たまとなみえそ せくそての たきつこころは わきかへるとも | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
PAN | اشرف پال | ساڈا کی اختیار اے سجنا | ساڈا کی اختیار اے سجنا
تیرے ہتھ مہار اے سجنا
لے چلّ جتھے وی لے جانا
ساڈا کی انکار اے سجنا
پچھّ نا اساں غریبی کارن
جیون ربّ دی مار اے سجنا
ایویں اک فریب اے نہیں تے
کیہنوں کس تھیں پیار اے سجنا
اوہدے ناں تے زرا بلا جا
اشرف تیرا یار اے سجنا | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Павлова Каролина Карловна | Везде и всегда | Где ни бродил с душой унылой,
Как ни текли года,—
Всё думу слал к подруге милой
Везде я и всегда.
Везде влачил я, чужд забавам,
Как цепь, свою мечту:
И в Альбионе величавом,
И в диком Тимбукту,
В Москве, при колокольном звоне
Отчизну вновь узрев,
В иноплеменном Лиссабоне,
Средь португальских дев,
И... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
SPA | María de Zayas y Sotomayor | A la muerte de Lope de Vega | Si mi llanto a mi pluma no estorbara,
o fénix de la patria, o nuevo Apolo,
de mi lira te hiciera un mauseolo,
que tu inmortalidad aposentara.
Mejor que yo ninguno te alabara,
que como tú del uno al otro polo
el único naciste, el sol y él solo,
sólo mi amor por solo te igualara
¿Mas cómo cantaré, cuando te lloro
sin esp... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
ARA | الشاعر عصماء البقشيشي | قصيدة مرارة الغربة | ولما تحس بالغربة
بلاش تكتب ولا كلمة
عشان لا حروف هتسمحلك
ولا هتعرف تقول كلمة
وفجأة تلاقي بحر دموع
وما أعظمها من نعمة
فيوم ما تحس بالغربة
أوام صلي
وحاول تحكي من قلبك
لرب الكون وما تخلي | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T1 |
ITA | Guittone d'Arezzo | LXXVII | Deporto e gioia nel meo core apporta
e mi desporta 'l mal ch'aggio portato
che de porto saisina aggio, ed aporta
ch'entr'a la porta ov'e' for gie aportato.
Fe porto tal de lei, che no m'trasporta,
ma me comporta, ov'eo son trasportato;
ch'on porto me non fa più, se m'aporta
ella, du' porta su' star diportato.
Comportat... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 陈墨 | 那棵红石榴 | 那棵红石榴
那棵红石榴
她在院子里长高,
长到三楼这么高了。
她被种下的那一天,
恰是我干妈的生辰,
由此推算树人的长幼。
她叫我干妈兰妹,
干妈喊她石榴姐。
这些相依是形影的岁月,
一个悬壶济世而暖人心,
一个以火红的因果而庆生。
在中元节,圆月之光刷白院子,
红石榴的灯笼点亮绿枝头。
干妈如此红润,却永远安眠了,
就像小小果仁装进水晶的秋天,
此刻可能已成为另一个她。
此刻可能已成为另一个她。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
LZH | 汪楚材 | 方壺別墅 | 面面軒窗好,
溪山不待招。
清風修竹徑,
細雨綠荷橋。
地僻人烟少,
天恢景象饒。
襟懷無一事,
終老樂簞瓢。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 田翠竹 | 納涼雜詠 | 臥盡驕陽晝正長,
井梧禪榻靜山房。
扇風涼透驕兒夢,
石硯詩爭碧稻香。
烽火未荒歌舞地,
牢愁欲負少年場。
巢由今世將何用,
空憶貔貅鎮四方。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
JPN | 信空 | null | みてもまた あとなきゆめの ちきりをは たかうきなかに むすひそめけむ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
ITA | [anonymous] | 244) | L'amico spirto, ch'al partir suo ratto
M'ha d'acerba pietate il cor compunto,
Come alle spere sì vicin fu giunto,
Che udiane il suon, ma non distinto affatto,
Uscita Urania ad incontrarlo, in atto
Dolce e in manto di stelle auree trapunto:
"Benché a te par per tempo esserci assunto,
Di te che lungo qui aspettar s'è fat... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر عبد الغفار الأخرس | قصيدة دَعَوَتُ فؤادي لِلسُّلُوِّ فما أجدى | دَعَوْتُ فؤادي للسُّلُوِّ فما أجدى
وظلَّ يخالُ الغَيَّ في وَجْدِه رُشْدا
وما أنا من سلمى وسعدى بمأربٍ
فلا سَلِمَتْ سلمى ولا سعدت سعدى
أقمتُ بأرضٍ غير أرضي وموطني
وما لي في أفنائها أنيقٌ تحدى
وأنفقتُ أيَّامي على غير طائل
فلا منهلاً عذباً ولا عيشة رغدا
وما اخترطت غير القتاد يدي بها
وغيري جنت من شوكها يده الوردا
تُؤخِّرني... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ITA | Czeslaw Milosz | Poesia di Czeslaw Milosz - Fucina | Mi piaceva il mantice mosso da una corda.
