text
stringlengths
25
450
[EN] The house in which the terrorists were hiding got destroyed during the encounter.
[HI] मनुष्य के सम्बनध मेंयह नैसर्गिक है, जैसा कि आदिमकालीन गुफा चित्रकारी अथवा तथाकथित आदिम अफ्रीकी कबीलों के आभूषणों और धातु निर्मित वस्तओं से प्रकट होता है।
[EN] Her husband underwent three brain surgeries that had at first left him partially paralyzed.
[HI] असम के मुख्‍य सचिव श्री विनोद कुमार पीपरसेनिया ने आज गुवाहाटी में बाढ़ से हुए नुकसान का जायजा लेने के लिए गई भारत सरकार के अंतर-मंत्रालय टीम के साथ बैठक की
[HI] मुझे यह ठीक नहीं लगा.
[EN] The rupee continues to be devalued against the dollar.
[EN] According to latest data available with Association of Mutual Funds in India ( AMFI ), a net sum of Rs 145.29 crore was pumped in gold-linked ETFs last month.
[EN] The current excise duty on petrol is Rs 21.48 per litre while that on diesel is Rs 17.33 per litre.
[PA] ਟਰੰਪ ਦੀ ਬੇਸਬਰੀ ਨਾਲ ਉਡੀਕ: ਮੋਦੀ
[EN] """Krishna, in his address to the 193-member General Assembly yesterday, said that """"an unwarranted"""" reference to Jammu and Kashmir was made from the UN podium."""
[HI] हालांकि, इसमें यह शर्त होगी कि प्रायोजक बैंकों द्वारा समानुपातिक हिस्सेदारी को जारी करने पर ही केंद्र सरकार का हिस्सा जारी किया जाएगा।
[PA] ਡੀਜੀਪੀ ਓਪੀ ਸਿੰਘ ਨੇ ਐਸਆਈਟੀ ਜਾਂਚ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
[HI] उन्होंने कहा था, 'कोरोना वायरस वैश्विक महामारी अप्रत्याशित है और यह पहले कभी नहीं हुई
[HI] हालांकि हेल्थ डिपार्टमेंट इस बात से इनकार कर रहा है।
[EN] The students presented skits, speeches and poems.
[HI] आकर्षक स्वैच्छिक सेवानिवृत्ति योजना एवं अन्य उपायों के द्वारा कामगारों के हितों की पूर्ण सुरक्षा की जाएगी।
[PA] ਜੈਸ਼ੰਕਰ ਨੇ ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ ਕਈ ਟਵੀਟ ਕਰਕੇ ਕਈ ਭਾਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਅਪੀਲ ਸਬੰਧੀ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਦਿੱਤੀ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਇਆ ਕਿ ਸਬੰਧਤ ਮੁਲਕਾਂ ਦੇ ਭਾਰਤੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।
[PA] ( ਹਿਜ਼ਕੀਏਲ 38: 1 – 39: 13. ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 17: 1 - 5, 16 - 18) ਕੀ ਸ਼ਤਾਨ ਦਾ ਇਹ ਹਮਲਾ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਵੇਗਾ?
[EN] Lo! We are about to bring down upon the folk of this township a fury from the sky because they are evil-livers.
[EN] He said that the Prime Ministers Science, Technology and Innovation Advisory Council will help formulate appropriate Science and Technology interventions, catalyse collaborations across stakeholder ministries and implement multi-stakeholder policy initiatives.
[HI] इतिहासकार एंथनी बीवर ने अपनी किताब, बर्लिन-द डाउनफॉल: 1945, में लिखा है कि स्टालिन की नीति बहुत ही स्पष्ट थी, वह नाजीवाद को ब्रिटेन और अमेरिका के साथ जोड़कर सामने रखना चाहता था.
[EN] You will have full concentration on your work.
[HI] लखन, 10 जुलाई भाषा उत्तर प्रदेश के राज्यपाल राम नाईक ने राष्ट्रपति प्रणव मुखर्जी को मथुरा के जवाहरबाग काण्ड, कैराना से कथित पलायन और दादरी के बिसाहड़ा काण्ड को लेकर उपजे हालात के बारे में अपनी विशेष रिपोर्ट भेज दी है।
[EN] This helps reduce food wastage.
