text
stringlengths
25
450
[HI] एफएसएल की टीम से भी घटनास्थल की जांच करवाई गई।
[EN] But technology was evolving rapidly.
[EN] The movie will also star Farhan Akhtar and Zaira Wasim.
[EN] Beside Jaitley, BJP''s Ananth Kumar, Leader of Opposition in the Upper House Ghulam Nabi Azad and several other senior leaders were present.
[PA] ਸ੍ਰੀ ਲੀਅ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਇਲੈਕਟਿ੍ਰਕ ਵੀਕਲ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਯੂਨਿਟ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਸਬੰਧੀ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਵੀ ਰੱਖਿਆ।
[EN] The list of dos and donts issued by the Commission includes prevention of misuse of public place, avoiding use of official vehicles for campaigning, removing pictures of political functionaries from State Government websites and bar on use of public money for advertisements to help the ruling party.
[HI] विपक्ष के द्वारा कानून के दुरूपयोग पर जवाब देते हुए श्री अमित शाह ने कहा कि विपक्ष को इमरजेंसी का समय याद करना चाहिए जब कानून का सबसे ज्यादा दुरुपयोग हुआ।
[EN] Indexing improves searches, and provides alternative ways to organize the information.
[EN] Researchers working under the direction of the European Commission concluded: Unless we radically change the way in which we get around, traffic jams will lead to citywide suffocation in the next decade.
[HI] दोनों देशों के बीच मजबूत सांस्कृतिक, ऐतिहासिक, आर्थिक और राजनैतिक संबंध हैं।
[HI] उन्होंने कहा कि मैंने कभी ट्यूशन नहीं लिया लेकिन मैंने खुद एक अनुशासित रूटीन का पालन किया तथा स्कूल में ही अपनी शंकाओं का समाधान किया।
[HI] शीर्ष अदालत ने कानून प्रवर्तन एजेंसियों को हिंसा भड़काने वालों पर रोकथाम न करने के लिए ज़िम्मेदार ठहराया और कहा कि उन्हें किसी की मंज़ूरी का इंतजार किए बिना क़ानून के अनुसार काम करना चाहिए।
[HI] हाईकोर्ट में दायर की पिटीशन
[PA] ਜ਼ਬੂਰ 97: 10 ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ "ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਹੈ । "
[HI] IND vs SA: धोनी-गांगुली से आगे निकले विराट कोहली, साउथ अफ्रीका को फॉलोऑन देकर बनाया रिकॉर्ड
[HI] हमने अपना काम ईमानदारी और निस्वार्थ भाव से किया।
[HI] और सूर (नरसिंघा) फूँका जाएगा, तो जो कोई आकाशों और जो कोई धरती में होगा वह अचेत हो जाएगा सिवाय उसके जिसको अल्लाह चाहे। फिर उसे दूबारा फूँका जाएगा, तो क्या देखेगे कि सहसा वे खड़े देख रहे है
[EN] The tampering case resulted in year-long bans to Smith and Warner, with batsman Cameron Bancroft suspended for nine months.
[EN] The memorial is scheduled to be inaugurated by Punjab Chief Minister Parkash Singh Badal on November 30.
[HI] इस शो की मेजबानी सलमान खान करेंगे और इस बार शो के प्रतिभागियों में सेलिब्रिटियों के साथ-साथ आम लोग भी होंगे।
[EN] No one can do everything
[HI] आज हम ऐसे समय में जी रहे हैं जब ध्यान भटकानेवाली चीज़ों की कोई कमी नहीं है ।
[EN] Ananya Panday is very active on her social media platforms and keeps her fans engaged with her lovely clicks
[PA] ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਮੋਦੀ ਤੋਂ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਮੰਗਿਆ ਹੈ।
[PA] ਪੁਲਸ ਨਫਰਤ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
[HI] लोगों में काफी उत्त्साह देखने को मिल रहा है।
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਜੇਕਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਹ ਧਰਨਾ ਦੇਣਗੇ।
[EN] You might still see a patch of red on the screen, because we're showing increases with larger colored clouds, larger colored areas of red.
[EN] It is necessary to be aware about it.
[HI] पाकिस्तान, जितनी घृणा भारत से करता है।
[PA] ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰੀ ਗਲਤੀ ਕਰੇਗਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲੇਗੀ।
[HI] उपलब्ध साक्ष्य सुझाते हैं कि लोहे, तांबे और अन्य धातुओं के उपयोग काफी शुरूआती समय में भी भारतीय उप महाद्वीप में प्रचलित थे, जो दुनिया के इस हिस्से द्वारा की गई प्रगति का संकेत है।
[EN] The Government should take firm measures to stop this.
