language stringclasses 81
values | author stringlengths 1 120 ⌀ | title stringlengths 1 409 ⌀ | text stringlengths 4 32.8k | theme_code stringclasses 6
values | theme_category stringclasses 6
values | deepseek-v3-1-250821 stringclasses 6
values | kimi-k2-250905 stringclasses 6
values | doubao-seed-1-6-lite-251015 stringclasses 196
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SLV | Šalamun, Tomaž | blake! | heaven and hell are born together
drevo Življenja, obličja divjih psov
ostanki, hhbi upanja, Žametni nagoni kesanja
z rok padam na gmajno damn sneerers!
v nedotakljivosti l-enili ur, v norost drhtenja
jabolka! jabolka! hočem ceremonijo
govorica raztrganih, sovražim potapljače
sovražim mešalce betona, sovražim leta stra... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T5 |
LZH | 谢淞洲 | 过惠山寺 | 路转弓河三里赊,
好风犹趁半帆斜。
莺声满店二泉酒,
春雨维舟一树花。
白发来游嗟已晚,
青山如画欲移家。
几时来傍禅镫宿,
惠麓云中汲井华。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
JPN | 栄運 | null | さきたつに かへぬいのちの なからへて なそややそちに あまりかなしき | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
SPA | Juana Borrero | Apolo | Marmóreo, altivo, refulgente y bello,
corona de su rostro la dulzura,
cayendo en torno de su frente pura
en ondulados rizos el cabello.
Al enlazar mis brazos a su cuello
y al estrechar su espléndida hermosura,
anhelante de dicha y de ventura
la blanca frente con mis labios sello.
Contra su pecho inmóvil, apretada,
ador... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 劉克莊 | 送陶仁父 | 自古送行情味惡,
君行快似泛仙槎。
新班人少先投卷,
下水船輕易到家。
南浦不堪看草色,
西湖尚可及荷花。
諸公若問栖栖者,
爲說吟詩兩鬢華。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ASM | জাহাঙ্গীৰ আলম | মোৰ নাম কিতাপ | মোৰ নাম কিতাপ
আকাৰত বৰ সৰু যেন লাগিলেও
মই অসীম জ্ঞানেৰে পৰিপূৰ্ণ
মোক যিজন ব্যক্তিয়ে অধ্যয়ন কৰে
তেওঁ বিশ্বক জয় কৰিব পাৰে ৷
মোৰ জ্ঞান অবিহনে
বিশ্বৰ সমস্ত মানৱজাতিটো অন্ধ
আৰু বিকলাংগৰ দৰে
মোৰ প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত আছে
নানা ধৰণৰ জ্ঞানৰ সাৰ ৷
মোক অধ্যয়ন কৰি
মোক সজীৱ কৰি ৰখা পাঠকক
মই কাহানিও খালী হাতে নপঠিয়াও
উপহাৰ হিচাপে জ্ঞানৰ ট... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ASM | দাদুল ভূঞা (জোনাক) | Poetry in assamese - মুঠি মুঠিকৈ ভুই ৰুইছে বাইজনীয়ে | মুঠি মুঠিকৈ ভুই ৰুইছে বাইজনীয়ে,
বোকা পানীৰে লুটুৰি পুটুৰি হৈছে বাইৰ দুহাত ।
শেলেঙী লগাই খোৱা তামোলৰ পাগত ৰাঙলী ওঠঁ ।
জোকৰ কামোৰত ফুলি গৈছে বাইৰ ভৰিৰ কলাফুল ।
টুপ টুপকৈ নিগৰিছে তেজৰ টোপাল ।
উতপ্ত হদয়ত ৰ’দৰ জ্বলিছে একুৰা জুই
ক্ষন গনিছে বেলিৰ মূৰত,
অস্ত যাবলৈ আৰু কিমান পৰ ।
কপালেদি ঘাম নিগৰিছে, পিঠিখন পুৰিছে ৩৮ডিগ্ৰী ছেলছ... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 何满子 | 庐山 | 匡庐突兀踞江滨,
人道身山识不真。
冠盖簪缨频枉驾,
暴风骤雨几回轮。
席间叱咤苍生病,
岭上烟霞薄海惊。
历劫登临皆白首,
同俦相顾话前因。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
FRA | Abdelwahab Meddeb | Poussière / Gobi | Je ne la vois pas la poussière que tu as vue à Gobi je vois l’herbe où l’on invite à déjeuner à se mettre à nu un bout de cette herbe active dans l’histoire qui rénove l’accueil de l’invitée ce bout d’herbe qui erre parcelle qui flotte en frayant je ne sais quel bord de Seine pour tenter sa chance dans le vide traversé... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Konevskoj I. | «Мыслей настойчивых воля...» | Мыслей настойчивых воля
Скована крепко и слепо.
Нет, незавидна их доля,
Доля владетелей склепа.
Только в отчаяньи -- благо,
В дерзости -- вольная сила.
Это -- великая влага.
Та, что и камни сносила.
Ей безразличны обличья,
Ей бы лишь в ширь разливаться --
В буре неистовой мчаться,
В битве сплеча разгуляться:
Только в р... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
JPN | 頼輔 | null | あきののは はなのいろいろ おほかれと はきのにしきに しくものそなき | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
DEU | Jakob van Hoddis | Weltende | Dem Bürger fliegt vom spitzen Kopf der Hut,
In allen Lüften hallt es wie Geschrei.
Dachdecker stürzen ab und gehn entzwei
Und an den Küsten – liest man – steigt die Flut.
Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen
An Land, um dicke Dämme zu zerdrücken.
Die meisten Menschen haben einen Schnupfen.
Die Eisenbahnen fallen v... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
CES | Šťastný, A. B. | Pod prapor červenobílý. | O, bratři dělníci, vy muži práce,
pod naši spějte korouhev,
pod prapor v barvách červené a bílé,
na kterém stkví se český lev!
