tokens listlengths 3 12.3k | text stringlengths 33 168k | label stringclasses 750 values | country stringclasses 5 values |
|---|---|---|---|
[
"voraussetzung",
"erstattung",
"mitgliedstaat",
"erstattung",
"mitgliedstaat",
"erstattung",
"ansässig",
"steuerpflichtig",
"umsätz",
"bewirkt",
"mitgliedstaat",
"ansässig",
"vorsteuerabzug",
"begründen",
"bewirkt",
"mitgliedstaat",
"erstattung",
"ansässig",
"steuerpflichtig",
"mitgliedstaat",
"ansässig",
"sowohl",
"umsätz",
"vorsteuerabzug",
"besteht",
"umsätz",
"mitgliedstaat",
"besteht",
"mitgliedstaat",
"erstattung",
"artikel",
"erstattungsfähigen",
"betrag",
"mehrwertsteu",
"erstattet",
"gemäß",
"anwendung",
"artikel",
"richtlini",
"eg",
"mitgliedstaat",
"ansässig",
"betrag",
"erstgenannten",
"umsätz",
"entfällt"
] | Voraussetzung für eine Erstattung im Mitgliedstaat der Erstattung ist, dass der nicht im Mitgliedstaat der Erstattung ansässige Steuerpflichtige Umsätze bewirkt, die in dem Mitgliedstaat, in dem er ansässig ist, ein Recht auf Vorsteuerabzug begründen.
Bewirkt ein nicht im Mitgliedstaat der Erstattung ansässiger Steuerpflichtiger im Mitgliedstaat, in dem er ansässig ist, sowohl Umsätze, für die ein Recht auf Vorsteuerabzug besteht, als auch Umsätze, für die dieses Recht in diesem Mitgliedstaat nicht besteht, darf durch den Mitgliedstaat der Erstattung aus dem nach Artikel 5 erstattungsfähigen Betrag nur der Teil der Mehrwertsteuer erstattet werden, der gemäß der Anwendung von Artikel 173 der Richtlinie 2006/112/EG im Mitgliedstaat, in dem er ansässig ist, auf den Betrag der erstgenannten Umsätze entfällt. | 32008L0009 | AUT |
[
"season",
"worker",
"shall",
"entitl",
"equal",
"treatment",
"nation",
"host",
"member",
"state",
"regard",
"term",
"employ",
"includ",
"minimum",
"work",
"age",
"work",
"condit",
"includ",
"pay",
"dismiss",
"work",
"hour",
"leav",
"holiday",
"health",
"safeti",
"requir",
"workplac",
"right",
"strike",
"industri",
"action",
"accord",
"host",
"member",
"state",
"nation",
"law",
"practic",
"freedom",
"associ",
"affili",
"membership",
"organis",
"repres",
"worker",
"organis",
"member",
"engag",
"specif",
"occup",
"includ",
"right",
"benefit",
"confer",
"organis",
"includ",
"right",
"negoti",
"conclud",
"collect",
"agreement",
"prejudic",
"nation",
"provis",
"public",
"polici",
"public",
"secur",
"payment",
"employ",
"concern",
"outstand",
"remuner",
"countri",
"nation",
"d",
"branch",
"social",
"secur",
"defin",
"articl",
"regul",
"ec",
"access",
"good",
"servic",
"suppli",
"good",
"servic",
"avail",
"public",
"hous",
"prejudic",
"freedom",
"contract",
"accord",
"union",
"nation",
"law",
"f",
"advic",
"servic",
"season",
"work",
"afford",
"employ",
"offic",
"g",
"educ",
"vocat",
"train",
"h",
"recognit",
"diploma",
"certif",
"profession",
"qualif",
"accord",
"relev",
"nation",
"procedur",
"tax",
"benefit",
"far",
"season",
"worker",
"deem",
"resid",
"tax",
"purpos",
"member",
"state",
"concern",
"season",
"worker",
"move",
"countri",
"survivor",
"season",
"worker",
"resid",
"countri",
"deriv",
"right",
"season",
"worker",
"shall",
"receiv",
"statutori",
"pension",
"base",
"season",
"worker",
"previou",
"employ",
"acquir",
"accord",
"legisl",
"set",
"articl",
"regul",
"ec",
"condit",
"rate",
"nation",
"member",
"state",
"concern",
"countri",
"member",
"state",
"restrict",
"equal",
"treatment",
"point",
"d",
"subparagraph",
"paragraph",
"exclud",
"famili",
"benefit",
"unemploy",
"benefit",
"prejudic",
"regul",
"eu",
"point",
"g",
"subparagraph",
"paragraph",
"limit",
"applic",
"educ",
"vocat",
"train",
"directli",
"link",
"specif",
"employ",
"activ",
"exclud",
"studi",
"mainten",
"grant",
"loan",
"grant",
"loan",
"point",
"subparagraph",
"paragraph",
"respect",
"tax",
"benefit",
"limit",
"applic",
"case",
"regist",
"usual",
"place",
"resid",
"famili",
"member",
"season",
"worker",
"claim",
"benefit",
"lie",
"territori",
"member",
"state",
"concern",
"right",
"equal",
"treatment",
"provid",
"paragraph",
"shall",
"prejudic",
"right",
"member",
"state",
"withdraw",
"refus",
"extend",
"renew",
"authoris",
"purpos",
"season",
"work",
"accord",
"articl"
] | 1. Seasonal workers shall be entitled to equal treatment with nationals of the host Member State at least with regard to:
(a)
terms of employment, including the minimum working age, and working conditions, including pay and dismissal, working hours, leave and holidays, as well as health and safety requirements at the workplace;
(b)
the right to strike and take industrial action, in accordance with the host Member State’s national law and practice, and freedom of association and affiliation and membership of an organisation representing workers or of any organisation whose members are engaged in a specific occupation, including the rights and benefits conferred by such organisations, including the right to negotiate and conclude collective agreements, without prejudice to the national provisions on public policy and public security;
(c)
back payments to be made by the employers, concerning any outstanding remuneration to the third-country national;
(d)
branches of social security, as defined in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004;
(e)
access to goods and services and the supply of goods and services made available to the public, except housing, without prejudice to the freedom of contract in accordance with Union and national law;
(f)
advice services on seasonal work afforded by employment offices;
(g)
education and vocational training;
(h)
recognition of diplomas, certificates and other professional qualifications in accordance with the relevant national procedures;
(i)
tax benefits, in so far as the seasonal worker is deemed to be resident for tax purposes in the Member State concerned.
Seasonal workers moving to a third country, or the survivors of such seasonal workers residing in a third-country deriving rights from the seasonal worker, shall receive statutory pensions based on the seasonal worker’s previous employment and acquired in accordance with the legislation set out in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004, under the same conditions and at the same rates as the nationals of the Member States concerned when they move to a third country. 2. Member States may restrict equal treatment:
(i)
under point (d) of the first subparagraph of paragraph 1 by excluding family benefits and unemployment benefits, without prejudice to Regulation (EU) No 1231/2010;
(ii)
under point (g) of the first subparagraph of paragraph 1 by limiting its application to education and vocational training which is directly linked to the specific employment activity and by excluding study and maintenance grants and loans or other grants and loans;
(iii)
under point (i) of the first subparagraph of paragraph 1 with respect to tax benefits by limiting its application to cases where the registered or usual place of residence of the family members of the seasonal worker for whom he/she claims benefits, lies in the territory of the Member State concerned. 3. The right to equal treatment provided for in paragraph 1 shall be without prejudice to the right of the Member State to withdraw or to refuse to extend or renew the authorisation for the purpose of seasonal work in accordance with Articles 9 and 15. | 32014L0036 | IRL |
[
"richtlini",
"gilt",
"auslegung",
"fertigung",
"konformitätsbewertung",
"druckgeräten",
"baugruppen",
"maxim",
"zulässigen",
"druck",
"ps",
"bar",
"richtlini",
"gilt",
"fernleitungen",
"rohr",
"rohrsystem",
"durchleitung",
"fluiden",
"stoffen",
"einschließlich",
"letzten",
"absperrvorrichtung",
"bereich",
"anlag",
"einschließlich",
"nebenausrüstungen",
"speziel",
"leitungen",
"ausgelegt",
"ausschluss",
"erstreckt",
"standarddruckgerät",
"druckgerät",
"druckregelstationen",
"kompressorstationen",
"finden",
"netz",
"versorgung",
"verteilung",
"abfluss",
"wasser",
"gerät",
"triebwasserweg",
"wasserkraftanlagen",
"druckrohr",
"betreffenden",
"ausrüstungsteil",
"einfach",
"druckbehält",
"gemäß",
"richtlini",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"d",
"aerosolpackungen",
"gemäß",
"richtlini",
"ewg",
"rate",
"gerät",
"betrieb",
"fahrzeugen",
"vorgesehen",
"folgenden",
"rechtsakt",
"definiert",
"richtlini",
"eg",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"verordnung",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"verordnung",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"f",
"gerät",
"artikel",
"richtlini",
"höchsten",
"kategori",
"fallen",
"folgenden",
"richtlinien",
"erfasst",
"richtlini",
"eg",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"richtlini",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"richtlini",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"iv",
"richtlini",
"ewg",
"rate",
"v",
"richtlini",
"eg",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"vi",
"richtlini",
"eu",
"europäischen",
"parlament",
"rate",
"g",
"gerät",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"aeuv",
"h",
"gerät",
"speziel",
"verwendung",
"kerntechnischen",
"anlagen",
"entwickelt",
"ausfal",
"freisetzung",
"radioaktivität",
"führen",
"bohrlochkontrollgerät",
"industriel",
"explor",
"gewinnung",
"erdöl",
"erdga",
"erdwärm",
"untertagespeich",
"verwendet",
"bestimmt",
"bohrlochdruck",
"halten",
"regeln",
"hierzu",
"zählen",
"bohrlochkopf",
"eruptionskreuz",
"bop",
"leitungen",
"verteilersystem",
"jeweil",
"befindlichen",
"gerät",
"j",
"gerät",
"gehäusen",
"teilen",
"maschinen",
"abmessungen",
"wahl",
"werkstoff",
"bauvorschriften",
"lini",