[EN] CBI is investigating the death case.
[HI] इस क्षेत्र की परिवहन की बढती हुई जरूरतों को पूरा करने के लिए तीसरी लाइन परियोजना स्वीकृत की गयी है।
[HI] सो अब तुम एक नई गाड़ी बनाओ, और ऐसी दो दुधार गायें लो जो सुए तले न आई हों, और उन गायों को उस गाड़ी में जोतकर उनके बच्चों को उनके पास से लेकर घर को लौटा दो।
[EN] A friend gave me this.
[EN] An old Indian writer says that the wise king should care more for the respect of a hundred thoughtful men than the blind allegiance of a million fools.
[HI] 07 जुलाई (दिन 1) : असम और मेघालय के इक्का-दुक्का स्थानों पर भारी से बहुत भारी वर्षा हो सकती है, उत्तराखंड, पूर्वी उत्तर प्रदेश, बिहार, झारखंड, उप हिमालयीय, पश्चिम बंगाल एवं सिक्किम, ओडिशा, अरूणाचल प्रदेश, नागालैंड, मणिपुर, मिजोरम और त्रिपुरा के छिट-पुट स्थानों पर भारी वर्षा हो सकती है।
[PA] ਇਨ•ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ 224 ਨਜ਼ਰਬੰਦਾਂ ਨੇ 'ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਜ਼ਰਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤਸੀਹੇ ਦੇਣ' ਦੇ ਦੋਸ਼ ਤਹਿਤ ਹੇਠਲੀ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਮੁਆਵਜ਼ੇ ਲਈ ਅਪੀਲ ਦਾਇਰ ਕੀਤੀ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਸਾਲ 2011 ਤੋਂ ਅਦਾਲਤ ਪਾਸੋਂ ਕੋਈ ਰਾਹਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਹੇ ਸਨ।
[HI] क्योंकि वे एक ही बात कर रहे हैं यह इस या इस रूप में परिभाषित करें।
[EN] BJP MP alleges Congress with vendetta against wife
[EN] The incident has been caught on CCTV.
[PA] 70 ਸਾਲਾਂ ਬਜ਼ੁਰਗ ਸਰਦਾਰਾ ਸਿੰਘ ਨੇ ਅਪਣੀ ਸੇਵਾ ਮੁਕਤੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਪਣੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿਚ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਮਾਈਨਿੰਗ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
[HI] इस दौरान कालेज के विद्यार्थियों नें रंगारंग सांस्कृतिक कार्यक्त्रम प्रस्तुत करके पंडाल में मौजूद भीड़ को मंत्रमुग्ध कर दिया।
[HI] उन्होंने कहा कि 2,500 लीटर डीजल टैंक से जब्त किया गया और उसे रेत से भर दिया गया है।
[EN] Later, Jesus used the Scriptures to rebuke the Devil, saying: Man must live, not on bread alone, but on every utterance coming forth through Jehovahs mouth.
[HI] तेलुगु साहित्य के अध्येता के लिए यह अमूल्य है।
[EN] I really believe a lot in destiny.
[EN] The principal, RK Dhar gave away certificates and medals to winners.
[HI] वहीं जब झालावर नें बीजेपी के अध्यक्ष से इस बारे में बात कि गई तो उन्होंने सभी आरोपों को नकारते हुए कहा कि वसुंधरा के काल में काफी काम हुआ है.
[PA] ਪਰ ਸੋਚੋ ਕਿ ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਲੋਕ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਵਿਆਹ ਕਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ ।
[PA] ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮੇਜਿਮ ਦੇਣਾ ਮੁਮਕਿਨ ਹੈ?
