text
stringlengths
25
450
[HI] चुनान्चे जब उनके पास (क़ुरान बरहक़) आया तो उसको भी झुठलाया तो ये लोग जिसके साथ मसख़रापन कर रहे है उनकी हक़ीक़त उन्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगी
[EN] He was taken to the PGI in Chandigarh where he succumbed to his injuries.
[HI] शीर्ष अदालत ने दिल्ली पुलिस के आवेदन पर नोटिस भी जारी किया, जिसमें किसानों को राष्ट्रीय राजधानी में गणतंत्र दिवस पर ट्रैक्टर रैली आयोजित करने से रोकने की मांग की गई है।
[EN] 32 Subject Index for The Watchtower 2014
[HI] 100 ग्राम करेले में केवल 34 कैलोरी होती है।
[HI] लेकिन भविष्य में उसके अंजामों के बारे में क्या?
[EN] The two sides fondly remembered the visit of Prime Minister Shri Narendra Modi during June 2016, when all issues of importance including energy cooperation were discussed.
[EN] He said security arrangements in the area had been strengthened.
[EN] At first, rooms were found in private homes, but as the number of refugees grew, it became evident that more substantial arrangements were needed.
[EN] Only those standing in an approved condition will have the prospect of surviving Jehovahs day.
[HI] हम यह विचार इस तथ्य परबल देने के लिए प्रकटकर रहेहैंकिइस विवाद विषय से संबंधित स्थिति, विभिन्न न्यायिक अधिघोषणाओं को, जिन मेंसे महत्वपूर्ण अधिघोषणा को ऊपर संक्षेप में वर्णित किया गया है, दृष्टिगत रखते हुए, उतनी निश्चित नहीं रही है जितनी कि वहपहलेथी।
[EN] The MLAs said that they want Uddhav to be the Chief Minister.
[EN] Though, political rivalry might encourage the useuse of unwarranted language, it is unwise to restrict speech that merely showcases the tendency to evoke unwanted circumstances without intention.124 In order to promote robust and healthy debate, it is important that a fine balance is struck between freedom and restrictions.
[HI] ये तथा अन्य अनेक रोचक पक्ष प्रेस की आजादी के बारे में लेखक श्री के जी जोगलेकर ने उठाए हैं।
[PA] 3 ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਛੂੰਹਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ
[EN] The government of India should deport all Kashmiri separatist leaders to Pakistan, he said.
[EN] People have gathered outside the residence.
[HI] प्रधान ने कहा कि एलपीजी के उपभोग की दर दोहरे अंकों में बढ़ रही है, जिसमें से आधी मांग को आयात के जरिये पूरा किया जा रहा है।
[PA] ਖੁਰਾਕ ਤਾਜ਼ਾ ਸਬਜ਼ੀ ਅਤੇ ਫਲ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਅਨਾਜ ਅਤੇ ਘੱਟ ਚਰਬੀ ਵਾਲੇ ਡੇਅਰੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ.
[EN] For that reason also what is born will be called holy, Gods Son. Early in Jesus life, Mary apparently disclosed to Jesus certain facts about his birth.
[EN] The decision cannot be appealed.
[EN] Between November 8 and 14, they had already collected Rs 5,000 crore.
[PA] ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹਰੇਕ ਖ਼ੁਰਾਕ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਧੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
[HI] ड्रॉ निकाले जाने के बाद सभी परिणाम आधिकारिक वेबसाइट https://www. keralalotteryresult. net/ पर देखे जा सकते हैं।
[HI] मेरा मेरे ही घर में रेप किया गया.
[PA] ਇਹ ਵੀਡੀਓ ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ 'ਤੇ ਖੂਬ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
[HI] इन पदों के लिए भारी संख्या में योग्य उम्मीदवारों ने आवेदन किया था।
[PA] ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਰਕਾਰਾਂ ਨੇ ਅਸਾਮ ਦੇ ਉੱਤਰੀ ਕੰਢੇ ਨਾਲ 'ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ' ਵਾਲਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਤੇ ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ, ਸਿਹਤ, ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਸਨਅਤਾਂ ਜਿਹੇ ਅਹਿਮ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸਾਰੀ ਰੱਖਿਆ।
[HI] केन्‍द्रीय मंत्रिमंडल ने रक्षा क्षेत्र के सार्वजनिक उपक्रमों द्वारा संयुक्त उद्यम कंपनियों की स्थापना के लिए दिशा निर्देशों को अनुमोदन प्रदान किया है।
[HI] प्रत्यक पूजा का सुरुवात मे सत्यनारायण का पूजा होके तव और कार्य होती है ।
[EN] This power of working together is an extremely big power.
[HI] राउत ने कहा, ''चिदंबरम के खिलाफ पर्याप्त सबूत हैं, उनके पुत्र को इसी मामले में पहले गिरफ्तार किया गया था।
[EN] Alia Bhatt has been a constant pillar of support to boyfriend Ranbir Kapoor and his family recently after the demise of his father, legendary actor Rishi Kapoor.
[EN] This is not a matter of security breach.