"anforderungen",
"ausreichend",
"festigkeit",
"formsteifigkeit",
"stabilität",
"statischen",
"dynamischen",
"betriebsbeanspruchungen",
"funktionsbezogenen",
"kriterien",
"beruhen",
"druck",
"wesentlichen",
"faktor",
"konstrukt",
"darstellt",
"geräten",
"zählen",
"motoren",
"einschließlich",
"turbinen",
"motoren",
"inner",
"verbrennung",
"dampfmaschinen",
"dampfturbinen",
"turbogeneratoren",
"verdicht",
"pumpen",
"stelleinrichtungen",
"k",
"hochöfen",
"ofenkühlung",
"staubabscheidern",
"gichtgasreinigungsanlagen",
"direktreduktionsschachtöfen",
"ofenkühlung",
"gasumsetzern",
"pfannen",
"schmelzen",
"umschmelzen",
"entgasen",
"vergießen",
"stahl",
"eisen",
"nichteisenmetallen",
"l",
"gehäus",
"elektrisch",
"hochspannungsbetriebsmittel",
"schaltgerät",
"regelgerät",
"transformatoren",
"umlaufend",
"maschinen",
"m",
"druck",
"stehend",
"gehäus",
"ummantelung",
"komponenten",
"übertragungssystemen",
"telefonkabel",
"n",
"schiff",
"raketen",
"luftfahrzeug",
"beweglich",
"gerät",
"speziel",
"einbau",
"antrieb",
"bestimmt",
"druckgerät",
"flexiblen",
"umhüllung",
"bestehen",
"luftreifen",
"luftkissen",
"spielbäll",
"aufblasbar",
"boot",
"ähnlich",
"druckgerät",
"p",
"ansaugschalldämpf",
"q",
"flaschen",
"dosen",
"kohlensäurehaltig",
"getränk",
"endverbrauch",
"bestimmt",
"r",
"behälter",
"transport",
"vertrieb",
"getränken",
"produkt",
"ps",
"v",
"bar",
"l",
"maxim",
"zulässigen",
"druck",
"bar",
"s",
"richtlini",
"eg",
"richtlini",
"eu",
"internationalen",
"code",
"beförderung",
"gefährlich",
"güter",
"seeschiffen",
"abkommen",
"international",
"zivilluftfahrt",
"erfasst",
"gerät",
"t",
"heizkörper",
"rohrleitungen",
"warmwasserheizsystemen",
"u",
"behälter",
"flüssigkeiten",
"gasdruck",
"flüssigkeit",
"höchsten",
"bar"
] | (1) Diese Richtlinie gilt für die Auslegung, Fertigung und Konformitätsbewertung von Druckgeräten und Baugruppen mit einem maximal zulässigen Druck (PS) von über 0,5 bar. (2) Diese Richtlinie gilt nicht für:
a)
Fernleitungen aus einem Rohr oder einem Rohrsystem für die Durchleitung von Fluiden oder Stoffen zu oder von einer (Offshore- oder Onshore-)Anlage ab einschließlich der letzten Absperrvorrichtung im Bereich der Anlage, einschließlich aller Nebenausrüstungen, die speziell für diese Leitungen ausgelegt sind; dieser Ausschluss erstreckt sich nicht auf Standarddruckgeräte, wie z. B. Druckgeräte, die sich in Druckregelstationen und in Kompressorstationen finden können;
b)
Netze für die Versorgung, die Verteilung und den Abfluss von Wasser und ihre Geräte sowie Triebwasserwege in Wasserkraftanlagen wie Druckrohre, -stollen und -schächte sowie die betreffenden Ausrüstungsteile;
c)
einfache Druckbehälter gemäß der Richtlinie 2014/29/EU des Europäischen Parlaments und des Rates (13);
d)
Aerosolpackungen gemäß der Richtlinie 75/324/EWG des Rates (14);
e)
Geräte, die zum Betrieb von Fahrzeugen vorgesehen sind, welche durch die folgenden Rechtsakte definiert sind:
i)
Richtlinie 2007/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (15);
ii)
Verordnung (EU) Nr. 167/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates (16);
iii)
Verordnung (EU) Nr. 168/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates (17);
f)
Geräte, die nach Artikel 13 dieser Richtlinie höchstens unter die Kategorie I fallen würden und die von einer der folgenden Richtlinien erfasst werden:
i)
Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (18);
ii)
Richtlinie 2014/33/EU des Europäischen Parlaments und des Rates (19);
iii)
Richtlinie 2014/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates (20);
iv)
Richtlinie 93/42/EWG des Rates (21),
v)
Richtlinie 2009/142/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (22);
vi)
Richtlinie 2014/34/EU des Europäischen Parlaments und des Rates (23);
g)
Geräte gemäß Artikel 346 Absatz 1 Buchstabe b AEUV;
h)
Geräte, die speziell zur Verwendung in kerntechnischen Anlagen entwickelt wurden und deren Ausfall zu einer Freisetzung von Radioaktivität führen kann;
i)
Bohrlochkontrollgeräte, die für die industrielle Exploration und Gewinnung von Erdöl, Erdgas oder Erdwärme sowie für Untertagespeicher verwendet werden und dazu bestimmt sind, den Bohrlochdruck zu halten und/oder zu regeln; hierzu zählen der Bohrlochkopf (Eruptionskreuz), die Blowout-Preventer (BOP), die Leitungen und Verteilersysteme sowie die jeweils davor befindlichen Geräte;
j)
Geräte mit Gehäusen und Teilen von Maschinen, bei denen die Abmessungen, die Wahl der Werkstoffe und die Bauvorschriften in erster Linie auf Anforderungen an ausreichende Festigkeit, Formsteifigkeit und Stabilität gegenüber statischen und dynamischen Betriebsbeanspruchungen oder auf anderen funktionsbezogenen Kriterien beruhen und bei denen der Druck keinen wesentlichen Faktor für die Konstruktion darstellt; zu diesen Geräten können zählen:
i)
Motoren, einschließlich Turbinen und Motoren mit innerer Verbrennung;
ii)
Dampfmaschinen, Gas- oder Dampfturbinen, Turbogeneratoren, Verdichter, Pumpen und Stelleinrichtungen;
k)
Hochöfen mit Ofenkühlung, Rekuperativ-Winderhitzern, Staubabscheidern und Gichtgasreinigungsanlagen, Direktreduktionsschachtöfen mit Ofenkühlung, Gasumsetzern und Pfannen zum Schmelzen, Umschmelzen, Entgasen und Vergießen von Stahl, Eisen und Nichteisenmetallen;
l)
Gehäuse für elektrische Hochspannungsbetriebsmittel wie Schaltgeräte, Steuer- und Regelgeräte, Transformatoren und umlaufende Maschinen;
m)
unter Druck stehende Gehäuse für die Ummantelung von Komponenten von Übertragungssystemen wie z. B. Elektro- und Telefonkabel;
n)
Schiffe, Raketen, Luftfahrzeuge oder bewegliche Offshore-Anlagen sowie Geräte, die speziell für den Einbau in diese oder zu deren Antrieb bestimmt sind;
o)
Druckgeräte, die aus einer flexiblen Umhüllung bestehen, z. B. Luftreifen, Luftkissen, Spielbälle, aufblasbare Boote und andere ähnliche Druckgeräte;
p)
Auspuff- und Ansaugschalldämpfer;
q)
Flaschen und Dosen für kohlensäurehaltige Getränke, die für den Endverbrauch bestimmt sind;
r)
Behälter für den Transport und den Vertrieb von Getränken mit einem Produkt PS V von bis zu 500 bar L und einem maximal zulässigen Druck von bis zu 7 bar;
s)
von der Richtlinie 2008/68/EG und der Richtlinie 2010/35/EU sowie vom Internationalen Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen und vom Abkommen über die Internationale Zivilluftfahrt erfasste Geräte;
t)
Heizkörper und Rohrleitungen in Warmwasserheizsystemen;
u)
Behälter für Flüssigkeiten mit einem Gasdruck über der Flüssigkeit von höchstens 0,5 bar. | 32014L0068 | AUT |
[
"kommiss",
"überprüft",
"anwendung",
"richtlini",
"spätesten",
"juni",
"legt",
"europäischen",
"parlament",
"rat",
"europäischen",
"sozialausschuss",
"bericht",
"bericht",
"prüfen",
"harmonisierung",
"vorschriften",
"verträg",
"bereitstellung",
"digital",
"inhalt",
"digital",
"dienstleistungen",
"richtlini",
"erfasst",
"bedarf",
"einschließlich",
"verträg",
"bereitstellung",
"erbringung",
"gegenleistung",
"form",
"werbung"
] | Die Kommission überprüft die Anwendung dieser Richtlinie spätestens am 12. Juni 2024 und legt dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss einen Bericht vor. In dem Bericht ist unter anderem zu prüfen, ob es einer Harmonisierung der Vorschriften für Verträge über die Bereitstellung digitaler Inhalte oder digitaler Dienstleistungen, die nicht von dieser Richtlinie erfasst sind, bedarf, einschließlich Verträge über die Bereitstellung gegen Erbringung einer Gegenleistung in Form von Werbung. | 32019L0770 | AUT |
[
"miembro",
"garantizarán",
"exija",
"notificación",
"práctica",
"justificada",
"incluida",
"identificada",
"artículo",
"notificación",
"realizará",
"inici",
"práctica",
"práctica",
"curso",
"momento",
"aplic",
"requisito",
"práctica",
"sujeta",
"notificación",
"miembro",
"especificarán",
"información",
"deberá",
"proporcionars",
"notificación",
"present",
"solicitud",
"autorización",
"necesitará",
"notificación",
"separado",
"quedar",
"exenta",
"notificación",
"práctica",
"dispon",
"artículo",
"miembro",
"garantizarán",
"exija",
"notificación",
"lugar",
"trabajo",
"especificado",
"artículo",
"apartado",
"situacion",
"exposición",
"existent",
"gestionada",
"situación",
"exposición",
"planificada",
"especifica",
"artículo",
"apartado",
"obstant",
"criterio",
"exención",
"establecido",
"artículo",
"situacion",
"determinada",
"miembro",
"tema",
"práctica",
"determinada",
"artículo",
"lugar",
"presencia",
"radionucleido",
"natural",
"agua",
"puedan",
"afectar",
"calidad",
"suministro",
"agua",
"potabl",
"afectar",
"vía",
"exposición",
"significativa",
"punto",
"vista",
"protección",
"radiológica",
"autoridad",
"competent",
"exigir",
"dicha",
"práctica",
"esté",
"sujeta",
"notificación",
"actividad",
"humana",
"conlleven",
"manejo",
"materi",
"contaminado",
"sustancia",
"radiactiva",
"procedent",
"emision",
"autorizada",
"material",
"desclasificado",
"artículo",
"gestionarán",
"situacion",
"exposición",
"planificada",
"exigirá",
"notificada"
] | 1. Los Estados miembros garantizarán que se exija notificación para todas las prácticas justificadas, incluidas las identificadas de acuerdo con el artículo 23. La notificación se realizará antes de que se inicie la práctica o, respecto de las prácticas ya en curso, lo antes posible desde el momento en que sea aplicable este requisito. Respecto de las prácticas sujetas a notificación, los Estados miembros especificarán la información que deberá proporcionarse junto con la notificación. Cuando se presente una solicitud de autorización, no se necesitará ninguna notificación por separado.