Jsme v dobách smutných, nepřátel kdy davů
nás ohrožuje běsný řev,
kdy útočí se na štít náš národní,
na kterém stkví se český lev!
A nejen cizí, než i rodní bratři –
ó, truchlivý to věru zjev!..... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 郭昭乾 | 述懷二首 | 皇皇長安都,
赫赫金張第。
車馬競奔趨,
窮達在片議。
綺麗世所欣,
崇高物恒忌。
何如古逸民,
蓬門卧幽閟。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
PAN | خواجہ غلام فرید | تیڈے نیناں تیر چلایا | تیڈے نیناں تیر چلایا
تیڈی رمزاں شور مچایا
المست ہزار مرایا
لکھ عاشق مار گنوایا
ابراہیم اڑاہ اڑایو
بار برہوں سر چایا
صابر دے تن کیڑے بچھے
موسی طور جلایا
زکریا کلوتر چرایو
یحیٰی گھوٹ کوہایا
یونس پیٹ مچھی دے پایو
نوح طوفان لڑھایا
شاہ حسن کوں شہر مدینے
زہر دا جام پلایا
کربلا وچ تیغ چلا کر
ایہڑا کیس کرایا
شمس الحق دی کھل لہ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | محمد حسن فقي | قصيدة وهوى نجم | أسيلوا عليه الدمعَ.. فهوَ بهِ أجْدَى
ولا تَذْخرُوا شكراً.. ولا تذْخروا حَمْدا
فقدْ كان ذا فضْلٍ.. وقد كان ذا هُدىً
يُفيضان للعافين من رَبْعِه رفْدا
ولا قوْلَ إلاّ هدْيُه مترسِّلاً
ولا فعْل إلا رُشْدُهُ الجَمُّ.. مُمْتدّاً
وقدْ كان لا يَسْتشعرُ الفخْرَ بيننا
ولكنّه يستشعرُ الحبَّ والزُّهْدا
ويُغْضِي عن الذمِّ اللئيمِ. و... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
RUS | Глинка Авдотья Павловна | Ах! Если б не молитвы сила | Ах! Если б не молитвы сила,
Что грудь мою свежит порой,
Я вовсе бы душой изныла
Под этой мрачною грозой!...
Молитва, слезы, умиленье
И подкрепят, и усладят;
И это сердца возрожденье
Угасит в нем заразы яд!... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ITA | Girolamo Malipiero | 3 (RVF 22) | Quando discese a illuminar la terra
quel sommo, eterno e risplendente sole,
ch'a mezza notte a noi conduce il giorno,
per trar l'umana stirpe a l'alte stelle,
ch'era nascosta in tenebrosa selva,
Cominciò allor al mondo imbianchir l'alba.
Inanzi ch'apparisce la bell'alba,
che scuote intorno l'ombra de la terra,
l'uomo, ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
LZH | 佘世亨 | 與歐敬齋夜酌高道士煉室 | 江柳依依水國春,
眼中時序一番新。
未誇石室逢仙客,
且喜臨邛有故人。
酒盞浸消千古恨,
鶯花聊伴百年身。
韶光轉瞬須臾事,
莫漫停歌淚滿巾。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
SLV | Maruša Krese | [Ceste samotne] | Ceste samotne so se vrinile v moje življenje.
Nemške zvijače, norosti neznane, utrujenost bleščeča, mistika razvratna, veter z morja, derviši in komunisti, biblije in izsušene reke, čakanje na grozoto, homoseksualci z visoko šolo bontona, božična drevesa, vihar na Cape Codu, Tai Chi na Dolenjskem.
Torba za Yorkshire ča... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
RUS | Naryshkin A.V. | Сонет | «Чтоб счастьем, живучи, возможным наслаждаться...» | Чтоб счастьем, живучи, возможным наслаждаться,
Желая всем добра, на свете всех любя,
Чтоб вредным, слабостью, порокам не поддаться,
Все склонности к добру врожденны погубя,
Чтоб век раскаянья в поступках не дождаться,
С покоем правого пред всеми зреть себя
И просвещающим учением питаться,
А дружбы к обществу людей не и... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T2 |
ZHO | 杜思尚 | 春天 | 当我把喜欢将小手
伸向花盆泥土中的儿子
放到家乡的麦地里时
他竟怔怔地站在原地
不知该迈哪只脚了
一条爬行的蚯蚓
让他咧开嘴哭了起来
我抱起他
一望无际的绿色
正向我们涌来 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T1 |
CES | Škampa, Alois | V ČERNÝ DEN. | Silnice s topoly, lesnatá Hvězda,
dokola protáhlý chlum;
den se již nachýlil, ani se nezdá –
záhy již propadne snům...
Posledním paprskem slunko sem svítí
líbezně z podzimních mlh...
Proč duše poutníka bol tu dnes cítí,
proč mu zrak bezděky zvlh’?
Vždyť, kam tu pokročí – šlape mu noha
krvavou, svěcenou zem!