[PA] ਮ੍ਰਿਤਕ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਮੈਂਬਰ ਨੇ ਮੁਲਜ਼ਮਾਂ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ।
[HI] देश के विभिन्न भागों से तथा विश्व के चारों ओर से क्रेता तथा मीडिया प्रतिनिधि इस हाट में हिस्सा ले रहे हैं और पूर्वोत्तर क्षेत्र के विक्रेतओं से रूबरू हो रहे हैं
[HI] शिवसेना जैसी पार्टी के साथ कोई भी दल लंबे वक्त तक सरकार नहीं चला सकता है।
[HI] हम कश्मीर कैसे छोड़ सकते हैं?
[EN] These corridors of phase 4 project will expand the coverage of Metro network thereby connecting more areas of the national capital.
[EN] On search the police found 40 kg of poppy husk in it.
[EN] In the last four years, we have received FDI worth 263 billion Dollars.
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਪਾਨ ਭਾਰਤ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਤੇ ਅਹਿਮ ਆਰਥਿਕ ਮੋੜਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਿਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰੂਤੀ ਕਾਰ ਤੇ ਡੀ. ਐਫ਼. ਸੀ. (ਸਮਰਪਿਤ ਮਾਲ-ਲਾਂਘਾ - ਡੈਡੀਕੇਟਡ ਫ਼ਰੇਟ ਕੌਰੀਡੋਰ) ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ।
[HI] फिर राजा ने उस से पूछा, तुझे क्या हुआ? उस ने उत्तर दिया, इस स्त्री ने मुझ से कहा था, मुझे अपना बेटा दे, कि हम आज उसे खा लें, फिर कल मैं अपना बेटा दूंगी, और हम उसे भी खाएंगी।
[HI] मीडिया (टेलीविजन): टेलीविजन चैनल्स सीधे एक्सचेंज से या अधिकृत डेटाफीड विक्रेता (वेंडर) के जरिए डेटाफीड की सदस्यता ले सकते हैं।
[EN] Do you want to suspend to RAM (sleep)?
[PA] ਭਾਰਤ ਦੇ ਸੂਬੇ ਕੇਰਲ ਵਿੱਚ ਨਿਪਾਹ ਵਾਇਰਸ ਦੇ ਕਈ ਕੇਸ ਸਾਹਮਣੇ ਆਏ ਹਨ।
[EN] India to be world's most populous country by 2050
[HI] निजी स्कूलों के शिक्षकों को भी सरकारी स्कूलों की तुलना में बहुत कम वेतन मिलता है।
[EN] At the Gurdwara, Surpal Singh thanked President Ghani for offering condolences.
[EN] Bangladesh, with two wins from four matches, are placed at fourth position.
[EN] As many as 400 students were given degrees on the occasion.
[PA] ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਇੰਨੇ ਉੱਚੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਨ ਕਿ ਬਚਣ ਦਾ ਕੋਈ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ 167 ਲੋਕ ਮਾਰੇ ਗਏ ।
[EN] The Chief Justice also directed Chandigarh Forensic Science Laboratory to submit the viscera report within three days from receiving the sample.
[EN] Both these Squadrons have distinguished themselves in the service of the Nation.
[HI] "उन्होंने कहा, ""मैं विश्वास करती हूं कि मुझे दृढ़ रहने का अधिकार है, यहां तक कि जब सफलताओं के खिलाफ बाधाएं हों।"
[HI] योग्यता : उम्मीदवार किसी मान्यता प्राप्त बोर्ड/विश्वविद्यालय से इंजीनियरिंग में डिप्लोमा/स्नातक डिग्री, बैचलर डिग्री या इसके समकक्ष योग्यता किया होना चाहिए। विस्तृत विज्ञापन के लिए नोटिफिकेशन पर जाये।
[EN] Bandar Seri Begawan has an estimated population of 100,700, and including the whole Brunei-Muara District, the metro area has an estimated population of 279,924, over half the population of the country.
[HI] आधे से ज्यादा पंप हाउसों में अभी तक बिजली कनेक्शन नहीं लग पाए हैं।
[EN] Earlier, All India Majlis-e-Ittehadul Muslimeen (AIMIM) chief Asaduddin Owaisi had met Abbas Siddique.