Podrán quedar exentas de la notificación algunas prácticas, tal como dispone el artículo 26. 2. Los Estados miembros garantizarán que se exija la notificación respecto de los lugares de trabajo especificados en el artículo 54, apartado 3, y respecto de las situaciones de exposición existentes que sean gestionadas como situación de exposición planificada, según se especifica en el artículo 100, apartado 3. 3. No obstante los criterios de exención establecidos en el artículo 26, en las situaciones determinadas por los Estados miembros donde se tema que una práctica determinada de acuerdo con el artículo 23 pueda dar lugar a la presencia de radionucleidos naturales en el agua que puedan afectar a la calidad del suministro de agua potable o afectar a cualquier otra vía de exposición, de manera significativa desde el punto de vista de la protección radiológica, la autoridad competente podrá exigir que dicha práctica esté sujeta a notificación. 4. Las actividades humanas que conlleven el manejo de material contaminado con sustancias radiactivas procedente de emisiones autorizadas o de materiales desclasificados de acuerdo con el artículo 30 no se gestionarán como situaciones de exposición planificada y, por lo tanto, no se exigirá que sean notificadas. | 32013L0059 | ESP |
[
"matériel",
"multipl",
"commercialisé",
"lot",
"toutefoi",
"lot",
"commercialisé",
"envoi",
"uniqu",
"condit",
"fournisseur",
"registr",
"composit",
"origin",
"lot",
"commercialis",
"matériel",
"multipl",
"accompagné",
"étiquett",
"document",
"émi",
"fournisseur",
"conformé",
"procédur",
"prévue",
"articl",
"exig",
"établi",
"concern",
"étiquett",
"document",
"visé",
"paragraph",
"agit",
"commercialis",
"matériel",
"multipl",
"personn",
"profess",
"produir",
"vendr",
"plant",
"ornemental",
"matériel",
"multipl",
"exig",
"matièr",
"étiquetag",
"limit",
"inform",
"approprié",
"produit",
"exig",
"rel",
"emballag",
"matériel",
"multipl",
"adopté",
"procédur",
"paragraph",
"appliqu",
"matériel",
"multipl",
"commercialisé",
"personn",
"profess",
"produir",
"vendr",
"plant",
"ornemental",
"matériel",
"multipl"
] | 1. Les matériels de multiplication sont commercialisés en lots. Toutefois, des lots différents peuvent être commercialisés en un envoi unique à condition que le fournisseur tienne des registres de la composition et de l'origine des différents lots. 2. Pour la commercialisation, les matériels de multiplication sont accompagnés d'une étiquette ou d'un autre document émis par le fournisseur. 3. Conformément à la procédure prévue à l'article 17, des exigences sont établies en ce qui concerne l'étiquette ou le document visé au paragraphe 2. Lorsqu'il s'agit de la commercialisation de matériels de multiplication à des personnes dont ce n'est pas la profession de produire ou de vendre des plantes ornementales ou des matériels de multiplication, les exigences en matière d'étiquetage peuvent se limiter aux informations appropriées concernant le produit. Les exigences relatives à l'emballage des matériels de multiplication peuvent être adoptées selon la même procédure. 4. Le paragraphe 1 ne s'applique pas au matériel de multiplication qui est commercialisé à des personnes dont ce n'est pas la profession de produire ou de vendre des plantes ornementales ou des matériels de multiplication. | 31998L0056 | FRA |
[
"mitgliedstaat",
"entscheidet",
"richtlini",
"flüge",
"innerhalb",
"europäischen",
"union",
"anzuwenden",
"teilt",
"kommiss",
"schriftlich",
"mitgliedstaat",
"mitteilung",
"jederzeit",
"widerrufen",
"kommiss",
"veröffentlicht",
"mitteilung",
"eventuel",
"widerruf",
"amtsblatt",
"europäischen",
"union",
"fall",
"mitteilung",
"gemäß",
"absatz",
"gelten",
"bestimmungen",
"richtlini",
"handel",
"drittstaatsflüg",
"handel",
"drittstaatsflügen",
"mitgliedstaat",
"beschließen",
"richtlini",
"ausgewählt",
"anzuwenden",
"mitgliedstaat",
"wählt",
"flüge",
"verfolgung",
"ziel",
"richtlini",
"erforderlich",
"hält",
"mitgliedstaat",
"jederzeit",
"änderung",
"ausgewählten",
"beschließen"
] | (1) Ein Mitgliedstaat, der entscheidet, diese Richtlinie auf Flüge innerhalb der Europäischen Union (EU-Flüge) anzuwenden, teilt dies der Kommission schriftlich mit. Ein Mitgliedstaat kann eine solche Mitteilung jederzeit machen oder widerrufen. Die Kommission veröffentlicht diese Mitteilung und eventuelle Widerrufe derselben im Amtsblatt der Europäischen Union. (2) Im Falle einer Mitteilung gemäß Absatz 1 gelten alle Bestimmungen dieser Richtlinie für EU-Flüge so, als handele es sich um Drittstaatsflüge, und für PNR-Daten zu EU-Flügen so, als handele es sich um PNR-Daten zu Drittstaatsflügen. (3) Ein Mitgliedstaat kann beschließen, diese Richtlinie nur auf ausgewählte EU-Flüge anzuwenden. Der Mitgliedstaat wählt dabei diejenigen Flüge aus, die er für die Verfolgung der Ziele dieser Richtlinie für erforderlich hält. Der Mitgliedstaat kann jederzeit eine Änderung der von ihm ausgewählten EU-Flüge beschließen. | 32016L0681 | AUT |
[
"allegati",
"d",
"capitolo",
"modificati",
"delibera",
"maggioranza",
"qualificata",
"proposta",
"commission",
"particolar",
"adeguarli",
"evoluzion",
"tecnica",
"scientifica",
"allegati",
"d",
"capitolo",
"f",
"modificati",
"commission",
"procedura",
"articolo",
"allegato",
"modificato",
"punto",
"sostituito",
"compiti",
"responsabilità",
"istituti",
"statali",
"laboratori",
"nazionali",
"riferimento",
"enti",
"ufficiali",
"designati",
"conformement",
"articolo",
"bi",
"responsabili",
"rispettivi",
"membri",
"prova",
"ufficial",
"tubercolin",
"reagenti",
"paragrafi",
"garantir",
"tubercolina",
"reagent",
"adeguato",
"rispetto",
"norm",
"rispettivament",
"punto",
"paragrafo",
"punto",
"soppresso",
"allegato",
"modificato",
"punto",
"frase",
"introduttiva",
"sostituita",
"laboratori",
"nazionali",
"riferimento",
"designati",
"sensi",
"articolo",
"bi",
"responsabilità",
"punto",
"soppresso",
"allegato",
"d",
"capitolo",
"punti",
"sostitu",
"seguenti",
"istituti",
"statali",
"laboratori",
"nazionali",
"riferimento",
"enti",
"ufficiali",
"sensi",
"articolo",
"bi",
"designati",
"coordinar",
"norm",
"metodi",
"diagnosi",
"prove",
"leucosi",
"enzootica",
"bovina",
"devono",
"responsabili",
"standardizzazion",
"antigeni",
"laboratorio",
"rispetto",
"siero",
"ufficial",
"ce",
"riferimento",
"siero",
"ei",
"fornito",
"nation",
"veterinari",
"institut",
"technic",
"univers",
"of",
"denmark",
"antigeni",
"standard",
"usati",
"laboratorio",
"devono",
"presentati",
"almeno",
"istituti",
"statali",
"laboratori",
"nazionali",
"riferimento",
"enti",
"ufficiali",
"designati",
"sensi",
"articolo",
"bi",
"provati",
"rispetto",
"siero",
"ufficial",
"ce",
"riferimento",
"standardizzazion",
"antigen",
"usato",
"tarato",
"metodo",
"sezion"
] | Gli allegati A e D (capitolo I) sono modificati dal Consiglio, che delibera a maggioranza qualificata su proposta della Commissione, in particolare per adeguarli all'evoluzione tecnica e scientifica.