[HI] सोहराबुद्दीन मामले में 38 अभियुक्तों में से 15 को बरी किया जा चुका है.
[HI] राणा ने कहा कि अगर उन्होंने चुनाव जीत लिया तो कैराना, देवबंद और मुरादाबाद में कर्फ्यू लगा दिया जाएगा.
[HI] संसद में अंतर्राष्ट्रीय योग दिवस 2019 मनाया गया केन्द्रीय संसदीय कार्य, कोयला तथा खान मंत्री श्री प्रह्लाद जोशी लोकसभा सचिवालय द्वारा 21 जून को आयोजित योग कार्यक्रम में लोकसभा अध्यक्ष श्री ओम बिड़ला, अन्य मंत्रियों तथा संसद सदस्यों के साथ शामिल हुए।
[EN] Husband commits suicide after shooting wife over family feud
[HI] केंद्रीय वित्‍त मंत्री की नेपाल यात्रा से यह रेखांकित होता है कि भारत, नेपाल के साथ अपने संबंधों को कितना महत्‍व देता है
[EN] I have played only one Test, but played more One-day cricket in the Caribbean.
[EN] None of these documents are verified.
[EN] She is really more than a director to me.
[PA] ਇਸ ਦੀ ਸਭ ਨੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਹੈ।
[HI] मॉडल स्कूल व सीनियर सेकेंडरी स्कूल के छात्र- छात्राओं ने अनेक सांस्कृतिक कार्यक्रम प्रस्तुत किए।
[PA] ਮਿਥੁਨ : ਨਿੱਜੀ ਸਬੰਧ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋਣਗੇ।
[HI] और कुछ मोबाइल उपकरणों पर कार्य करता है.
[PA] ਮੂੰਹ ਦੇ ਕੈਂਸਰ ਦਾ 90 ਫ਼ੀਸਦੀ ਕਾਰਨ ਤੰਬਾਕੂ
[HI] इसके अलावा 22,000 ग्रामीण कृषि बाजारों (ग्राम) और 585 एपीएमसी में कृषि विपणन से संबंधी बुनियादी ढांचे को विकसित करने के लिए 2000 करोड़ रुपये की राशि वाला कृषि-बाजार ढांचागत कोष बनाया जाएगा।
[EN] She went right into the bedroom, stripped the bed, and laundered the soiled linens.
[HI] एक और लेखक नंद भारद्वाज भी पुरस्कार वापस लेने के लिए तैयार हो गये हैं।
[EN] District magistrate Kumar Ravi on Sunday mandated private hospitals to reserve 20 to 25% of beds for Covid patients.
[EN] Those who spend their property for the cause of God, any time during the day or night, in public or in private, will receive their reward from their Lord. There will be no fear for them nor will they grieve.
[EN] The Art of Living founder Sri Sri Ravi Shankar on Friday said that lack of spirituality was one of the reasons that leads to farmer suicides.
[HI] लेकिन जैसे ही 1991 में सोवियत संघ खत्म हुआ, उसके साथ ही उत्तर कोरिया के साथ उसके संबंध भी ध्वस्त हो गए.
[EN] When she told me, Papa (thats how she addressed Boney), Im missing you, I also told her that I was missing her a lot.
[PA] ਜਦਕਿ ਕੌਂਸਲਰ ਸੁਖਵੰਤ ਸਿੰਘ ਕੰਗ, ਕੌਂਸਲਰ ਰਾਧੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਪੁਰੀ ਅਤੇ ਕੌਂਸਲਰ ਰਵੀ ਸ਼ਰਮਾ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ ਸਨ।
[PA] ਬ੍ਰਿਕਸ ਸਪੋਰਟਸ ਕੌਂਸਲ ਦੇ ਮੰਤਰੀਆਂ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ
[EN] "It is desired that the SONS and DAUGHTERS of LIBERTY, would not buy any one thing of him, for in so doing they will bring disgrace upon themselves, and their Posterity, for ever and ever, AMEN."""
[PA] ਕਮੇਟੀ ਨੂੰ ਨਸ਼ਾ ਛਡਾਊ ਅਤੇ ਮੁੜ ਵਸੇਬੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਬੇੜਨ ਲਈ ਵੀ ਕਿਹਾ ਹੈ।
[HI] दोनों मंत्रियों का स्वागत करते हुए डॉ0 जोशी ने पीएमजीएसवाई और महात्मा गांधी एनआरईजीए के प्रावधानों और ग्रामीण जल आपूर्ति कार्यक्रमों में आने वाली समस्याओं पर विस्तार से बताया।
[EN] "Aryaman, who is the Ananya's brother, tweeted: ""I have never experienced anything of this sort."