[PA] ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਸਿੱਖਿਆ ਮੰਤਰੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਕਾਂਗਰਸ ਦੇ ਆਗੂ ਵੱਲੋਂ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਧਮਕੀ ਦੇਣ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪੰਜਾਬ ਵਿਰੋਧੀ ਚੇਹਰਾ ਫਿਰ ਨੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਖਿਲਾਫ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਲੁਕਵਾਂ ਏਜੰਡਾ ਸਾਹਮਣੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।
[HI] ''भारत जलाव पार्टी है भाजपा, जिसका आज़ादी की लड़ाई में कोई योगदान नहीं"
[EN] Further investigation in the case was on, the police said.
[EN] The main concerns of the Ministry are implementation of policies and programmes relating to conservation of the country's natural resources including its lakes and rivers, its biodiversity, forests and wildlife, ensuring the welfare of animals, and the prevention and abatement of pollution.
[EN] The suspect's wife and three other children sustained injuries, the report said.
[HI] इस बारे में सरकार ने मंगलवार को नोटिफिकेशन भी जारी किया है.
[EN] "Rajarishi (from Sanskrit ""Rajan"" a ""King"" + ""Rishi"" a ""Saint"" ) in Hinduism and Hindu mythology, is a Royal Saint."
[HI] वहीं आईएमएफ की मुख्य अर्थशास्त्री गीता गोपीनाथ ने कहा कि मुख्य रूप से गैर-बैंकिंग वित्तीय क्षेत्र में नरमी तथा ग्रामीण क्षेत्र की आय में कमजोर वृद्धि के कारण भारत की आर्थिक वृद्धि दर अनुमान कम किया गया है।
[EN] Adieu to martyr killed in Kupwara
[EN] Today Sikkim, Himachal Pradesh and Kerala have been declared as ODF states.
[PA] ਚੇਲੇ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਕਿ ਦੁਚਿੱਤਾ ਵਿਅਕਤੀ "ਆਪਣਿਆਂ ਸਾਰਿਆਂ ਚਲਣਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਚਲ ਹੈ । "
[EN] An illustrative example is as follows:
[EN] A team comprising SP Swaran Khanna and DSP Palwinder Cheema, headed by the SSP, was formed to trace the murderers.
[EN] New Schemes of the Ministry of Minority Affairs in the 12th Five Year Plan
[PA] ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਪਟਿਆਲਾ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਡਾ.
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਵਾਇਰਲ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
[HI] उन्होंने कहा कि सरकार वस्तु व सेवा कर (जीएसटी) को जल्द लागू करने के लिए गंभीरता से प्रयास कर रही है, जो राजस्व का एक बड़ा स्रोत सृजित करेगा और आंतरिक बाधायें हटाकर एक विशाल साझा बाजार तैयार करेगा।
[PA] ਸਿੱਖਿਆ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ੀ ਦੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਯਤਨ ਸਫਲ ਹੋਵੇਗਾ।
[PA] ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਪੁਲੀਸ ਮੁਲਾਜ਼ਮ ਤਾਇਨਾਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।
[EN] In no time at all, he began to draw heavily on the Mandali 's reserves to meet his own commitments with his defence lawyers in what was obviously a protracted legal affair.
[PA] ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਉਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹਾਂ।
[EN] That thinking can exert a lot of power if we are repeatedly exposed to it.
[EN] Bollywood actor Sushant Singh Rajput had committed suicide at his Bandra residence in Mumbai on July 14.
[HI] इस गांव के निवासी कोन्‍यक्ष हैं।
[EN] General Election to the Legislative Assemblies of Assam, Kerala, Puducherry, Tamil Nadu, West Bengal, 2016 - Media coverage during the period referred to in Section 126 of RP Act,1951
[PA] ਰਾਜਸਥਾਨ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਵਰਕਰ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਪਰਤ ਗਏ ਹਨ ਜਦਕਿ ਗੁਜਰਾਤ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਵਰਕਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
[HI] प्रमुख सचिव माध्यमिक शिक्षा जितेंद्र कुमार ने यह आदेश जारी किए हैं।
[EN] His death was due to suicide.
[EN] He also had extensive bilateral meetings with the Treasurer, Government of Australia, Scott Morrison, David Littleproud, Australian Minister for Agriculture and Water Resources and Minister for Foreign Affairs, Julie Bishop
[EN] Users whove enrolled into WhatsApps official Play Store beta program should get access to new Coloured text statuses earlier than everyone else.
[HI] हो सकता है कोई ऐसा भी अफसर होगा कि जिसकी चारों तरफ वाहवाही सुनने को मिलती होगी और वो वहीं से आया होगा जहां आज कई पिछड़े हुए district में जिंदगी के महत्‍वपूर्ण 25-27-30 साल की उम्र में तीन साल वहां बिता करके आया होगा
[PA] ਨੌਕਰੀਪੇਸ਼ਾ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਣਗੇ ।
[HI] इस पर सदन में जमकर ठहाके लगे.