Gli allegati B, C, D (capitolo II), E ed F sono modificati dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 17.»;
6)
l’allegato B è così modificato:
a)
il punto 4.1 è sostituito dal seguente:
«4.1. Compiti e responsabilità
Gli istituti statali, i laboratori nazionali di riferimento o gli enti ufficiali designati conformemente all’articolo 6 bis sono responsabili, nei rispettivi Stati membri, della prova ufficiale delle tubercoline o dei reagenti di cui ai paragrafi 2 e 3 per garantire che ciascuna tubercolina o reagente sia adeguato rispetto alle norme di cui rispettivamente al punto 2.1 e al paragrafo 3.»;
b)
il punto 4.2 è soppresso;
7)
l'allegato C è così modificato:
a)
al punto 4.1 la frase introduttiva è sostituita dalla seguente:
«I laboratori nazionali di riferimento designati ai sensi dell'articolo 6 bis hanno la responsabilità di:»;
b)
il punto 4.2 è soppresso;
8)
all’allegato D, capitolo II.A, i punti 2 e 3 sono sostituiti dai seguenti:
«2.
Gli istituti statali, i laboratori nazionali di riferimento o gli enti ufficiali che, ai sensi dell’articolo 6 bis, sono designati per coordinare le norme e i metodi di diagnosi delle prove per la leucosi enzootica bovina devono essere responsabili della standardizzazione degli antigeni di laboratorio rispetto al siero ufficiale CE di riferimento (siero EI) fornito dal National Veterinary Institute, Technical University of Denmark. 3.
Gli antigeni standard usati dal laboratorio devono essere presentati almeno una volta all’anno agli istituti statali, ai laboratori nazionali di riferimento o agli enti ufficiali designati ai sensi dell’articolo 6 bis, per essere provati rispetto al siero ufficiale CE di riferimento. Oltre a tale standardizzazione, l’antigene usato può essere tarato secondo il metodo di cui alla sezione B.». | 32008L0073 | ITA |
[
"entité",
"réglementé",
"conglomérat",
"financi",
"confor",
"exig",
"visé",
"articl",
"exig",
"respecté",
"solvabilité",
"risqu",
"compromis",
"transact",
"intragroup",
"concentr",
"risqu",
"menac",
"situat",
"financièr",
"desdit",
"entité",
"réglementé",
"mesur",
"nécessair",
"prise",
"remédier",
"situat",
"coordinateur",
"concern",
"compagni",
"financièr",
"hold",
"mixt",
"autorité",
"compétent",
"concern",
"entité",
"réglementé",
"fin",
"coordinateur",
"inform",
"lesdit",
"autorité",
"compétent",
"constat",
"préjudic",
"articl",
"paragraph",
"état",
"membr",
"détermin",
"mesur",
"autorité",
"compétent",
"prendr",
"égard",
"compagni",
"financièr",
"hold",
"mixt",
"autorité",
"compétent",
"concerné",
"coordinateur",
"coordonn",
"nécessair",
"action",
"surveil"
] | Si les entités réglementées d'un conglomérat financier ne se conforment pas aux exigences visées aux articles 6 à 9 ou lorsque ces exigences sont respectées mais que la solvabilité risque malgré tout d'être compromise, ou lorsque les transactions intragroupe ou les concentrations de risques menacent la situation financière desdites entités réglementées, les mesures nécessaires doivent être prises pour remédier dès que possible à cette situation:
- par le coordinateur en ce qui concerne les compagnies financières holdings mixtes;
- par les autorités compétentes en ce qui concerne les entités réglementées; à cette fin, le coordinateur informe lesdites autorités compétentes de ses constatations.
Sans préjudice de l'article 17, paragraphe 2, les États membres peuvent déterminer quelles mesures leurs autorités compétentes peuvent prendre à l'égard des compagnies financières holdings mixtes.
Les autorités compétentes concernées, y compris le coordinateur, coordonnent, si nécessaire, leur action de surveillance. | 32002L0087 | FRA |
[
"mitgliedstaaten",
"überwachen",
"periodisch",
"inwieweit",
"websit",
"mobil",
"anwendungen",
"öffentlich",
"stellen",
"barrierefreiheitsanforderungen",
"gemäß",
"artikel",
"genügen",
"wenden",
"absatz",
"artikel",
"vorgesehen",
"überwachungsmethod",
"kommiss",
"erlässt",
"durchführungsrechtsakt",
"festlegung",
"method",
"überwachung",
"websit",
"mobil",
"anwendungen",
"barrierefreiheitsanforderungen",
"gemäß",
"artikel",
"genügen",
"method",
"transpar",
"übertragbar",
"vergleichbar",
"reproduzierbar",
"handhaben",
"durchführungsrechtsakt",
"gemäß",
"prüfverfahren",
"artikel",
"absatz",
"erlassen",
"kommiss",
"nimmt",
"durchführungsrechtsakt",
"spätesten",
"dezemb",
"absatz",
"genannt",
"überwachungsmethod",
"sachverständigenanalys",
"berücksichtigen",
"umfasst",
"folgend",
"angaben",
"häufigkeit",
"prüfungen",
"auswahl",
"stichproben",
"websit",
"mobilen",
"anwendungen",
"überwachen",
"websit",
"stichproben",
"webseiten",
"inhalt",
"seiten",
"mobilen",
"anwendungen",
"prüfenden",
"inhalt",
"berücksichtigung",
"zeitpunkt",
"freigab",
"anwendung",
"nachfolgenden",
"updat",
"funktionalitäten",
"d",
"erläuterung",
"weis",
"erfüllung",
"nichterfüllung",
"barrierefreiheitsanforderungen",
"gemäß",
"artikel",
"ausreichend",
"nachzuweisen",
"gegebenenfal",
"direkt",
"bezugnahm",
"einschlägigen",
"beschreibungen",
"harmonisierten",
"norm",
"fall",
"existiert",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"technischen",
"spezifikationen",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"europäischen",
"norm",
"feststellung",
"mängeln",
"mechanismu",
"bereitstellung",
"daten",
"informationen",
"einhaltung",
"barrierefreiheitsanforderungen",
"gemäß",
"artikel",
"format",
"öffentlichen",
"stellen",
"verwendet",
"mängel",
"beheben",
"f",
"angemessen",
"vorkehrungen",
"einschließlich",
"fall",
"erforderlich",
"beispielen",
"leitlinien",
"automatisch",
"manuel",
"test",
"test",
"benutzerfreundlichkeit",
"kombin",
"einstellungen",
"probenahm",
"weis",
"häufigkeit",
"prüfungen",
"berichterstattung",
"vereinbar",
"spätesten",
"dezemb",
"berichten",
"mitgliedstaaten",
"kommiss",
"ergebniss",
"überwachung",
"einschließlich",
"messdaten",
"bericht",
"grundlag",
"absatz",
"artikel",
"genannten",
"modalitäten",
"berichterstattung",
"erstellt",
"bericht",
"enthält",
"informationen",
"nutzung",
"durchsetzungsverfahren",
"gemäß",
"artikel",
"zusammenhang",
"gemäß",
"artikel",
"angenommenen",
"maßnahmen",
"enthält",
"bericht",
"folgend",
"beschreibung",
"mitgliedstaaten",
"erstellten",
"mechanismen",
"beratung",
"einschlägigen",
"interessenträgern",
"barrierefreiheit",
"websit",
"mobilen",
"anwendungen",
"verfahren",
"veröffentlichung",
"entwicklungen",
"politik",
"bezüglich",
"barrierefreiheit",
"websit",
"mobilen",
"anwendungen",
"bezug",
"herstellung",
"konformität",
"vorschriften",
"erfüllung",
"barrierefreiheitsanforderungen",
"gemäß",
"artikel",
"gewonnenen",
"erfahrungen",
"erkenntniss",
"d",
"informationen",
"sensibilisierungsmaßnahmen",
"mitgliedstaaten",
"unterabsatz",
"genannten",
"elementen",
"wesentlich",
"änderungen",
"vorgenommen",
"nehmen",
"informationen",
"änderungen",
"nachfolgenden",
"bericht",
"inhalt",
"sämtlicher",
"bericht",
"geprüften",
"websit",
"mobilen",
"anwendungen",
"öffentlichen",
"stellen",
"auflisten",
"zugänglichen",
"format",
"veröffentlicht",
"kommiss",
"erlässt",
"durchführungsrechtsakt",
"festlegung",
"modalitäten",
"berichterstattung",
"mitgliedstaaten",
"kommiss",
"durchführungsrechtsakt",
"gemäß",
"prüfverfahren",
"artikel",
"absatz",
"erlassen",
"kommiss",
"nimmt",
"durchführungsrechtsakt",
"spätesten",
"dezemb",
"mitgliedstaaten",
"informieren",
"kommiss",
"septemb",
"stell",
"benannt",
"überwachung",
"berichterstattungsfunktionen",
"durchzuführen"