Vždyť tu dn... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 刘迁 | 咏陈叔阳际槎轩 | 陈生生平好古书,
日手一编坐庭除。
八索九丘披未艾,
海内人称老蠹鱼。
陈生生平怀素心,
素心耿耿讬孤琴。
时开绿绮鼓雅操,
冷热高飞太古音。
谢却烦尘爱漱盥,
诛茆结屋临河畔。
沧波澄澄芙蓉鲜,
鸥鹭翩翩云影乱。
孤清厌世作蜉蝣,
日日河边看水流。
安得仙槎傍精舍,
我亦乘之过斗牛。
非兰非蕙香欲浮,
不日不夜光盈眸。
天孙衣我凤文锦,
列仙骑我双龙驺。
丹砂玉屑作珍馐,
琼台宝树恣遨游。
忽忘人间乐马忧,
一任尘寰春与秋。 | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ZHO | 达达 | 嫌弃 | 路上人、车渐多起来
世界仿佛刚睡醒一样
我戴上口罩出门去
远远的,见对面有人走过来
我就有意识绕行
碰上没戴口罩的
心里更是嫌恶
这么些日
我仿佛得了一种新病
嫌弃人
不愿与人照面
可是我知道自己的弱点
倘若此时
让我独自去旷野夜行
心里肯定恐惧
我会企盼遇上一二个人
哪怕此人与我有仇隙
我也愿意为他摘下面具口罩
表达我的亲近与善意 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
PAN | شاہ شرف | وچِ چکی آپِ پیسائیئ | وچِ چکی آپِ پیسائیئ
وچ رنگن پائِ رنگائیئ
ہوئِ کپڑ کاچھ کچھائیئ
تا سہُ دے انگ سمائیٔے
ایوں پریم پیالہ پیونا
جگِ اندرِ مرِ مرِ جیونا
وچِ آوی آپِ پکائیئ
ہوئِ رونئی آپِ تومبائیئ
وچِ گھانی آپِ پیڑائیئ
تاں دیپک جوتِ جگائیئ
وچِ آرنِ آپِ تپائیئ
سرِ گھنیئر مارِ سہائیئ
کرِ صقل سوار بنائیئ
تاں آپا آپِ دکھائیٔے
ہوئِ چھیلی آپِ ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر محمد ياسين | قصيدة بضعةُ الرّوح | إليكِ أخُطُّ القوافي
وأطلقُها في سماءِ الحنينِ عنادلَ حبٍّ
تُردّدُ ملءَ الفضاءاتِ.. أُختي
إليكِ أيا بعضَ روحي، ودفقَ دمي
والحروفَ التي رسَمت لُغتي، والمعاني
أصوغُ المحبةَ شعراً
ويحلو بنفحِ الأخوّةِ صوتي
هي الذّكرياتُ التي رُسمتْ
في مرايا الفؤادِ
وما فارقت شطَحاتِ الخيالِ
أراها بعينِ الرّضى...
ضحكاتِ الطفولةِ
ملعبَنا في... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | ابن طفيل | قصيدة يا باكياً فرقة الأحباب عن شحط | يا باكياً فرقة الأحباب عن شحط
هلا بكيت فراق الروح للبدن
نور تردد في طين إلى أجل
فانحاز علواً وخلى الطين للكفن
يا شد ما افترقا من بعد ما اعتلقا
أظنها هدنة كانت على دخن
إن لم يكن في رضى الله اجتماعهما
فيا لها صفقة تمت على غبن | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
SLV | Nežmah Dolinšek, Tanja | Konec mladosti | Bila sem predana mladosti,
čeprav mi mladost ni bila zvesta.
Vendar mi je podarila pomlad,
ki je bila samo moja.
Pomlad, ko sem kot ptica letela v višave,
izpela ljubezenski spev življenja.
Dovolj mi je ena pomlad
in mož,
s katerim bom delila dobro in slabo. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
CES | Skarlandt, Julius | I. Čekal jsem včera, jako kdys, | Čekal jsem včera, jako kdys,
měsíc kdy nevyšel.
Kráčela loukou květnatou,
a já ji neslyšel!
Radostí tisíc nesla mi –
tak řekla mému Snu.
A moje touhy hořely
po tolik krásných dnů!
Kráčela, bílá, žhavý zrak.
Oh, proč mi prchla zpět!
V svém srdci slyším hořký kvést
věčného stesku květ! | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 胡初翁 | 江行歌七首 | 澗水泠泠漾白雲,
兩峯紫翠對溪門。
平生規此誅茅地,
却在牛羊黄葉村。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ZHO | 庄仁杰 | 不见了 | 他们说看见了
我
深夜
那座满是雕像的墓园
有些芒草摇动
拂过冷冽无衷的脸
甚至眼
有些雾堪称表情也只是
小规模的移飘
黎明毕竟遥远得很
于是他们透透明明地说
看见了 我 深夜
但,也只是那样
偶遇
而不是奇迹的发生
仍旧没有
收到断根
却依然盛开的菊与玫瑰
多汁或者浑圆的水果
更别奢望摆放一瓶酒
黎明毕竟遥远得很
连露水蒐集以叶承住的机会,也没有
包括无需经过末日的手
岂不是真正地
死透了呀!
身边无人理会既枯且荣的草丛
兀自抬头依然凋零的无名花朵
当我铭记上的镂空爬过
一只寂寞的蜈蚣,是否
它会感到安稳呢?
守之不动的死透
漆金斑驳的名字
都可以
任其腐蚀与衰弱
留不下什么
——就连个像样的鬼故事也再没人
听说 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
DEU | Wilhelm Jensen | Seltsame Genossen | Ist das ein seltsamliches Gewander:
Ihr schrittet noch eben vergnügt miteinander
Durch Wälder und Wiesen und Sonnenschein,
Du siehst dich um – da gehst du allein.
Er blieb zurück am Weggelände,
Das Wort auf den Lippen, er sprach's nicht zu Ende;
Ein wunderlich Gebaren, und doch
Scheint deins verwunderlicher noch.
Ganz ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T2 |
ARA | الشاعر ماجد البلداوي | قصيدة شجر الأرض شجر الروح | بين أكداس سعف النخيل،
تخيرت موضعك،
البرد يشتد نحوك، لا بل عليك،
تخاصم ورد الشواطئ،
والنورس احتج،
جالست نفسك،
تنزع قشرتها الآسرة،
وتخاطب منذهلا
طفلة الروح،
هاقد تجرأت أن تعبر النهر،
تغرق أحلامك القروية،
اذ تتناسل عند المصبات، تغسل كل الهموم،
وتعرى صبيا،
تلامس زهر الشواطئ
عند افتتان، وريقاته المخملية،
قل للتي غسلت وجس ال... | T3 | 生命、时间与存在 | T1 | T3 | T3 |
ENG | Kipling, Rudyard | THE OBEDIENT | Daily, though no ears attended,
Did my prayers arise
Daily, though no fire descended
Did I sacrifice....
