text
stringlengths
25
450
[PA] ਪਿਛਲੀ ਸਦੀ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤਬਦੀਲੀ ਆਈ।
[HI] भारत के प्रति दिखाई हमदर्दी
[EN] The author is the Opinion Editor at ThePrint.
[EN] Radioactive materials find their way into the atmosphere and water courses causing mutagenetic effects.
[HI] ' उन्होंने कहा, 'मैंने पूरी तरह से इस मैच का आनंद लिया.
[PA] ਅਸੀਂ ਇਸ ਲੇਖ ਤੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਸੇਧ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ।
[EN] The kingpin of the gang, however, managed to elude the police.
[PA] ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਦਿਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।
[PA] ਉਨ੍ਹਾ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਮੋਦੀ ਦਾ ਇਹ ਦੌਰਾ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਮੌਕਾ ਹੈ।
[EN] For this all preparations have been completed.
[HI] वे अपने फ्यूचर न्यूज वर्ल्डवाइड साझेदारी कार्यक्रम के लिए ब्रिटिश काउंसिल में सलाहकार बोर्ड की सदस्य और विश्व संपादक फोरम की बोर्ड सदस्य भी हैं।
[EN] Youth commits suicide by hanging self
[HI] अंत में, मैं बताना चाहता हूँ कि अंतिम पूर्व-शर्त सार्वजनिक भागीदारी है।
[PA] ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਵਿਚ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ 42 ਛੱਕੇ ਵੀ ਲਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।
[PA] ਕਰਜ਼ੇ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਹੋ ਕੇ ਪੰਜਾਬ 'ਚ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਕਿਸਾਨ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀਆਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।
[EN] Katarzyna choosing scriptures for the presentation
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਛੋਟਾ ਭਰਾ ਅਨਿਲ 745ਵੇਂ ਸਥਾਨ (2.7 ਡਾਲਰ) ਉਤੇ ਹੈ।
[EN] The chief minister also clarified that he would not be going to Delhi to meet Congress president Rahul Gandhi and his mother Sonia Gandhi.
[HI] ' वह तृणमूल कांग्रेस की सांसद बनर्जी थीं।
[PA] ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ 2019 ਦਾ ਸੈਮੀ ਫਾਈਨਲ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
[HI] लेकिन बाइबल असहमत है ।
[PA] ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਲੰਡਨ ਸਥਿਤ ਭਾਰਤੀ ਕਾਇਮ ਮੁਕਾਮ ਹਾਈ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਰਾਜੇਸ਼ ਪ੍ਰਸਾਦ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਪ੍ਰਵੀਨ ਦੇ ਪਿਤਾ ਕੇ. ਸੁਧਾਕਰ ਰੈਡੀ, ਜੋ ਆਂਧਰਾ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਵਪਾਰੀ ਹਨ, ਨਾਲ ਵੀ ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀਜ਼ਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਦਿੱਤਾ।
[EN] They lived the truth, studied the Bible diligently, and devoted themselves to helping others learn about Jehovah.
[HI] Samsung Galaxy A32 4G के स्पेसिफिकेशन्स की बात करें, तो इसमें 6.4 इंच की इंफिनिटिव U FHD+ सुपर एमोलेड डिस्प्ले दी गई है।
[HI] यादव ने 13 ओवर में सिर्फ 18 रन देकर पांच विकेट लिए।
[EN] The accused had gone absconding after the murder.
[PA] ਸਟੇਜ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਸਾਊਥਹ ਗਰਲਜ਼ ਸਕੂਲ - ਹਰਟਫੋਰਡਸ਼ਾਇਰ ਵਿੱਚ ਓਕਲੇਹ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਧੁਨਿਕੀ ਗਈ ਜਿੱਥੇ ਉਸਨੇ ਸਿਰਫ ਦੋ ਸੀਐਸਈ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ।
[HI] परमेश्‍वर की पवित्र आत्मा का कार्य, दीपकों में तेल के समान, बाइबल पर प्रकाश डालता है ।
[EN] The farmers have demanded compensation from the power authorities.
[EN] It tones the abdominal muscles.
[EN] ( Adolescence, by Eastwood Atwater) Shyness was a problem for some even in Bible times.
[EN] The fragrance shouldn't be a distraction.
[HI] क्‍योंकि आज Health Sector ज्‍यादातर technology driven हो चुका है।
[PA] ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਬੁਲੇਟਿਨ ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਪ੍ਰੇਰਕ ਅਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਹਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਵੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ.
[EN] a West African nation that has exported
[HI] Supreme Court ने निचली अदालत में जारी अयोध्\u200dया ढांचा विध्वंस मामले के निपटारे के लिए न्यायाधीश एसके यादव के कार्यकाल को 31 अगस्त तक बढ़ा दिया है।
[EN] CBI sources, however, clarified that probe into the alleged role of Raja Bhaiya is still open and the agency might file a supplementary charge sheet if his role surfaces at a later stage.