] | (1) Die Mitgliedstaaten überwachen periodisch, inwieweit Websites und mobile Anwendungen öffentlicher Stellen den Barrierefreiheitsanforderungen gemäß Artikel 4 genügen, und wenden dabei die in Absatz 2 dieses Artikels vorgesehene Überwachungsmethode an. (2) Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte zur Festlegung einer Methode für die Überwachung, ob Websites und mobile Anwendungen den Barrierefreiheitsanforderungen gemäß Artikel 4 genügen. Diese Methode muss transparent, übertragbar, vergleichbar, reproduzierbar und leicht zu handhaben sein. Diese Durchführungsrechtsakte werden gemäß dem Prüfverfahren nach Artikel 11 Absatz 3 erlassen. Die Kommission nimmt den ersten Durchführungsrechtsakt spätestens am 23. Dezember 2018 an. (3) Die in Absatz 2 genannte Überwachungsmethode kann Sachverständigenanalyse berücksichtigen und umfasst Folgendes:
a)
Angaben zur Häufigkeit der Prüfungen sowie zur Auswahl von Stichproben der Websites und mobilen Anwendungen, die zu überwachen sind;
b)
bei Websites Stichproben von Webseiten und der Inhalte dieser Seiten;
c)
bei mobilen Anwendungen die zu prüfenden Inhalte unter Berücksichtigung des Zeitpunkts der ersten Freigabe der Anwendung und der nachfolgenden Updates der Funktionalitäten;
d)
eine Erläuterung, auf welche Weise die Erfüllung oder Nichterfüllung der Barrierefreiheitsanforderungen gemäß Artikel 4 ausreichend nachzuweisen ist, gegebenenfalls unter direkter Bezugnahme auf die einschlägigen Beschreibungen in der harmonisierten Norm bzw. — falls eine solche nicht existiert — in den in Artikel 6 Absatz 2 genannten technischen Spezifikationen oder in der in Artikel 6 Absatz 3 genannten europäischen Norm, und
e)
bei Feststellung von Mängeln einen Mechanismus zur Bereitstellung von Daten und Informationen über die Einhaltung der in Barrierefreiheitsanforderungen gemäß Artikel 4 in einem Format, das von öffentlichen Stellen verwendet werden kann, um die Mängel zu beheben, und
f)
angemessene Vorkehrungen, einschließlich, falls erforderlich, Beispielen und Leitlinien, für automatische und manuelle Tests und Tests der Benutzerfreundlichkeit, in Kombination mit den Einstellungen für die Probenahme, in einer Weise, die mit der Häufigkeit der Prüfungen und der Berichterstattung vereinbar ist. (4) Spätestens ab dem 23. Dezember 2021 und danach alle drei Jahre berichten die Mitgliedstaaten der Kommission über die Ergebnisse der Überwachung einschließlich der Messdaten. Dieser Bericht wird auf der Grundlage der in Absatz 6 dieses Artikels genannten Modalitäten für die Berichterstattung erstellt. Der Bericht enthält auch Informationen über die Nutzung des Durchsetzungsverfahrens gemäß Artikel 9. (5) In Zusammenhang mit den gemäß Artikel 7 angenommenen Maßnahmen enthält der erste Bericht auch Folgendes:
a)
eine Beschreibung der von den Mitgliedstaaten erstellten Mechanismen zur Beratung mit den einschlägigen Interessenträgern über die Barrierefreiheit von Websites und mobilen Anwendungen,
b)
Verfahren für die Veröffentlichung von Entwicklungen der Politik bezüglich der Barrierefreiheit von Websites und mobilen Anwendungen,
c)
die in Bezug auf die Herstellung der Konformität mit den Vorschriften zur Erfüllung der Barrierefreiheitsanforderungen gemäß Artikel 4 gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse und
d)
Informationen über Schulungs- und Sensibilisierungsmaßnahmen.
Wenn die Mitgliedstaaten bei den in Unterabsatz 1 genannten Elementen wesentliche Änderungen vorgenommen haben, nehmen sie Informationen über die Änderungen in ihre nachfolgenden Berichte auf. (6) Die Inhalte sämtlicher Berichte, die nicht die geprüften Websites, mobilen Anwendungen oder öffentlichen Stellen auflisten müssen, werden in einem zugänglichen Format veröffentlicht. Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte zur Festlegung der Modalitäten für die Berichterstattung der Mitgliedstaaten an die Kommission. Diese Durchführungsrechtsakte werden gemäß dem Prüfverfahren nach Artikel 11 Absatz 3 erlassen. Die Kommission nimmt den ersten Durchführungsrechtsakt spätestens am 23. Dezember 2018 an. (7) Die Mitgliedstaaten informieren die Kommission bis zum 23. September 2018 darüber, welche Stelle benannt wurde, um die Überwachung und Berichterstattungsfunktionen durchzuführen. | 32016L2102 | AUT |
[
"rückversicherungsunternehmen",
"übergangsmaßnahmen",
"artikel",
"artikel",
"anwendung",
"bringen",
"unterrichten",
"aufsichtsbehörd",
"sobald",
"feststellen",
"solvenzkapitalanforderung",
"übergangsmaßnahmen",
"demnächst",
"bedeckt",
"aufsichtsbehörd",
"verpflichtet",
"betroffen",
"rückversicherungsunternehmen",
"maßnahmen",
"treffen",
"erneuten",
"bedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"übergangszeitraum",
"notwendig",
"innerhalb",
"monaten",
"feststellung",
"nichtbedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"fall",
"nichtanwendung",
"übergangsmaßnahmen",
"legt",
"betroffen",
"rückversicherungsunternehmen",
"aufsichtsbehörd",
"plan",
"schrittweis",
"einführung",
"maßnahmen",
"dargelegt",
"blick",
"aufbringung",
"anrechnungsfähigen",
"eigenmittel",
"bedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"erforderlichen",
"höhe",
"senkung",
"risikoprofil",
"erneuten",
"bedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"übergangszeitraum",
"geplant",
"betroffen",
"rückversicherungsunternehmen",
"plan",
"übergangszeitraum",
"aktualisieren",
"betroffen",
"rückversicherungsunternehmen",
"legt",
"zuständigen",
"aufsichtsbehörd",
"jährlich",
"bericht",
"maßnahmen",
"erneuten",
"bedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"übergangszeitraum",
"hierbei",
"erzielt",
"fortschritt",
"dargestellt",
"fortschrittsbericht",
"deutlich",
"erneut",
"bedeckung",
"solvenzkapitalanforderung",
"übergangszeitraum",
"unrealistisch",
"entziehen",
"aufsichtsbehörden",
"genehmigung",
"anwendung",
"übergangsmaßnahm",
"artikel",
"absatz",
"folgt",
"geändert",
"unterabsatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"mitgliedstaaten",
"setzen",
"erforderlichen",
"verwaltungsvorschriften",
"kraft",
"artikeln",
"anhängen",
"iv",
"märz",
"nachzukommen",
"teilen",
"kommiss",
"unverzüglich",
"wortlaut",
"vorschriften",
"folgend",
"unterabsatz",
"hinzugefügt",
"ungeachtet",
"unterabsatz",
"wenden",
"mitgliedstaaten",
"verwaltungsvorschriften",
"erforderlich",
"artikel",
"nachzukommen",
"april",
"folgend",
"artikel",
"eingefügt"
] | Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, die die Übergangsmaßnahmen nach Artikel 308c oder Artikel 308d zur Anwendung bringen, unterrichten die Aufsichtsbehörde, sobald sie feststellen, dass die Solvenzkapitalanforderung ohne diese Übergangsmaßnahmen demnächst nicht mehr bedeckt sein würde. Die Aufsichtsbehörde verpflichtet das betroffene Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, die Maßnahmen zu treffen, die zur erneuten Bedeckung der Solvenzkapitalanforderung am Ende des Übergangszeitraums notwendig sind.
Innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung der Nichtbedeckung der Solvenzkapitalanforderung im Falle der Nichtanwendung dieser Übergangsmaßnahmen legt das betroffene Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen der Aufsichtsbehörde einen Plan vor, in dem die schrittweise Einführung der Maßnahmen dargelegt wird, die mit Blick auf die Aufbringung der anrechnungsfähigen Eigenmittel in der zur Bedeckung der Solvenzkapitalanforderung erforderlichen Höhe oder zur Senkung ihres Risikoprofils bis zur erneuten Bedeckung der Solvenzkapitalanforderung am Ende des Übergangszeitraums geplant sind. Das betroffene Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen kann diesen Plan während des Übergangszeitraums aktualisieren.