Though my darkness did not lift,
Though I faced no lighter odds,
Though the Gods bestowed no gift,
None the less,
None the less, I served the Gods! | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
ARA | الشاعر ابن قرناص | قصيدة فلتعلمن إذا افترقنا أيّنا | فلتعلمن إذا افترقنا أيّنا
تبّت يداه ومن على من يندم | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
CES | Písecký, Ferdinand | Švekruši Lole. | Já viděl jsem tě jako dítě hrát,
mé lásky bylas smavou dekorací.
A měl jsem smích i žvatlání tvé rád
jak květy, ptáky, když se z jara vrací.
Leč oka tvého dětský prostý svit
se změnil záhy v nedočkavý plamen
a rudé rtíky počaly se chvít,
jak hledaly by pohádkový pramen.
A jako motýl dala jsi se v let,
krev klokotem se ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 朱得先 | 上郡守 | 䕫龍接武上亨衢,
自是君王乞左符。
雨露湛恩霑紫綬,
乾坤清氣滿氷壺。
陳留合使飛蝗避,
周道誰知我馬瘏。
不有字人心獨苦,
誰宣皇澤沃焦枯。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
PAN | آصف شفیع | کُھلے رنگ شباباں دے نیں | کُھلے رنگ شباباں دے نیں
سارے روپ عذاباں دےنیں
دل وچ میل اے لوکاں دے پر
ہتھ وچ پُھل گلاباں دے نیں
اوہ وی سانوں پیار سی کردا
ہن ایہہ قصے خواباں دے نیں
وچوں ہر کوئی اکو ورگا
سارے فرق حجاباں دے نیں
ساڈے گل وچ غم دی مالا
اس دے ہار گلاباں دے نیں
آصف ایناں خرچ نئیں کردے
ایہہ تے کم نواباں دے نئیں | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
SPA | Jaime Labastida | No hay sitio en el que pueda | No hay sitio en el que pueda
apoyar la sombra de mis pies
del que no brote sangre
coagulada en piedra,
esqueletos del aire abrazados al limo.
De muerte y barro antiguo mi alimento.
Y nosotros, ceniza.
Cuando toco tu torso
hay algo que se quiebra.
Cuando estrecho la mano del amigo,
siento que crujen
arquitecturas de cri... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ASM | আব্দুল কুদ্দুচ | একান্ন | তাই পাগলী
মই পাগল
একান্ন
আনেকৰ ভিতৰত এটা
অমিল
পৰিয়াল
এইবেলি দুয়োৱে এজুপি ফুলগছ ৰোৱাৰ কথা
ফুলবোৰ এইৰূপে নুফুলিলে হয়! | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
DEU | Friedrich Wilhelm Weber | Alte Geschichten | Der Abend dämmert, es wirbelt der Wind
den Schnee von dem hohen Dache,
Großmütterchen sitzt am warmen Kamin
mit den Kleinen im warmen Gemache.
»Erzähl uns etwas, Großmütterlein!« –
»Recht gern, ihr närrischen Dinger,
ihr müsst nur brav und bescheiden sein!«
Und mahnend hebt sie den Finger.
Dann fängt sie an: »Es war ei... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HUN | Dayka Gábor | A Virtus betse | 1791
Vóltak szerentsés napjaim, hol szelíd
Öröm követte nyomdokimat, s tele
Nagy érezéssel fogtam-által
Gondolatimmal egész világot.
A hűs pataknak bús zuhanásai,
A lágy fuvalmok lengedezései
Éjféli tsendben, a susogló
Ágak, az illatos hant virági:
El-fogtak hajdan, s nem magyarázható
Örömbe süllyedt szívem, el-oszlat... | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
IND | Astrid Dewanti | SAHABAT ADALAH SEGALANYA | SAHABAT ADALAH SEGALANYA
Oleh Astrid Dewanti
Sahabat …Kau adalah teman yang selalu ada disaat aku sedih maupun senang
Kau selalu membuat hari-hari penuh dengan canda dan tawa Maupun keceriaan Kau membuat hari-hari ini menjadi lebih berarti Kau Seperti bulan yang menyinari bumi disetiap malamnya Sahabat …Kita b... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Percy Bysshe Shelley | Sonnet: Political Greatness | Nor happiness, nor majesty, nor fame,
Nor peace, nor strength, nor skill in arms or arts,
Shepherd those herds whom tyranny makes tame;
Verse echoes not one beating of their hearts,
History is but the shadow of their shame,
Art veils her glass, or from the pageant starts
As to oblivion their blind millions fleet,
Stain... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
RUS | Baratynskij E.A. | «О мысль! тебе удел цветка...» | О мысль! тебе удел цветка:
Сегодня манит мотылька,
Прельщает пчелку золотую,
К нему с любовью мошка льнет,
И стрекоза его поет;
Утратил свежесть молодую
И чередой своей поблек, --
Где пчелка, мошка, мотылек?
Забыт он роем их летучим,
И никому в нем нужды нет;
А тут зерном своим падучим
Он зарождает новый цвет. | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T6 | T3 |
DEU | Dingelstedt, Franz von | 10. | Stirb, Engel, stirb in meinen Armen plötzlich!
Im Kuß laß Deinen roten Mund erkalten,
Im Kuß den letzten Seufzer sanft zerfließen!
Dann soll mein Herz Dein Bildnis unverletzlich,
Wie Sarg und Grab, in seinem Schreine halten
Und über ihm in treuen Finsternissen
Sich stark und ewig schließen.
Mich quält, daß andre nach m... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ARA | الشاعر فراس عبد الرزاق السوداني | قصيدة ضياع على شاطئ إيجة | الصَّبرُ نارْ!
الصّبر مرٌّ لذعهُ،
وبقيّةُ السّاعاتِ بدَّدها انتظارْ
هو لحظةٌ طالَت.. تمادَت واستحالَت عُمرَ أيوبٍ،
ووافت لاحتضارْ
الصّبرُ جمرٌ في الكُفُوفِ،
وفي المحاجِرِ ألفُ ثارْ
هو آهةُ المظلومِ جارَ زمانُهُ..