Forse da mano, forse da pedale, non ricordo.
Ma questo soffiare, questo avvampare del fuoco!
E un pezzo di ferro sulla fiamma, tenuto da pinze,
Rosso, già molle, pronto per l’incudine,
Battuto da martello, curvato a ferro di cavallo,
Messo in un catino d’acqua, un getto di vapo... | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
ZHO | 南子 | 何处是故乡 | 何处是故乡——
当一个人扎下了根
像胡杨树最终弯下干枯的枝条
我的脸浮上了另一棵树的倒影
短或长,都是宿命 都要身临其境
这个身心疲惫的人
忍受着寒风
酷暑
还有越来越多的尘埃
陷入这沙漠与绿洲之中虚掷光阴
体内的血 流向亲人的地平线
祖父的坟地
在等我的歌喉
等着我抓住飘散中的泥土
等着它倒空我 随即又将我填满
等着生命将在删改中延续——
就像锯子将树木剖开
荡漾着木器的倒影:木船、桌子和木桶……
啊 新疆的地理影响了我的一生
不会再有谁 在我身上醒来两次 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T1 | T3 |
ARA | الشاعر خليل فرح | قصيدة عزة في هواك نحن الجبال | عزة في هواك نحن الجبال
وللبخوض صفاك عزة نحن النبال
عزة ما بنوم الليل محال
وبحسب النجوم فوق الرحال
خلقه الزاد كمل وانا حالى حال
متين أعود أشوف ظبياتنا الكحال
زة ما سليت وطن الجمال
ولا ابتغيت بديل غير الكمال
وقلبي لي سواك ما شفته مال
خذيني باليمين وانا راقد شمال
عزة ما نسيت جنة بلال
وملعب الشباب تحت الظلال
نحن كالزهور فو... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 周子义 | 送何小坡致政还信阳 | 海鹤远罝网,
冥鸿谢鞲笼。
人间千丈丝,
安能絷游龙。
所以达命士,
脱迹尘嚣中。
藐兹盈尺组,
曾是羁我躬。
何侯东海彦,
司牧早奋庸。
一麾指淮右,
载旆佐汉东。
斯民有父母,
国论方尔崇。
朝宗甫竣事,
高蹈随赤松。
薄言戒行李,
云归天目峰。
惜此远行别,
不得少从容。
载歌骊驹词,
聊以抒我衷。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HUN | Amade László | CX. MENNYI KINZÁST ÁD EGY SZEM... | 1.
Mennyi kinzást ád egy szem,
Nem gondolná senki, nem!
Annak minden tekintete
Egy szivnek halál s élete;
Oh szegény szív és mártyr,
Kivel a szerelem bir.
2.
Ezrek! én is próbáltam,
Ellene nem állhattam,
Bár egekre is esküttem,
Ellene mégsem tehettem:
Engedek erejének
S erős győzedelmének!
3.
Kegyetlen az kegyesne... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 蓝焰 | 如果我们从此背过身去 | 你的床被雨泼湿
我在床边祈祷
很快就要过去的暴风雨
很多爱穿黑色的人
灵魂纷纷出走肉体
撕开第一件白衬衫
时间所剩无几
下一秒就要天明
他喜欢谈论虚无
他觉得他很了解我
我破碎的话语雪溶成水
冰落为雨,睡了的人始终没有醒
所以我知道
是很多的爱揉合成恨
暴雨打裂了窗
风吹过黄昏的树
落叶腐烂
如果我们倒地
血肉相连至此也是一种亲密
虽然你的脸已经无法辨认
我的阴茎还在你嘴里 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 庄宗伟 | 酒宴 | 最后一个客人走了,带走了最后一抹晚霞天空灰暗,我望着他远去的背影发愁我担心明天再见到他的时候叫不出他的名字名字是一个人的代号,一种抽象的符号没有个性,很难记住而这里,有他留下的淡淡的烟味这烟味经久不散扰乱我的清梦洁白的月光洒进庭院荒冢上裸露的骨头也许是我的先祖他们曾经是这儿的常客冷漠的时间消弥了盛宴的欢乐从幽暗的子夜,飘出一团团荡漾的磷火据说这些磷火就是鬼魂鬼魂,或者我先祖的灵魂会被一阵狂风吹走吗会在遥远的天际消失得无影无踪吗从来没有不散的宴席,也没有永恒的欢乐一切都无法挽回,一切都不可思议遥望银河的繁星和宇宙的流云我肃立庭院静静地想∶他们,都去了哪里? | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
IND | Puisi No Name | DALAM KELAM | DALAM KELAM
Puisi No Name
Kau mendarat dalam percikan abu!