Das betroffene Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen legt der zuständigen Aufsichtsbehörde jährlich einen Bericht vor, in dem die Maßnahmen zur erneuten Bedeckung der Solvenzkapitalanforderung am Ende des Übergangszeitraums sowie der hierbei erzielte Fortschritt dargestellt sind. Wenn aus dem Fortschrittsbericht deutlich wird, dass eine erneute Bedeckung der Solvenzkapitalanforderung am Ende des Übergangszeitraums unrealistisch ist, entziehen die Aufsichtsbehörden die Genehmigung für die Anwendung der Übergangsmaßnahme.“
81.
Artikel 309 Absatz 1 wird wie folgt geändert:
a)
Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:
„(1) Die Mitgliedstaaten setzen die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, um den Artikeln 4, 10, 13, 14, 18, 23, 26 bis 32, 34 bis 49, 51 bis 55, 67, 68, 71, 72, 74 bis 85, 87 bis 91, 93 bis 96, 98, 100 bis 110, 112, 113, 115 bis 126, 128, 129, 131 bis 134, 136 bis 142, 144, 146, 148, 162 bis 167, 172, 173, 178, 185, 190, 192, 210 bis 233, 235 bis 240, 243 bis 258, 260 bis 263, 265, 266, 303 und 304 sowie den Anhängen III und IV bis zum 31. März 2015 nachzukommen. Sie teilen der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser Vorschriften mit.“
b)
Folgender Unterabsatz wird hinzugefügt:
„Ungeachtet des Unterabsatzes 2 wenden die Mitgliedstaaten die Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die erforderlich sind, um Artikel 308a nachzukommen, ab dem 1. April 2015 an.“
82.
Es wird der folgende Artikel eingefügt: | 32014L0051 | AUT |
[
"spätesten",
"juli",
"übermitteln",
"mitgliedstaaten",
"kommiss",
"folgend",
"informationen",
"list",
"gemäß",
"artikel",
"absätz",
"errichteten",
"benannten",
"behörden",
"gegebenenfal",
"angaben",
"besonderen",
"territorialen",
"zuständigkeit",
"behörden",
"sprach",
"n",
"sinn",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"behörden",
"anwendung",
"artikel",
"akzeptieren",
"amtssprach",
"n",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"antragsübermittlung",
"zulassen",
"informationen",
"artikel",
"d",
"antragsformular",
"entschädigung",
"mitgliedstaaten",
"setzen",
"kommiss",
"späteren",
"änderungen",
"informationen",
"kenntni",
"kommiss",
"erstellt",
"zusammenarbeit",
"mitgliedstaaten",
"handbuch",
"mitgliedstaaten",
"gemäß",
"absatz",
"bereitgestellten",
"informationen",
"veröffentlicht",
"internet",
"kommiss",
"sorgt",
"erforderlichen",
"übersetzungen",
"handbuch"
] | (1) Spätestens am 1. Juli 2005 übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission folgende Informationen:
a)
die Liste der gemäß Artikel 3 Absätze 1 und 2 errichteten oder benannten Behörden, gegebenenfalls mit Angaben zur besonderen und territorialen Zuständigkeit dieser Behörden;
b)
die Sprache(n) im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a), die diese Behörden für die Anwendung der Artikel 6 bis 10 akzeptieren, sowie die Amtssprache(n), die sie gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b) außer ihrer eigenen oder ihren eigenen für die Antragsübermittlung zulassen;
c)
die Informationen nach Artikel 4;
d)
die Antragsformulare für die Entschädigung.
Die Mitgliedstaaten setzen die Kommission von späteren Änderungen dieser Informationen in Kenntnis. (2) Die Kommission erstellt in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten ein Handbuch mit den von den Mitgliedstaaten gemäß Absatz 1 bereitgestellten Informationen und veröffentlicht es im Internet. Die Kommission sorgt für die erforderlichen Übersetzungen des Handbuchs. | 32004L0080 | AUT |
[
"kommiss",
"legt",
"rat",
"grundlag",
"mitgliedstaaten",
"erlangten",
"informationen",
"annahm",
"richtlini",
"bericht",
"anwendung",
"bestimmungen",
"kapitel",
"fall",
"erforderlich",
"fügt",
"bericht",
"berücksichtigung",
"notwendigkeit",
"allmählichen",
"konvergenz",
"nationalen",
"regelungen",
"vorschläg",
"folgend",
"gegenstand",
"verbesserung",
"sonderregelung",
"kleinunternehmen",
"angleichung",
"nationalen",
"regelungen",
"steuerbefreiungen",
"degressiven",
"steuerermäßigungen",
"anpassung",
"abschnitt",
"genannten",
"schwellenwert"
] | Die Kommission legt dem Rat auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten erlangten Informationen alle vier Jahre nach der Annahme dieser Richtlinie einen Bericht über die Anwendung der Bestimmungen dieses Kapitels vor. Falls erforderlich fügt sie diesem Bericht unter Berücksichtigung der Notwendigkeit einer allmählichen Konvergenz der nationalen Regelungen Vorschläge bei, die Folgendes zum Gegenstand haben:
1.
die Verbesserung der Sonderregelung für Kleinunternehmen;
2.
die Angleichung der nationalen Regelungen über die Steuerbefreiungen und degressiven Steuerermäßigungen;
3.
die Anpassung der in Abschnitt 2 genannten Schwellenwerte. | 32006L0112 | AUT |
[
"purpos",
"articl",
"affili",
"undertak",
"mean",
"undertak",
"annual",
"account",
"consolid",
"contract",
"entiti",
"accord",
"requir",
"direct",
"eu",
"case",
"entiti",
"subject",
"direct",
"eu",
"affili",
"undertak",
"shall",
"mean",
"undertak",
"directli",
"indirectli",
"subject",
"domin",
"influenc",
"contract",
"entiti",
"exercis",
"domin",
"influenc",
"contract",
"entiti",
"common",
"contract",
"entiti",
"subject",
"domin",
"influenc",
"undertak",
"virtu",
"ownership",
"financi",
"particip",
"rule",
"govern",
"purpos",
"paragraph",
"domin",
"influenc",
"shall",
"mean",
"second",
"subparagraph",
"articl",
"notwithstand",
"articl",
"provid",
"condit",
"paragraph",
"articl",
"met",
"direct",
"shall",
"appli",
"concess",
"award",
"contract",
"entiti",
"affili",
"undertak",
"joint",
"ventur",
"form",
"exclus",
"number",
"contract",
"entiti",
"purpos",
"carri",
"activ",
"refer",
"annex",
"undertak",
"affili",
"contract",
"entiti",
"paragraph",
"shall",
"appli",
"servic",
"concess",
"provid",
"averag",
"total",
"turnov",
"affili",
"undertak",
"preced",
"year",
"take",
"account",
"servic",
"provid",
"undertak",
"deriv",
"provis",
"servic",
"contract",
"entiti",
"undertak",
"affili",
"work",
"concess",
"provid",
"averag",
"total",
"turnov",
"affili",
"undertak",
"preced",
"year",
"take",
"account",
"work",
"provid",
"undertak",
"deriv",
"provis",
"work",
"contract",
"entiti",
"undertak",
"affili",
"date",
"affili",
"undertak",
"creat",
"commenc",
"activ",
"turnov",
"avail",
"preced",
"year",
"shall",
"suffici",
"undertak",
"turnov",
"refer",
"point",
"paragraph",
"credibl",
"particular",
"mean",
"busi",
"project",
"undertak",
"affili",
"contract",
"entiti",
"form",
"econom",
"group",
"provid",
"similar",
"servic",
"work",
"percentag",
"refer",
"paragraph",
"shall",
"calcul",
"take",
"account",
"total",
"turnov",
"deriv",
"respect",
"provis",
"servic",
"work",
"affili",
"undertak"
] | 1. For the purposes of this Article, ‘affiliated undertaking’ means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the contracting entity in accordance with the requirements of the Directive 2013/34/EU. 2. In the case of entities, which are not subject to Directive 2013/34/EU, ‘affiliated undertaking’ shall mean any undertaking that:
(a)
may be, directly or indirectly, subject to a dominant influence by the contracting entity;
(b)
may exercise a dominant influence over the contracting entity; or
(c)
in common with the contracting entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.