عبَسَت لهُ الدُّنيا،
وماجَ البحرُ في عينيهِ..
دارَ مُزمجِراً وطغَى وثارْ
الصّبرُ ما رضعتهُ أجيالٌ..
مُهاجرة... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
URD | Rahat Indori | بیٹھے بیٹھے کوئی خیال آیا | بیٹھے بیٹھے کوئی خیال آیازندہ رہنے کا پھر سوال آیاکون دریاؤں کا حساب رکھےنیکیاں نیکیوں میں ڈال آیازندگی کس طرح گزارتے ہیںزندگی بھر نہ یہ کمال آیاجھوٹ بولا ہے کوئی آئینہورنہ پتھر میں کیسے بال آیاوہ جو دو گز زمیں تھی میرے نامآسماں کی طرف اچھال آیاکیوں یہ سیلاب سا ہے آنکھوں میںمسکرائے تھے ہم خیال آیا | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 卢海宗 | 秋蛩 | 凄凄复切切,
何事太伤神。
亦算善鸣者,
兼之能感人。
墙阴又阶畔,
短叹更长呻。
千古谁同调,
行吟楚水滨。 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 裴羽仙 | 哭夫二首 | 良人平昔逐蕃渾,
力戰輕行出塞門。
從此不歸成萬古,
空留賤妾怨黃昏。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 劉夢符 | 夏日遊九龍巖 | 突兀靈巖古,
紆迴石磴升。
地幽忘日烈,
壁峭喜雲蒸。
峰頂池如月,
山根水欲冰。
摩挲可鎸處,
大字紀中興。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Louise Labé | Non havria Ulysse o qualunqu'altro mai | Non havria Ulysse o qualunqu’altro mai
Piu accorto fù, da quel divino aspetto
Pien di gratie, d’honor et di rispetto
Sperato qual i sento affanni e guai.
Pur, Amor, co i begli ochi tu fatt’ hai
Tal piaga dentro al mio innocente petto,
Di cibo et di calor gia tuo ricetto,
Che rimedio non v’e si tu nol’ dai.
O forte du... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 曾淑美 | 躺在草地上,说给你听 | 秋天安静的草坪
好安静啊
落叶很厚很适合睡眠我就真的睡着了
风适时地停止
就这样死去也很好
阳光正暖
所有的恋情已经离去
我的诗还没写完
就这样死去好了
喜悦和悲伤一一从胸坎站起来
变成远方的树林
在青空下无碍的生长 | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
HUN | Dayka, Gábor | A meg-haragudt Phyllis | Phyllis haragra gerjedt,
S bosszút kiált fejemre.
Ha Phryne tőlem ollykor
Tsókot nyer homlokára:
Mást bájol ál-szemével.
Ha Phryne mást ölelget,
Ha! mint örűl magában.
Egek! ki hidte vólna,
Hogy Phylli! még enyém léssz? -
Phyllis haragra gerjedtt.
Ha komolyan tekéntem,
Komoly szemmel tekéntget,
Ha Szépem mást ölelget,
... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 髙孤雲 | 午過半間僧室 | 入門聞香風,
一樹桂花吐。
方丈半鈎簾,
空山度踈雨。
銅炉上秋煙,
荼甌到賔主。
對景適志言,
齋鍾报亭午。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 張孝祥 | 朝謁南嶽 | 泰常嵩岱拱神州,
玉帛閑來四十秋。
却到朱明回北首,
憂時淚作九江流。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر نبوية موسي | قصيدة يا درّة عَبَثت بها الأيّام | يا درّة عَبَثت بها الأيّام
هل بعد فقدكِ يُرتجى إكرامُ
يا خيرَ باحثة يُهابُ يراعُها
كيف اِستَطاعَت كسره الأعوامُ
يا خيرَ زوجٍ كان يُرضي زَوجَها
منها خِلالٌ جمّة ونظامُ
يا خير ربّات المنازلِ فطنة
وأعزّ من يُعزى لها الإحكامُ
قد كنتِ أَولى النابغات بمصرنا
وأجلّ مَن دانت لها الأقلامُ
وكذاكَ رُزءكِ كان أوّل فاجع
دَهَمَ الورى... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HUN | Csokonai Vitéz Mihály | [Az emberi nemen...] | Az emberi nemen óh mely méltó jussal
Sírhat az érzékeny szív Heráklitussal!
Óh mely méltán lehet keserű könnyeknek
Forrásivá válni a síró szemeknek.
Méltán nem engednek véget a nyögésnek
Sok bajai ezen nemes teremtésnek,
Melyek számosabbak a fövenyeknél is,
Többek a mezőben lévő fűveknél is.