[HI] फिर इसे मुद्दा क्यों बनाया जा रहा है।
[HI] मगर गर्भवती महिलाओं या दूध पिलानेवाली माँओं को यह स्कैन करवाने की राय नहीं दी जाती ।
[HI] कार्यकारी बोर्ड ने अपने बयान में कहा है- अगर स्थिति में सकारात्मक सुधार नहीं होता, तो आईओए का कार्यकारी बोर्ड उचित क़दम उठाएगा, जिससे ओलंपिक और अन्य अंतरराष्ट्रीय खेलों में भारत की भागीदारी और उसके प्रतिनिधित्व पर गंभीर असर पड़ सकता है
[HI] वे यहां उपलब्ध ही नहीं हैं।
[PA] ਪੰਜਾਬ ਸਕੂਲ ਸਿੱਖਿਆ ਬੋਰਡ ਦੇ ਨਵੇਂ ਚੇਅਰਮੈਨ ਮਨੋਹਰ ਕਾਂਤ ਕਲੋਹੀਆ ਆਪਣਾ ਅਹੁਦਾ ਸੰਭਾਲਦੇ ਹੋਏ।
[EN] Actually a lot of people did get killed.
[HI] वह लगभग कैंसर से मुक्त हो चुके हैं।
[PA] ਨਾਪੀਆਂ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ, ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੇ ਪਿਛਲੇ 12 ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ 6ਵਾਂ ਰੈਂਕ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
[HI] मांडे ने कहा कि मास्क पहनना सबसे मजबूत रणनीति है और संभवत: यह सबके लिए अनिवार्य है।
[EN] Principal, Dr Narinder Sandhu welcomed chief guest Rajinder Kaur.
[EN] NEW DELHI: External Affairs Minister Sushma Swaraj on Tuesday flagged the H1B visa issue as a strong concern during a meeting with a visiting US Congressional delegation and sought bipartisan support for it.
[HI] अस्पताल- राज्यों/केंद्रशासित प्रदेशों ने बताया कि किसी भी स्थिति का सामना करने के लिए आइसोलेशन वार्डों की पहचान की गई है।
[EN] We will not let communal forces come to power.
[HI] इसे रेमिटेंस कहा जाता है।
[PA] ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿਚ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਦੋਵੇਂ ਵਾਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ 'ਚ ਲੈ ਕੇ ਅਗਲੇਰੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।
[HI] मैंने सदन से वॉक आउट किया।
[HI] उन्होंने कहा कि ऐसी नियुक्तियां संविदा आधारित होंगी और नियमित नहीं होंगी।
[EN] When Jesus was on trial before Pontius Pilate, he said: My kingdom is no part of this world.
[HI] चित्रकूट में कुछ महीने पहले एक स्थानीय पत्रकार पर हमला किया गया।
[PA] ਅੱਜ ਪੁਲੀਸ ਨੇ ੲਿਸ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਨਾਮਜ਼ਦ ਗੁਰਮੀਤ ਸਿੰਘ ਵਾਸੀ ਕੁੰਡਲ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ, ਜਦੋਂਕਿ ਅਬੋਹਰ ਦੇ ਵਰਿਆਮ ਨਗਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਸਿੰਘ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
[EN] The Indore District is a district of Madhya Pradesh state in central India.
[HI] मुझे किचन में काम करने को कहा गया, जिसका मैंने बहुत आनंद लिया ।
[EN] But the trial court came to know about a reference in the high court's order, dated June 27, that Poopandi was dead.
[HI] गरीबों को उनके अधिकार, युवाओं को आत्म-रोजगार, कुपोषण का खात्मा, महिला सशक्तिकरण के लिए अवरोधों का अंत और निरक्षरता पर विजयः
[PA] ਵਾਈ'ਜ਼ ਮੈੱਨ ਦੇ ਮੁਖੀ ਮੈਮਨ ਜਾਰਜ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਓਮਾਨ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਹ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦਗਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।
[HI] इसके साथ ही 20 अप्रैल से बोर्ड की परीक्षाएं शुरू होनी।
[HI] ऐसा ही एक मामला सामने आया …
[EN] The body has been kept in the hospital mortuary for post-mortem examination.
[HI] मत्स्य पालन अन्य महत्वपूर्ण कार्यकलाप है।
[EN] liquor shops to be closed
[HI] यह जानकारी संस्कृति और पर्यटन राज्य मंत्री (स्वतंत्र प्रभार) डॉ महेश शर्मा ने एक लिखित प्रश्न के उत्तर में आज लोकसभा में दी।
[PA] ਗਵਾਹਾਂ ਦੇ ਇਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਘਰ 20 ਫੁੱਟ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ ।
[EN] The aircraft, thereafter, tilted and crashed suddenly.
[EN] In two separate communications to director-general of civil aviation BS Bhullar and Jet Airways chief executive Vinay Dube, the guild also said they are facing problems in paying their EMIs and other financial commitments.