[PA] ਪਿੰਡ ਉਮਰਾਨੰਗਲ ਨੇੜੇ ਇਕ ਪੈਟਰੋਲ ਪੰਪ ਤੋਂ 52 ਹਜ਼ਾਰ ਰੁਪਏ ਲੁੱਟੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਇਕ ਦਿਨ ਬਾਅਦ ਬੀਤੀ ਰਾਤ ਅਣਪਛਾਤੇ ਲੁਟੇਰਿਆਂ ਨੇ ਜੀ. ਟੀ. ਰੋਡ 'ਤੇ ਸਥਿਤ ਤਿੰਨ ਹੋਰ ਪੈਟਰੋਲ ਪੰਪਾਂ ਤੋਂ ਚਾਰ ਲੱਖ ਰੁਪਏ ਲੁੱਟ ਲਏ।
[PA] ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਵਿਆਹ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਅਹਿਮੀਅਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।
[PA] ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ ​ — ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਹੀ ਧਰਮ ਸੱਚਾ ਹੈ?
[HI] पीड़िता के बयान के आधार पर पुलिस ने आरोपी पर केस दर्ज किया है।
[HI] इसरो के स्‍क्रेमजेट इंजन तकनीक उड़ान का सफल परीक्षण
[EN] The Prime Minister congratulated the awardees for their successful initiatives and said that their success could prove inspirational for other civil servants.
[EN] The dam is located between Kathua district of Jammu and Kashmir and Pathankote district of Punjab.
[PA] ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੇ ਪੰਜਾਬ ਸੂਬੇ ਦਾ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
[PA] ਇਸ ਦੀ ਵੀਡੀਓ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇੰਸਟਾਗ੍ਰਾਮ ਅਕਾਊਂਟ 'ਤੇ ਵੀ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।
[HI] उन्होंने कहा कि 'राम जन्मभूमि तीर्थ क्षेत्र' ट्रस्ट में 15 ट्रस्टी होंगे जिसमें से एक ट्रस्टी हमेशा दलित समाज से रहेगा, जिसके बाद से कयास लगाए जा रहे हैं कि इस ट्र्स्ट के वो 15 सदस्यो कौन-कौन होंगे।
[PA] ਚੋਰਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਘਟਨਾ ਸੀਸੀਟੀਵੀ ਕੈਮਰੇ 'ਚ ਵੀ ਕੈਦ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਇਸਦੀ ਫੂਟੇਜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।
[HI] प्रोफेसर ग्रोवर को मीडिया के मिजाज को समझना होगा।
[HI] इनका आरोप है कि मोदी राज्य के लोगों को धोखा दे रहे हैं।
[EN] """People do not believe us in the international community."
[PA] ਇਸ ਕਾਰਨ ਲੋਕ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਸੇ ਧਰਮ ' ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮੋ - ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਿਟਾਉਣਾ ਨਾਮੁਮਕਿਨ ਹੈ ।
[HI] सोनिया गांधी का मोदी सरकार पर हमला, बोलीं- सरकार में बैठे लोग नेहरू की विरासत को कमतर करने का प्रयास कर रहे
[PA] ਸਾਨੂੰ ਦਲੇਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
[HI] सफेद सूट पर फुलकारी वाला दुपट‍्टा लपेटे शेरइन्द्र दादी प्रणीत कौर के साथ गली-गली घूमकर हाथ जोड़े लोगों से मिल रही हैं।
[EN] She instructed them about the Coronavirus and the disease.
[EN] People rushed towards the site of the explosion.
[HI] दूसरे की हालत गंभीर बताकर रेफर कर दिया।
[PA] 6ਵੀਂ ਤੋਂ 8ਵੀਂ ਜਮਾਤ ਤੱਕ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨੇ ਇਸ ਚੋਣ 'ਚ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ।
[PA] ਦੀਨ ਦਿਆਲ, ਮੰਗਲ ਰਾਮ, ਸ਼ਿੰਦਾ ਰਾਮ, ਅਤੇ ਰਘਬੀਰ ਚੰਦ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ।
[EN] the verdict, SJ Mukhopadhaya, Dipak Misra and FMI Kalifulla.
[EN] The police have detained two people in connection with the incident and further investigation was underway.
[EN] Zimbabwe President Robert Gabriel Mugabe has been serving as President for nearly 30 years, since December 1987, making him the world's oldest head of state.
[EN] But why should that be?
[EN] Delhi court extends Chidambaram's ED custody in INX media case
[EN] """It is at such times, when we uphold the rights of our artistes to voice diverse opinions through their work, that we showcase the best of who we are as a country."
[HI] पाकिस्तान का एफ-16 गिराने की बात सही- भारत​
[EN] The police have registered a case under Section 365 of the IPC on the complaint of Ranis husband Jeet Singh.
[EN] Moreover, there were allegations that the state administration helped the Hindus.
[EN] You can keep repeating the process.
[EN] In a video message, Salahuddin who is based in Pakistan-occupied Kashmir (PoK) in an apparent reference to the abrogation of Article 370 provisions and bifurcation of the state into two union territories, said the present position is not acceptable to the people of Kashmir.
[PA] ਕੇਸ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ 4 ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।
[HI] यही बात हमारे आध्यात्मिक स्वास्थ्य पर भी लागू होती है ।
[HI] तुम मेरी हमेशा फेवरिट रहोगी।
[EN] These local quarries can be the next cells of the landfill.
[EN] The three who have been acquitted are Sunny Sharma, Shubham and Rajbir Singh.