Könnyebb számbavenni a teng... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
ZHO | 老木 | 夜色中你在火的上面唱歌 | 夜色中你在火的上面唱歌
不是在明亮的群山中
天阴小雨,人声寂然
我把我的头解下来
交给歌吟中的你
在这个小小的村庄中
谁是歌者,谁又是被歌唱的人
我无法分辨
我把头颅解下来
交给夜色中舞蹈着的你
美丽的女人
在雨水中行走,歌唱火
在黑夜的背后歌唱爱情
你的舞姿,使梦中的火焰
在这一瞬间起伏不停 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
LZH | 張邦仁 | 送王幼學遊楚 | 此别更何名,
辛勤作逺行。
貧來無壯士,
老去惜平生。
郢樹暮烟碧,
湘江秋水清。
孤帆風力好,
早過岳陽城。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 張斯立 | 同伯祥理問威卿郎中祐之都司從右丞相公游洞霄歸途得鄙語呈一山桂林 | 松竹陰陰石徑斜,
小橋流水傍山家。
本因省斂觀風教,
不爲偷閒賞物華。
偶向洞霄尋勝境,
恍如瀛海泛仙槎。
肩輿莫道歸來速,
明日城中趁早衙。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T4 |
LZH | 郭昂 | 寓潭水院寄王鼎臣 | 落魄猖狂久陸沈,
蠻金散盡力難任。
魂搖漳水雲煙闊,
腸斷燕臺草樹深。
朽索謾羈千里馬,
樊籠空鎖九皋禽。
薰風一夜招提夢,
明月關山處處心。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
LZH | 陳國英 | 贈別署縣呂明府二首 | 乍出葵陽道,
驪歌聲未休。
山花戀去駕,
梅雨送行舟。
文治推單父,
才名識太丘。
明時方汲引,
遲汝到皇州。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ZHO | 鲁藜 | 泥土 | 老是把自己当作珍珠就时时有被埋没的痛苦把自己当作泥土吧让众人把你踩成一条道路 | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
ARA | الشاعر أكثم حرب | قصيدة على مضض | عَلى مَضَضٍ أُجَادِلُهُ
أُحاورُهُ، أُسائِلُهُ
أَقولُ لَهُ: قَطَعتَ العَه
دَ، فانبَتَّتْ حَبائِلُهُ
رَضِيتَ سِوايَ نُدمَانًا
فَبَعدَكَ مَنْ أُواصِلُهُ؟
لَعَمْرُكَ لَمْ تَكُنْ سَمحًا
بِقَولٍ أَنتَ قائِلُهُ
وَلا صَدَّقتُ أَنَّ هَوا
كَ رِيحُ الهَجرِ حَامِلُهُ
أَلا عُد يا رَفيقَ الرُّو
حِ قَلبي لا أُبادِلُهُ
أَنا المَحرومُ ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 屠大山 | 春日襍詩二首 | 連歲海揚波,
兹秋息烽燧。
畎畝餘稻粱,
農夫亦憔悴。
借問胡乃爾,
共言苦徭税。
額外當征需,
丁壯死無罪。
晨夕冒霜露,
奔馳靡賤貴。
閭巷何蕭條,
雞犬亦顛沛。
四序互推遷,
數口寡所慰。
白日乃高懸,
霾霧黙茫昧。
風威徒怒號,
安取驚聾瞶。
秋深室如磬,
何以能卒歲。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
DEU | Sascha Garzetti | [Schnee liegt in den Hängen] | Schnee liegt in den Hängenwie eine Herde Schafebirgt das Licht aus dem Winter.
Sehe die Maulwurfshügelauf den Feldernaufgeworfen gegen die Kälte sehe vor unseren Mündernden Hauch aufsteigenund Wörter, die hindurchschlüpfen die von der Kindheit erzählenwie von einem Ortan dem ich lange nicht war. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ARA | الشاعر مصطفي الصمادي | قصيدة ومُوَلَّةٍ لولا دخانُ تأوُّهٍ | ومُوَلَّةٍ لولا دخانُ تأوُّهٍ
من نارِ أشواقٍ به لم يُعرَفِ
قد رَقَّ حتى صار يحكى في الضنى
لهلالِ شَكٍّ يستبينُ ويختفى
لو زَجَّهُ الخيّاطُ في سَمٍّ الخيا
طِ من النحولِ جرى ولم يتوَقَّفِ
وجميعهُ لو خلَّ في طرفِ الذُبا
بِ لفراطِ أسقامٍ به لم يَطرِفِ | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T3 |
FRA | ROSTAND, Edmond | LA FLEUR | J'étais là, bien couché dans ce bon tas de foin,
Dans ce bon tas profond de foin, qui, de très loin,
S'était promis à moi par son parfum qui rôde ;
J'étais là, caressé d'une chatouille chaude,
Presque disparaissant dans la ronde rousseur,
Le corps enveloppé d'une vaste douceur,
La tête, cependant, commodément plus haut... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
LZH | 路谈 | 游韦曲牛头寺看桃花 | 珠帘翠幕晓曈昽,
御宿栖台仿像中。
只有穿花双燕子,
舞衣还试旧东风。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ARA | لسان الدين بن الخطيب | قصيدة كم ليوم الفراق من غصه | كمْ ليَوْمِ الفِراقِ منْ غُصّهْ
في فؤادِ العَميدْ
ترْفَعُ الأمْرَ فيهِ والقِصّهْ
للوَليّ الحَميدْ
رحَلَ الرّكْبُ يقْطَعُ البَيْدا
بسَفينِ النّياقْ
كُلُّ وجْناءَ تُتْلِعُ الجِيدا
وتَبُذُّ الرِّفاقْ
حسِبْت لَيْلَةَ اللِّقا عيدا
فهْيَ ذاتُ اشْتِياقْ
صائِماتٍ لا تقْبَلُ الرّخْصَهْ
قبْلَ فِطْرٍ وَعيدْ
فهْيَ مُذْ أمّلَتْهُ م... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T4 | T2 |
BUL | Луис Видалес | март | Това бяха майсторите на иглата.
Те настояваха за договор,
според който да облекат Полицията в един само цвят —
син шевиот, копчето — позлатено,
а на него гербът с дремещия кондор.
Правителството се подигра и с кондора, и с другото,
реши Полицията да бъде облечена
от широкия чуждестранен свят.
Засегнатите поголовно
... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر فهد السيل | قصيدة صبح المشاعر | .
الشمس وان غابت.. ترى نورها حَي
ما غاب.. عن صبح المشاعر وهجها
اللي ملكت هالقلب.. يفداها كل شَي
ما دام ينبض.. فيني قلبٍ عشقها
ما تشوف انا عيني.. هنادي ولا فَي
ما تشوف ابد..غير اللي صارت هدفها
طويت انا هالماضي.. من شفتها طَي
وطويت حتى.. حاضر اللي بعدها
لو اطلبتني كلي.. كلي لها شوَي
وشلون اوفّي.. من برتني بهدبها
تميزت عن... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
UKR | Halyna Kruk | [коли засинаю в обіймах твоїх ще по той бік Синаю] | коли засинаю в обіймах твоїх ще по той бік Синаю коли за синами твоїми сини їх в сипучих пісках століть осідають все нижче і нижче і навіть нікому не сняться уже захисти мене від самотніх пробуджень у дні розчереплені навпіл де все видається лиш виплодом сніння і скніння у світі без тіней де навіть Земля без коріння пе... | T3 | 生命、时间与存在 | T5 | T3 | T3 |
SPA | José Gorostiza | Nocturno | Esta noche sin luces y esta lluvia constante
son para las historias de aquellos peregrinos
que dejaban el lodo de sus buenos caminos,
cegados por la recia tempestad del instante,
y con paso más firme seguían adelante,
al lucir de los nuevos joyeles matutinos.