For the purposes of this paragraph, ‘dominant influence’ shall have the same meaning as in the second subparagraph of Article 7(4). 3. Notwithstanding Article 17 and provided that the conditions in paragraph 4 of this Article are met, this Directive shall not apply to concessions awarded:
(a)
by a contracting entity to an affiliated undertaking; or
(b)
by a joint venture, formed exclusively by a number of contracting entities for the purpose of carrying out activities referred to in Annex II, to an undertaking which is affiliated with one of those contracting entities. 4. Paragraph 3 shall apply to:
(a)
service concessions provided that at least 80 % of the average total turnover of the affiliated undertaking over the preceding three years, taking into account all services provided by that undertaking, derives from the provision of services to the contracting entity or other undertakings with which it is affiliated;
(b)
works concessions provided that at least 80 % of the average total turnover of the affiliated undertaking over the preceding three years taking into account all works provided by that undertaking, derives from the provision of works to the contracting entity or other undertakings with which it is affiliated. 5. Where, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it shall be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in points (a) or (b) of paragraph 4 is credible, in particular by means of business projections. 6. Where more than one undertaking affiliated with the contracting entity with which they form an economic group provides the same or similar services or works, the percentages referred to in paragraph 4 shall be calculated taking into account the total turnover deriving respectively from the provision of services or works by those affiliated undertakings. | 32014L0023 | IRL |
[
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"articolo",
"applichi",
"diritti",
"ritrasmission",
"esercitati",
"organismi",
"diffusion",
"radiotelevisiva",
"confronti",
"trasmissioni",
"indipendentement",
"diritti",
"appartengano",
"direttament",
"trasfer",
"organismi",
"titolari",
"diritti",
"autor",
"membri",
"dispongono",
"qualora",
"organismi",
"diffusion",
"radiotelevisiva",
"operatori",
"servizi",
"ritrasmission",
"avviino",
"tratt",
"autorizzazion",
"ritrasmission",
"conformità",
"present",
"direttiva",
"tratt",
"condott",
"buona",
"fede"
] | 1. Gli Stati membri provvedono affinché l'articolo 4 non si applichi ai diritti sulla ritrasmissione esercitati dagli organismi di diffusione radiotelevisiva nei confronti delle loro trasmissioni, indipendentemente dal fatto che tali diritti appartengano direttamente o siano stati trasferiti a tali organismi da altri titolari di diritti d'autore. 2. Gli Stati membri dispongono che, qualora gli organismi di diffusione radiotelevisiva e gli operatori dei servizi di ritrasmissione avviino trattative per l'autorizzazione alla ritrasmissione in conformità della presente direttiva, tali trattative siano condotte in buona fede. | 32019L0789 | ITA |
[
"bi",
"droit",
"voter",
"politiqu",
"rémunérat",
"état",
"membr",
"veillent",
"société",
"établiss",
"politiqu",
"rémunérat",
"concern",
"dirig",
"politiqu",
"rémunérat",
"soumis",
"vote",
"actionnair",
"assemblé",
"générale",
"état",
"membr",
"veillent",
"vote",
"actionnair",
"politiqu",
"rémunérat",
"assemblé",
"générale",
"contraign",
"société",
"versent",
"rémunérat",
"dirig",
"conformé",
"politiqu",
"rémunérat",
"approuvé",
"assemblé",
"générale",
"aucun",
"politiqu",
"rémunérat",
"été",
"approuvé",
"assemblé",
"générale",
"approuv",
"politiqu",
"proposé",
"société",
"continu",
"rémunérer",
"dirig",
"conformé",
"pratiqu",
"existant",
"soumet",
"politiqu",
"rémunérat",
"révisé",
"approb",
"prochain",
"assemblé",
"générale",
"politiqu",
"rémunérat",
"approuvé",
"exist",
"assemblé",
"générale",
"approuv",
"nouvel",
"politiqu",
"proposé",
"société",
"continu",
"rémunérer",
"dirig",
"conformé",
"politiqu",
"existant",
"approuvé",
"soumet",
"politiqu",
"rémunérat",
"révisé",
"approb",
"prochain",
"assemblé",
"générale",
"toutefoi",
"état",
"membr",
"prévoir",
"vote",
"politiqu",
"rémunérat",
"exprimé",
"assemblé",
"générale",
"consultatif",
"ca",
"entrepris",
"versent",
"rémunérat",
"dirig",
"conformé",
"politiqu",
"rémunérat",
"objet",
"vote",
"assemblé",
"générale",
"assemblé",
"générale",
"rejett",
"politiqu",
"rémunérat",
"proposé",
"société",
"soumet",
"politiqu",
"révisé",
"vote",
"assemblé",
"générale",
"état",
"membr",
"autoris",
"société",
"circonst",
"exceptionnel",
"déroger",
"temporair",
"politiqu",
"rémunérat",
"condit",
"politiqu",
"prévoie",
"condit",
"procédural",
"vertu",
"dérogat",
"appliqué",
"précise",
"élément",
"politiqu",
"dérogé",
"circonst",
"exceptionnel",
"visé",
"alinéa",
"couvrent",
"situat",
"dérogat",
"politiqu",
"rémunérat",
"nécessair",
"servir",
"intérêt",
"pérennité",
"long",
"term",
"société",
"ensembl",
"garantir",
"viabilité",
"état",
"membr",
"veillent",
"entrepris",
"soumett",
"politiqu",
"rémunérat",
"vote",
"assemblé",
"générale",
"modif",
"important",
"état",
"caus",
"an",
"politiqu",
"rémunérat",
"contribu",
"stratégi",
"commercial",
"société",
"intérêt",
"pérennité",
"long",
"term",
"entrepris",
"précise",
"manièr",
"contribu",
"objectif",
"présenté",
"manièr",
"clair",
"compréhens",
"décrit",
"composant",
"rémunérat",
"fix",
"variabl",
"bonu",
"avantag",
"form",
"accordé",
"dirig",
"précise",
"import",
"respect",
"politiqu",
"rémunérat",
"décrit",
"manièr",
"condit",
"rémunérat",
"emploi",
"salarié",
"société",
"été",
"prise",
"compt",
"établiss",
"politiqu",
"rémunérat",
"société",
"octroi",
"rémunérat",
"variabl",
"politiqu",
"rémunérat",
"établit",
"critèr",
"clair",
"détaillé",
"varié",
"attribut",
"rémunérat",
"variabl",
"indiqu",
"critèr",
"perform",
"financièr",
"non",
"financièr",
"ca",
"échéant",
"critèr",
"relatif",
"responsabilité",
"social",
"entrepris",
"expliqu",
"manièr",
"élément",
"contribu",
"objectif",
"énoncé",
"alinéa",
"méthode",
"appliqu",
"détermin",
"mesur",
"été",
"satisfait",
"critèr",
"perform",
"fournit",
"inform",
"périod",
"report",
"éventuel",
"possibilité",
"société",
"demand",
"restitut",
"rémunérat",
"variabl",
"société",
"octroi",
"rémunérat",
"action",
"politiqu",
"rémunérat",
"précise",
"périod",
"acquisit",
"ca",
"échéant",
"conserv",
"action",
"applic",
"acquisit",
"expliqu",
"manièr",
"rémunérat",
"action",
"contribu",
"objectif",
"énoncé",
"alinéa",
"politiqu",
"rémunérat",
"énonc",
"duré",
"contrat",
"accord",
"dirig",
"périod",
"préavi",
"applic",
"caractéristiqu",
"principal",
"régime",
"retrait",
"complémentair",
"retrait",
"anticipé",
"condit",
"résiliat",
"paiement",
"lié",
"résiliat",
"politiqu",
"rémunérat",
"expliqu",
"processu",
"décision",
"suivi",
"détermin",
"révision",
"mise",
"œuvr",
"mesur",
"éviter",
"gérer",
"conflit",
"intérêt",
"ca",
"échéant",
"rôle",
"comité",
"rémunérat",
"comité",
"concerné",
"révision",
"politiqu",
"comprend",
"descript",
"explic",
"modif",
"signif",
"indiqu",
"manièr",
"prend",
"compt",
"vote",
"avi",
"actionnair",
"politiqu",
"rapport",
"vote",
"récent",
"politiqu",
"rémunérat",
"assemblé",
"générale",
"actionnair",
"état",
"membr",
"veillent",
"vote",
"politiqu",
"rémunérat",
"assemblé",
"générale",
"politiqu",
"date",
"résultat",
"vote",
"soient",
"rendu",
"public",
"retard",
"site",
"internet",
"société",
"gratuit",
"disposit",
"public",
"périod",
"appliqu"
] | bis
Droit de voter sur la politique de rémunération 1. Les États membres veillent à ce que les sociétés établissent une politique de rémunération en ce qui concerne les dirigeants et à ce que la politique de rémunération soit soumise au vote des actionnaires lors de l’assemblée générale. 2. Les États membres veillent à ce que le vote des actionnaires sur la politique de rémunération lors de l’assemblée générale soit contraignant. Les sociétés ne versent de rémunération à leurs dirigeants que conformément à une politique de rémunération approuvée par l’assemblée générale.
Lorsque aucune politique de rémunération n’a été approuvée et que l’assemblée générale n’approuve pas la politique proposée, la société peut continuer à rémunérer ses dirigeants conformément aux pratiques existantes et elle soumet une politique de rémunération révisée à l’approbation de la prochaine assemblée générale.
Lorsqu’une politique de rémunération approuvée existe et que l’assemblée générale n’approuve pas la nouvelle politique proposée, la société continue à rémunérer ses dirigeants conformément à la politique existante approuvée et elle soumet une politique de rémunération révisée à l’approbation de la prochaine assemblée générale. 3. Toutefois, les États membres peuvent prévoir que le vote sur la politique de rémunération exprimé lors de l’assemblée générale est consultatif. Dans ce cas, les entreprises ne versent de rémunération à leurs dirigeants que conformément à une politique de rémunération qui a fait l’objet d’un tel vote lors de l’assemblée générale. Lorsque l’assemblée générale rejette la politique de rémunération proposée, la société soumet une politique révisée au vote de l’assemblée générale suivante. 4. Les États membres peuvent autoriser les sociétés, dans des circonstances exceptionnelles, à déroger temporairement à la politique de rémunération, à condition que cette politique prévoie les conditions procédurales en vertu desquelles la dérogation peut être appliquée et précise les éléments de la politique auxquels il peut être dérogé.