[EN] Private sector can work with us and I need your support.
[EN] The target is of making us 5 trillion dollar economy.
[HI] कहा जा रहा है कि पलटवार की आशंका देखते हुए बीजेपी ने अपने 105 विधायकों के लिए 30 कमरे बुक कराए हैं।
[EN] Around 1.08 crore people in 14,835 villages spread across at least 11 districts have been affected by the cyclone.
[PA] ਚੰਗੇ ਮਾਨਸੂਨ ਵਾਲੇ ਵਰ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਮਨਰੇਗਾ ਤਹਿਤ ਅਗਸਤ ਤੋਂ ਨਵੰਬਰ ਤੱਕ ਰੋਜ਼ਗਾਰ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਕਮੀ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
[EN] Some years ago, a man well - versed in evolution interviewed people who accepted the theory.
[EN] If they prevail over their enemies with such a large force, the Israelites might brag that they have saved themselves.
[HI] यह उसका काम है ही नहीं.
[HI] यह दृष्टिकोण स्थान के संदर्भ में चुस्त है, लेकिन फ्रेम के प्रवेश और निकास पर निष्पादन को जोड़ देता है।
[HI] मैं इसे सिर्फ एक फिल्ममेकिंग स्टूडेंट के रूप में देख रही थी।
[HI] दूसरी ओर कम-से-कम चार सीटों पर भाजपा प्रत्याशी चार लाख मत से आगे हैं।
[PA] ਪੂ. ਵਿਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ।
[HI] उन्होंने कहा कि इस विधेयक को इस महान सदन की अनुशंसा मिलने के बाद ही लाखों करोड़ों लोग यातना पूर्ण जीवन से मुक्त हो जायेंगे और सम्मान के साथ भारत के नागरिक बन जायेंगे.
[EN] Mr. K Kailashnathan, a 1979 batch IAS officer is serving as Chief Principal Secretary to the Gujarat Chief Minister, after his retirement in 2013
[PA] ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੇ ਮ੍ਰਿਤਕਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਗਟਾਈਆਂ ਹਨ।
[HI] उन्होंने बताया कि कस्बा चौकी के थाना प्रभारी अमित कुमार शर्मा ने इस संबंध में प्राथमिकी दर्ज की थी.
[PA] ਸਾਬਕਾ ਮੁੱਖ ਮੰਤਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਿੰਘ ਬਾਦਲ ਗਿੱਲ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ।
[EN] Whole country has seen how he went to Mr Narendra Modi and hugged him, the way he is winking.
[HI] प्रधानमंत्री ने हिमाचल प्रदेश, हरियाणा, उत्‍तराखंड, उत्‍तर प्रदेश, आंध्र प्रदेश, कर्नाटक, तमिलनाडु, ओडिशा, मध्‍य प्रदेश और महाराष्‍ट्र सहित कई राज्‍यों में रेलवे, सड़क और बिजली क्षेत्रों में महत्‍वपूर्ण बुनियादी परियोजनाओं की प्रगति की समीक्षा की।
[EN] Police, in return, too fired tear gas shells.
[EN] Guterres, who is on a visit to Pakistan, said he was ready to help if both countries agreed for mediation.
[EN] """We are excited to add this new range to our existing portfolio of LED TVs which are already a big hit among our customer circles,"" Nidhi Markanday, Director and Business Head, Consumer Durables and IT Accessories, said in a statement."
[HI] नोवल कोरोना वायरस के लिए किफायती टेस्ट विकसित
[PA] ਕਾਨੂੰਨੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਅੱਜ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਅਕਸਰ ਜਿੰਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਿਯਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਉੱਨੇ ਹੀ ਅਧਿਕ ਬਚਾਉ ਦੇ ਰਾਹ ਲੱਭਦੇ ਹਨ ।
[HI] एक प्रोलिटिक पाचक एन्ज़ाइन शेक।
[EN] As internet use spread, the company expanded into consumer-focused retailing and services.
[EN] "Edward Topsell stated in his publication The History of Four-Footed Beasts in 1658, ""There is no creature among all the Beasts of the world which hath so great and ample demonstration of the power and wisdom of almighty God as the elephant."""
[EN] It is projected to grow from an estimated size of Rs. 437 billion to Rs. 1 trillion by 2011.
[EN] The reason for the killing is yet to be ascertained.
[HI] इस लॉन्च का उद्देश्य भारत में कंपनी के उपयोगकर्ता आधार को बढ़ाना था।
[EN] ASP Shiv Kumar who is investigating the case said that the case has been registered on the complaint of Balwinder Singh.
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਕਿ 1979 ਤੋਂ ਰਮਾਇਣ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
[HI] आयोग ने रिजल्ट आधिकारिक वेबसाइट bssc. bih. nic. in पर जारी किया गया है।
[HI] करें हम भी देखते हैं।
[HI] आरएसएस की स्थापना चितपावन ब्राह्मणों ने की थी और वह केवल पुरूषों का संगठन है।
[EN] Both the models comes with 4GB RAM.