Esta noche sin luces aguardo ante mi puerta
los tres toques ... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T3 | T3 |
PAN | منظور جھلّا | سانوں بول نہ مندڑا تے نہ دے جھڑکاں | سانوں بول نہ مندڑا تے نہ دے جھڑکاں، تیرے باجھ نہ رُت بہاراں
جیہڑے پنچھی ہتھوں اُڈ جاندے، کدی فیر نہ رل دے ڈاراں
حاکم حکم سدا نہ رہندے، نہیں رہندیاں نیں گلزاراں
منظور میاں جیہڑے ساتھی وچھڑے، سانوں دے گئے درد ہزاراں | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T3 | T2 |
LZH | 张其禄 | 村暮即景 | 行到山平处,
停舆已夕阳。
村舂喧水碓,
猎火焮茅冈。
酒店关门早,
山庖煮菜香。
搘筇看暝色,
烟树郁苍苍。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
ITA | Alessandro Braccesi | 27 | S'io piango e 'l volto ho carco di dolore,
Amor sa la cagione:
ei sa ben se del pianger ho ragione,
ei sa chi m'ha del mio ben tracto fore.
Vendecta almen contra chi in pianto ha volta
la mia letitia e privo di speranza
pur di vedere el mio caro tesoro:
cotal premio del ben servir m'avanza.
Ogni quïete di mie vita è to... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
HUN | Dsida Jenő | Tarka-barka strófák | Ki volt Ilonka? Eddig róla persze
nem szóltam. Ő volt legjobb cimborám.
A legvadabb fiúknál több a mersze,
püföltük egymást hónapok során.
Övemben tomahawk, – kicsiny fafejsze, –
kertjük felé haladva szaporán
már messziről kutattam, vajha vár-e.
Én apacs voltam, ő meg delaváre.
Leírjam? Istenem, milyen nehéz
megfogni ... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
HIN | Abhishek Kumar Amber | 14. हाय ! रे ये माह फ़ाग | हाय रे ! ये माह फ़ाग दिल में लगाये आग, गोरियों को देख प्रेम उमड़े है मन में। लगती हैं लैला हीर नजरों से मारें तीर, बिज़ली सी दौड़ पड़े सारे ही बदन में । बन गया में शिकार हाय बैठा दिल हार, उसकी ही सूरतिया बसी अखियन में। दिल को नही करार हाये होली का है इंतज़ार रंगों में रंगूँगा तुझे रंगीले सजन में। | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 康好文 | 又寄權思遠 | 高議雖同日月明,
那將直道順人情。
一封朝奏天彌遠,
千里南遷路不平。
禪榻寥寥黃葉盡,
親居眇眇白雲橫。
請公須續離騷怨,
江水無窮有令名。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
ARA | الشاعر صالح حجي الكبير | قصيدة عزّ العلوم ببحرها المتلاطم | عزّ العلوم ببحرها المتلاطم
والمكرمات بغيثها المتراكم
واقرأ على الاسلام بعد إمامه
من ذاهب أزكى السلام وقادم
ألوى جمال الحلم بل ألوى جمال ال
علم بل ألوى جمال العالم
ألوى بقية أحمد ألوى خليفة حيدر
ألوى نتيجة فاطم
فالأرض إن عجت عليه بمأتم
فعليه أعولت السما بمآتم
أو تبك فقد إمامها فلفقده
تبكي الأئمة من ذوابة هاشم
كيف النوائ... | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T5 |
URD | Mian Muhammad Bakhsh | بہتی عمر گزاری ایویں یار نہ نظریں پیندے | بہتی عمر گزاری ایویں یار نہ نظریں پیندےتھوڑے روز جوانی جوبن دائم ساتھی کیں دےٹھنڈی واء صفائی والی خوشبودار وفائیؤںاجے نہ آئی دلبر ولوں جس پر اسیں وکیندےاوہ دلبر جو ہک ککھّ اتوں گولہ لئے نہ مینوںدوئیے جہان دیوے کوئی سانوں اسدا وال نہ دیندےگال موالی چنگا مندا جو چاہے سو بولےترش جواب مٹھے منہ وچوں لذت اسیں چکھیندےاپنا آپ ... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T5 |
CES | Theer, Otakar | CIZINCE. (IV.) | Jak pohneš se, z tvých rouch hlas cizích zemí
jde vábivý,
v něm oživnou i moří širé lemy
i zálivy.
Ó, z města pryč, z těch teskných obloh vdovích
i ze všech pout,
a modrem vln, kol chrámů mramorových,
v dál plout a plout! | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
HUN | Zoltán Danyi | Évről évre | Alig érthető konokság.Ahogy az ágak virágoznak.Minden tavasszal. | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T3 | T1 |
ZHO | 谈炯程 | 晚夏 | 到上面去,俯瞰浮冰相叅的舞池,
在二楼,沿着电流的子午线,
幕布里洇出炽光,是珊瑚的乳牙
摇曳起来。剪影背对我们,瘦削
如一枚虚词。台阶上种子那样
相邻而坐,在煨热的纬度,青柿
变成这面散生的鼓。信号灯用
肥沃的内焰触摸它,时而听见
我们颊上发芽的伤口深处那伶仃
的水声。我偏颇这黎明连同
它吝啬的二十公里折叠,下沉
到脏器的盅里流体的点数,因为
湛蓝的明喻徐徐环绕你,馈赠给我
确信:风已绣入,响亮的荆棘。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T3 | T2 | T2 |
SLV | Jarc, Miran | Novi ljudje | Polna so jih vsa križišča.