Memberi aku satu, saat aku tak mau
Mendengus untuk seribu satu kali
dan menetes lagi….
Dimanakah euphoria sukmaku??
Jatuh dan tak dapat bangkit
Kelam dan tenggelam ….
bersama banyak asa
Mengapung dalam lembar tangis kini…
Berlari ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ZHO | 何均 | 枫叶 | 一本被遗忘的书:打开
灰尘厚积,我轻轻拍去
借以消磨时光
却发现一片枫叶枯红
经脉清晰
清晰我苍老的掌纹
安闲如婴儿沉睡
不知过了多少岁月
枫叶始终沉默
沉默如烟的往事
时间剥蚀消解
只有枫叶还红得温馨
我捧着一粒颤抖
伤心的离别
书里安放旧梦:淡泊回忆 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 彭燕郊 | 殡仪 | 在冬天的郊外我遇到一队出殡的行列凄凉地,悲哀地向着空漠的荒野移行四个土夫抬着一部单薄的棺材麻木地,冷淡地吆喝无感触的吆喝好象抬的不是一个刚才消没的生命而是一块石头,或是一段木料跟随在那后面,一个女人絮絮地啼泣着独自哭诉死者的苦难的生前和身后的萧条一个披麻戴孝的孩子,恐怖地,慌乱地用干黄的小手牵住了母亲的衣角在那里等待死者的是冰冷的墓穴在那里他将无主意地任别人摆布那些土夫将在他的棺材下垫四块砖头让他的脸朝向生前的住宅而他的亲人--象两只悲哀的毛虫匍匐着,那女人嘶哑的喉咙已顾不上号哭将要忙乱地教教孩子跟着她一起撒一把沙土在那黑色的永恒的床上他将成为此地的生客,人世的过来人残忍地撇下孱弱的母子俩私自休息去了,到不可知的土地上流浪他已完成了... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 王冷斋 | 危城痛语 | 东城筑罢更天坛,
成就机场民力弹。
万众死生都不问,
南飞只为便逃官。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
SPA | Juan Astete de Monroy | A la muerte de Lope de Vega | El grande, el raro, el solo, el peregrino
admirado esplendor del suelo Hispano,
hoy a la muerte satisfizo humano
las sospechas que tuvo de divino
En sus obras la pira se previno,
que ofrecérsela digna fuera en vano,
cuanto excelsa Pirámide el Gitano
Nilo ostenta en espejo cristalino.
Emula de su fama, ¡o muerte fiera!
... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T6 | T3 |
ARA | ابن أبي الدميك | قصيدة أخي ما بال قلبك ليس ينقى | أخي ما بال قلبك ليس ينقى
كأنك لاتظن الموت حقا
ألا يابن الذين مضوا وبادوا
أما والله ماذهبوا لتبقى
ومالك غير تقوى الله زاد
إذا جعلت إلى اللهوات ترقى | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ZHO | 阿钟 | 我是一粒尘埃 | 我驾驭自己
驾驭一粒尘埃
乘风破浪
与阳光碰撞
我是如此渺小
在阳光下跌宕
看透世界真相
我拔地而起
在空中飞扬
秋风秋雨乍起
依然向往远方 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Logau, Friedrich von | 87.Von der Medæa | Medæa hat vermocht die Männer jung zu kochen;
Was Weiber würden sie, wann sie noch lebte, suchen! | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T2 |
ARA | الشاعر نائلة أبو طاحون | قصيدة أرض النفاق | ظَمِئَت نُفوسُ النَّاسِ وَانحَسَر المَطَرْ
وَتَشَبَّعَت أَرضُ العُروبَةِ بالضَّرَرْ
سَفَكُوا الدِّماءَ لِيَرتَووا أَوَمَا دَرُوا
في سَفكِ كُلّ قُطَيْرَةٍ عَظُمَ الخَطَرْ؟!
عَاثُوا فَسَادًا وَانتشَوْا مِن خَمرَةٍ
بجَماجِمِ الأطفالِ صُبَّت مِن سَقَرْ
وَاستَوحَشَت أرضُ النِّفاقِ وَفَرّخَت
إنَّ الخِيانَةَ بَعضُ آفاتِ البَش... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
BEN | আবু সালেহ | ছড়া-৪ | বয়সে যে বড়ো
তাঁকে সালাম করো
মানো উপদেশ
সুখী হবে বেশ।
(কাব্যগ্রন্থ : দেশের মাটি) | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T2 |
LZH | 豐應元 | 湖山晩酌 | 巖棲眞我願,
獨酌對斜曛。
湖色兼秋霽,
泉聲到夜聞。
人行谷口斷,
葉落嶺頭分。
浮俗無知已,
空山下鹿羣。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.