[HI] हरित क्रांति का सूत्रधार होने की महत्वपूर्ण भूमिका भी इसी संस्थान द्वारा यहां विकसित तकनीकियों, नई एवं उन्नत किस्मों के विकास तथा किसानों के खेतों पर किये गये वैज्ञानिक प्रदर्शनों के माध्यम से निभाई गई।
[HI] कर्ज घटाने के लिए पिछले कुछ महीनोंं में कंपनी ने कुछ संपत्तियां बेची हैं।
[HI] उन्‍होंने कहा कि पूर्वोत्‍तर क्षेत्र के विद्यार्थियों को देश के अन्‍य हिस्‍सों में निवास करने के दौरान अनेक समस्‍याओं का सामना करना पड़ता है, अत: इस तरह के छात्रावासों के निर्माण से उन्‍हें अपने अध्‍ययन को सुचारू ढंग से जारी रखने में मदद मिलेगी
[EN] I enjoyed preaching to the Aborigines in the Derby area.
[HI] हुआ यही कि गांव में बिजली होती न थी.
[PA] ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹਿੱਸੇ ਹਾਲੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਔਖੇ ਹਾਲਾਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।
[PA] ਆਤਮ - ਹੱਤਿਆ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਸੰਕੇਤ
[EN] The programme was inaugurated by lighting the lamp in the first session of the programme.
[PA] ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਨਿਊਯਾਰਕ ਟਾਈਮਜ਼ ਨੇ ਬੈਸਟ ਸੈਲਰ ਦੀ ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਸੀ।
[HI] तबियत बिगड़ने के बाद उसे उसे अस्पताल ले जाया गया, जहां उसकी मौत हो गई.
[HI] एटीजीएम नाग को रक्षा अनुसंधान एवं विकास संगठन (डीआरडीओ) द्वारा दिन और रात की स्थितियों में अत्यधिक सुदृढ़ दुश्मन टैंकों को निशाना बनाने के लिए विकसित किया गया है
[EN] Between April 2015 and May 2016, the RBI under its governor at the time, Raghuram Rajan, was concerned about growing non-performing assets (NPAs) in the banking system and was averse to the idea of reducing/relaxing risk weights applicable to banks while lending to small and medium enterprises
[PA] ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸਕੀਮ ਕੇਵਲ ਤਿੰਨ ਫਸਲਾਂ- ਟਮਾਟਰ, ਪਿਆਜ ਅਤੇ ਆਲੂ (ਟਾਪ) ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਐਮ. ਓ. ਐਫ. ਪੀ. ਆਈ. ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਫਲਾਂ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਯੋਜਨਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੁਣ 'ਟੋਟਲ' ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
[PA] ਵਿਟਾਮਿਨ ਬੀ ਅਤੇ ਸੀ ਲੈਣਾ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ.
[PA] ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੇ ਮਾਂ ਉਮਿਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹ ਸਵੱਛਾਗ੍ਰਹੀ ਬਣਕੇ ਸਵੱਛ ਭਾਰਤ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ।
[EN] He was said to have the ability to obtain curative and demon - exorcising powers by the use of the heart, the gall, and the liver of a monstrous fish.
[PA] ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ - ਡਾਕਟਰਾਂ, ਨਰਸਾਂ ਅਤੇ ਸੈਨੀਟੇਸ਼ਨ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੋ.
[EN] She has one of the youngest members of the national women's team that qualified for Rio Olympics 2016.
[EN] When a member violates any of the restrictions, the Speaker may direct him to discontinue his speech or order the defamatory, indecent, unparliamentary or undignified words used by the member to be withdrawn or expunged from the proceedings of the House.
[HI] आगे पीछे क्यों नहीं किया?
[HI] अधिकारी ने बताया कि इस अपराध के पीछे का कारण फिलहाल पता नहीं चल पाया है, लेकिन लोगों ने बताया कि संदिग्ध अपने अनुयायियों के साथ 'मजहबी सत्र' के लिए क्षेत्र का दौरा करते थे।
[PA] ਅੱਗ ਕਾਰਨ ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਦੁਕਾਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ੱਟਰ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨੇ ਗਏ।
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੁੁਲਜ਼ਮਾਂ ਨੂੰ ਜਲਦ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।
[EN] It was a replay of the riots in Delhi in 1984 on a smaller scale.
[PA] ਕੰਵਰਜੀਤ ਸਿੰਘ ਕੱਕੜ ਖਿਲਾਫ਼ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਰੋਕੂ ਐਕਟ ਤਹਿਤ 9 ਅਪਰੈਲ 2003 ਨੂੰ ਕੇਸ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
[HI] सिंह पूर्व मुखअयमंत्री दिग्विजय सिंह के पुत्र हैं।
[EN] Understandably, those with this heavenly calling a limited number are the only ones who partake of the bread and the wine at the Memorial. Luke 12: 32. Ephesians 1: 13, 14. Hebrews 9: 22. 1 Peter 1: 3, 4.