Že se jih boji vsak dom.
Kot da slepec slepca išče …
Blodijo iz katakomb.
Nemi, blazno v nas strmijo.
Kakšne nosijo vesti?
Mi pred njimi se gubimo
v meglo starih melodij.
Izpod mostovja, iz kanalov,
kamnolomov vstajajo,
onostranski, brez pozdravov
tiho se sprehajajo.
Njih pogled nas v dušo pa... | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T3 |
LZH | 梅堯臣 | 宣州雜詩二十首 | 宛水過城下,
滔滔北去斜。
遠船來橘蔗,
深步上魚蝦。
鵝美冒椒葉,
蜜香聞稻花。
歲時風俗美,
笑殺異鄉槎。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
LZH | 胡東臯 | 錢塘懷古題仙源雲仍家譜 | 舊家流派出天潢,
徃事秋來可斷腸。
宫樹春深迷汴水,
海潮風起暗錢塘。
星垂五彩天文煥,
道啟諸賢國運康。
猶有雲仍已為庶,
細書家譜淚浪浪。 | T4 | 社会、权力与历史 | T4 | T4 | T4 |
LZH | 李頻 | 夏日過友人檀溪別業 | 暑天宜野宅,
林籟爽泠泠。
沙月邀開戶,
巖風助掃庭。
鷺棲依綠篠,
魚躍出清萍。
客抱方如醉,
因來得暫醒。 | T1 | 自然、宇宙与地方感 | T1 | T1 | T1 |
SPA | Paul Géraldy | Su carta | Ella me escribe: «Un día como tantos, perdido.
¿Sabes? La primavera muy hermosa ha venido;
mas durante tu ausencia, siempre en cosas chiquitas
se va el tiempo; en las tiendas y en algunas visitas.
Hoy, temprano, a la casa llegué, pues recibí.
¡Qué cansancio! La vida muy horrible es sin ti.
Triste, en este momento, de l... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
PAN | نسرین انجم بھٹی | آئے سن جو ہاسا کر کے | آئے سن جو ہاسا کر کے
ٹُر گئے ہور اُداسا کر کے
ٹِھلنی پئے گئی اکھ بگانی
دل سدا دیوداسا کر کے
آہمو ساہمنے جوگ نہیں ساں
لنگھنا سی کیوں پاسا کر کے
وانگ پتاسے رنگ نہوڑے
کُھر گئے ماسا ماسا کر کے
عشق ایمانوں گئے جِنہاں خود
چھڈیا بے وسواسا کر کے
جے نہ مارے اگھ اگم دا
دسیئے کھول خُلاصا کر کے
مونہو مونہہ سُن بھریاں نیں تاں
اکھاں... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
RUS | Шершеневич Вадим Габриэлевич | Парфюмерная интродукция | Вы воскресили «Oiselaux de Chypre» в Вашем
Наивно-голубом с фонарем будуаре
И снова в памяти моей пляшут
Духов и ароматов смятые арии.
Вы пропитаны запахом; в Ваших браслетах
Экстравагантные флаконы парижских благовоний…
Я вспоминаю паруса Клеопатры летом,
Когда она выезжала на rendez-vous с Антонием.
Аккорды запахов... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T6 | T2 |
ARA | الشاعر داود الجراح | قصيدة أقاسم ما عهدي بان تخلف الوعدا | أقاسم ما عهدي بان تخلف الوعدا
وما كنت قد عودتني الهجر والصدا
تركت أخاً يشتاق قربك كلما
أتت فرصة فالشوق قد جاوز الحدا
لقد كنت طول الوقت انكت في الثرى
اساجل فكرا يشبه الجزر والمدا
أخاطب إبريقا على الجمر جالسا
واني على جمر الغضى مثله جدا
فقال كواني الزنجبيل بحرّه
وها هو جمر الفم قد احرق الجلدا
فقلت له صبراً لعل أخا الوفا
... | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
LZH | 張克問 | 姚江對月有懷仲逺徴君 | 百里芙蓉繞曲阿,
錦帆輕颺白鷗波。
月華夜照山河淡,
露氣秋添草木多。
湖上故人成逺别,
天邊鴻雁幾時過。
相思兩岸蘋花白,
回首西風倚棹歌。 | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
ENG | Bierce, Ambrose | AN INTERPRETATION | Now Lonergan appears upon the boards,
And Truth and Error sheathe their lingual swords.
No more in wordy warfare to engage,
The commentators bow before the stage,
And bookworms, militant for ages past,
Confess their equal foolishness at last,
Reread their Shakspeare in the newer light
And swear the meaning's obvious to... | T6 | 语言、艺术与创造 | T6 | T6 | T6 |
ITA | Camilla del Soldato | Poesia di Camilla del Soldato - Io so di una bambina | che sarebbe graziosa
ma quando le comando qualche cosa,
questa pettegolina
chiede tanti perchè
che faccio assai più presto a far da me. | T2 | 爱、情感与人际关系 | T2 | T2 | T2 |
JPN | 蓮上 | null | ひのひかり つきのかけとそ てらしける くらきこころの やみはれよとて | T5 | 神圣、超验与智慧 | T5 | T5 | T1 |
TUR | Paul Celan | Neredeyse Yaşayacaktın | Uyumuyorduk artık, çünkü zemberekleri arasında yatıyorduk
hüznün
ve büküyorduk göstergeleri çomaklar gibi,
ve fırlayıp kamçılıyorlardı zamanı kan çıkasıya,
ve söylüyordun büyüyen alacakaranlığı,
ve oniki kez sen dedim sözlerinin gecesine,
ve açıldı, açık kaldı,
ve bir gözü koydum onun rahmine, doladım ötekine senin
saç... | T3 | 生命、时间与存在 | T3 | T4 | T3 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.