[PA] ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਚੰਗੀ ਵਰਤੋ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ?
[HI] म्यांमा और किर्गिस्तान के चार-चार अंक है जबकि मकाऊ बिना किसी अंक के आखिरी स्थान पर है.
[HI] सच्चा विश्‍वास क्या यह पैदा करना आज भी मुमकिन है?
[PA] ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇੰਨਾ ਅਟੱਲ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਬਿਨਾਂ ਡਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਬਆਲ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਬਆਲ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ।
[EN] "Asked about the most challenging thing she had to do during the lockdown, Sonakshi said: ""Nothing."
[EN] Traffic has been halted on the road.
[PA] ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।
[EN] India strongly condemns these wanton acts of destruction and desecration of the holy place, the ministry of external affairs had said in a statement.
[EN] The peoples trust in the judiciary increased after this verdict.
[PA] ਭਾਜਪਾ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦਿਆਂ ਉਤਰ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਦਲਿਤ ਆਗੂ ਰਾਮ ਨਾਥ ਕੋਵਿੰਦ ਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਚੋਣ ਲਈ ਐਨਡੀਏ ਦਾ ਉਮੀਦਵਾਰ ਐਲਾਨ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਇਸ ਵਕਤ ਬਿਹਾਰ ਦੇ ਰਾਜਪਾਲ ਹਨ।
[PA] ਹਾਈ ਕੋਰਟ ਵੱਲੋਂ ਹਰਿਆਣਾ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਨੋਟਿਸ
[HI] उन्होंने कहा कि वे इस मामले को तरजीह देंगी व जल्द इसका हल निकलेगा।
[EN] The authorities have no answer.
[PA] ਪੇਸ਼ੀ ਭੁਗਤਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚੋਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਚਕਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਫਰਾਰੀ ਦੋਸ਼ੀ ਕਾਬੂ
[EN] As a result of your belief and cooperation, our mission of 'Sabka Sath Sabka Vikas' is about to cross another milestone.
[EN] Lot of misinformation about the CAA, National Register of Citizenship (NRC) and National Population Register (NPR) was being spread by the opposition parties.
[EN] The British had sanctioned Rs 15,92,155 for families of those killed and Rs 3,50,762 for those injured.
[HI] वास्तव में, यह ख़ुद ही अपनी मरम्मत करती, ख़ुद ही अपना पोषण करती, यहाँ तक कि ख़ुद ही अपनी तरह एक और फ़ैक्टरी उत्पन्‍न करती ।
[EN] Police subsequently arrested him from his house.
[HI] अच्छी तरह से स्थापित ऐसी कई कोशिका पंक्तियां हैं जो विशेष कोशिका प्रकार को दर्शाती हैं।
[EN] "Union Minister Smriti Irani said: ""Rahul Gandhi must be punished for making such statements."""
[EN] Let us try to understand this.
[EN] He expressed the hope that Mr. Dungx80x99s visit to Holy town of Bodh Gaya and the Mahabodhi Temple was successful and said Buddhism symbolises the shared cultural heritage of the peoples of India and Vietnam.
[EN] The number of dengue-afflicted persons in Uttarakhand keeps steadily rising in Uttarakhand, deepening worry of the State Health department.
[PA] ਵਰਕਸ਼ਾਪ 'ਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਰਿਸਰਚ ਸਕੋਲਰਜ਼ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ।
[EN] He consistently bowls in good areas.
[PA] ਇਸ ਧਮਾਕੇ ਦੀ ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਬਲੋਚ ਆਰਮੀ ਨੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਈ ਸੀ।
[HI] इन दिनों टेक्नोलोजी का जमाना है।
[EN] We'll elaborate on that later.
[HI] बीजिंग लगभग पूरे दक्षिण चीन सागर पर अपना दावा करता है, वहीं दक्षिण चीन सागर के द्वीपों पर वियतनाम, फिलीपीन, मलेशिया, ब्रूनेई और ताइवान भी दावे करते हैं.
[EN] At last the king of snakes bit him angrily.