Les circonstances exceptionnelles visées au premier alinéa ne couvrent que les situations dans lesquelles la dérogation à la politique de rémunération est nécessaire pour servir les intérêts et la pérennité à long terme de la société dans son ensemble ou garantir sa viabilité. 5. Les États membres veillent à ce que les entreprises soumettent la politique de rémunération au vote de l’assemblée générale lors de chaque modification importante et, en tout état de cause, au moins tous les quatre ans. 6. La politique de rémunération contribue à la stratégie commerciale de la société, aux intérêts et à la pérennité à long terme de l’entreprise, et elle précise la manière dont elle contribue à ces objectifs. Elle est présentée de manière claire et compréhensible et décrit les différentes composantes de la rémunération fixe et variable, y compris tous les bonus et autres avantages, quelle que soit leur forme, qui peuvent être accordés aux dirigeants et en précise l’importance respective.
La politique de rémunération décrit la manière dont les conditions de rémunération et d’emploi des salariés de la société ont été prises en compte lors de l’établissement de la politique de rémunération.
Lorsque la société octroie une rémunération variable, la politique de rémunération établit des critères clairs, détaillés et variés pour l’attribution de la rémunération variable. Elle indique les critères de performances financière et non financière, y compris, le cas échéant, des critères relatifs à la responsabilité sociale des entreprises, et explique la manière dont ces éléments contribuent aux objectifs énoncés au premier alinéa, et les méthodes à appliquer pour déterminer dans quelle mesure il a été satisfait aux critères de performance. Elle fournit des informations sur les périodes de report éventuelles et sur la possibilité pour la société de demander la restitution d’une rémunération variable.
Lorsque la société octroie une rémunération en actions, la politique de rémunération précise les périodes d’acquisition et, le cas échéant, de conservation des actions applicable après l’acquisition et explique la manière dont la rémunération en actions contribue aux objectifs énoncés au premier alinéa.
La politique de rémunération énonce la durée des contrats ou des accords avec les dirigeants et les périodes de préavis applicables, les caractéristiques principales des régimes de retraite complémentaire ou de retraite anticipée, ainsi que les conditions de résiliation et les paiements liés à la résiliation.
La politique de rémunération explique le processus de décision suivi pour sa détermination, sa révision et sa mise en œuvre, y compris les mesures pour éviter ou gérer les conflits d’intérêts et, le cas échéant, le rôle du comité de rémunération ou d’autres comités concernés. Toute révision de la politique comprend la description et l’explication de toutes les modifications significatives et indique la manière dont elle prend en compte les votes et les avis des actionnaires sur la politique, et les rapports depuis le vote le plus récent sur la politique de rémunération par l’assemblée générale des actionnaires. 7. Les États membres veillent à ce que, après le vote sur la politique de rémunération à l’assemblée générale, cette politique, ainsi que la date et le résultat du vote, soient rendus publics sans retard sur le site internet de la société et restent gratuitement à la disposition du public, au moins pendant la période où elle s’applique. | 32017L0828 | FRA |
[
"richtlini",
"administr",
"technisch",
"bestimmungen",
"typgenehmigung",
"fahrzeugen",
"artikel",
"festgelegt",
"gewährleisten",
"anhang",
"festgesetzten",
"mindestquoten",
"bauteil",
"werkstoff",
"verwendbar",
"recyclingfähig",
"verwertbar",
"richtlini",
"enthält",
"besonder",
"bestimmungen",
"gewährleisten",
"wiederverwendung",
"bauteilen",
"umweltrisiken",
"verursacht"
] | In dieser Richtlinie sind administrative und technische Bestimmungen für die Typgenehmigung von Fahrzeugen nach Artikel 2 festgelegt, um zu gewährleisten, dass die in Anhang I festgesetzten Mindestquoten ihrer Bauteile und Werkstoffe wieder verwendbar, recyclingfähig und verwertbar sind.
Die Richtlinie enthält besondere Bestimmungen, die gewährleisten sollen, dass die Wiederverwendung von Bauteilen keine Sicherheits- und Umweltrisiken verursacht. | 32005L0064 | AUT |
[
"perjuicio",
"dispuesto",
"artículo",
"miembro",
"constata",
"situacion",
"indicada",
"continuación",
"pedirá",
"agent",
"económico",
"pertinent",
"importador",
"privado",
"subsan",
"conformidad",
"cuestión",
"colocación",
"marcado",
"ce",
"infring",
"artículo",
"colocado",
"marcado",
"ce",
"dispon",
"artículo",
"establecido",
"declaración",
"conformidad",
"declaración",
"mencionada",
"anexo",
"d",
"establecido",
"correctament",
"declaración",
"conformidad",
"declaración",
"mencionada",
"anexo",
"documentación",
"técnica",
"dispon",
"incompleta",
"f",
"información",
"prevista",
"artículo",
"apartado",
"artículo",
"apartado",
"omitido",
"falsa",
"incompleta",
"g",
"cumpl",
"cualquiera",
"requisito",
"administrativo",
"previsto",
"artículo",
"falta",
"conformidad",
"indicada",
"apartado",
"persist",
"miembro",
"cuestión",
"adoptará",
"medida",
"adecuada",
"restringir",
"prohibir",
"introducción",
"producto",
"mercado",
"asegurars",
"recupera",
"retira",
"mercado",
"caso",
"producto",
"importado",
"importador",
"privado",
"prohíb",
"restring",
"capítulo",
"vii",
"acto",
"delegado",
"acto",
"ejecución"
] | 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 44, si un Estado miembro constata una de las situaciones indicadas a continuación, pedirá al agente económico pertinente o al importador privado que subsane la no conformidad en cuestión:
a)
que la colocación del marcado CE infringe los artículos 16, 17 o 18;
b)
que no se ha colocado el marcado CE, como dispone el artículo 17;
c)
que no se ha establecido la declaración de conformidad o la declaración mencionada en el anexo III;
d)
que no se ha establecido correctamente la declaración de conformidad o la declaración mencionada en el anexo III;
e)
que la documentación técnica no está disponible o está incompleta;
f)
que la información prevista en el artículo 7, apartado 6, o en el artículo 9, apartado 3, se ha omitido, es falsa o está incompleta;
g)
que no se cumple cualquiera de los otros requisitos administrativos previstos en los artículos 7 o 9. 2. Si la falta de conformidad indicada en el apartado 1 persiste, el Estado miembro en cuestión adoptará todas las medidas adecuadas para restringir o prohibir la introducción del producto en el mercado o para asegurarse de que se recupera o retira del mercado o, en el caso de un producto importado por un importador privado para su propio uso, de que se prohíbe o restringe dicho uso.
CAPÍTULO VII
ACTOS DELEGADOS Y ACTOS DE EJECUCIÓN | 32013L0053 | ESP |
[
"miembro",
"establecerán",
"mantendrán",
"política",
"nacional",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"perjuicio",
"dispuesto",
"artículo",
"apartado",
"miembro",
"respons",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"hayan",
"generado",
"territorio",
"caso",
"traslado",
"miembro",
"tercer",
"paí",
"residuo",
"radiactivo",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"procesamiento",
"reprocesamiento",
"responsabilidad",
"gestión",
"segura",
"respons",
"dicho",
"material",
"incluido",
"residuo",
"gener",
"subproducto",
"seguirá",
"recayendo",
"miembro",
"tercer",
"paí",
"enviado",
"materi",
"radiactivo",
"política",
"nacional",
"basarán",
"siguient",
"principio",
"generación",
"residuo",
"radiactivo",
"reducirá",
"mínimo",
"razonablement",
"practic",
"refier",
"actividad",
"volumen",
"medida",
"adecuada",
"diseño",
"práctica",
"explotación",
"clausura",
"adecuada",
"incluido",
"reciclaj",
"reutilización",
"material",
"interdependencia",
"etapa",
"generación",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"gestionarán",
"seguridad",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"plazo",
"sistema",
"seguridad",
"pasiva",
"d",
"aplicación",
"medida",
"responderá",
"aproximación",
"gradual",
"cost",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"soportado",
"hayan",
"generado",
"dicho",
"material",
"f",
"aplicará",
"proceso",
"decisorio",
"basado",
"prueba",
"empírica",
"documentado",
"etapa",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"residuo",
"radiactivo",
"almacenado",
"definitivament",
"miembro",
"hayan",
"generado",
"caso",
"momento",
"traslado",
"entrado",
"vigor",
"miembro",
"interesado",
"miembro",
"tercer",
"paí",
"criterio",
"establecido",
"comisión",
"conformidad",
"artículo",
"apartado",
"directiva",
"euratom",
"cuyo",
"objeto",
"utilización",
"instalación",
"almacenamiento",
"definitivo",
"traslado",
"tercer",
"paí",
"miembro",
"exportador",
"informará",
"comisión",
"contenido",
"tomará",
"medida",
"razon",
"asegurars",
"paí",
"destino",
"celebrado",
"comunidad",
"cubra",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"residuo",
"radiactivo",
"convención",
"conjunta",
"seguridad",
"gestión",
"combust",
"nuclear",
"gastado",
"seguridad",
"gestión",
"desecho",
"radiactivo",
"convención",
"conjunta",
"paí",
"destino",
"dispon",
"programa",
"gestión",
"almacenamiento",
"definitivo",
"residuo",
"radiactivo",
"cuyo",
"objetivo",
"representen",
"elevado",
"nivel",
"seguridad",
"equivalent",
"establecido",
"present",
"directiva",
"instalación",
"almacenamiento",
"definitivo",
"paí",
"destino",
"autorizada",
"recibir",
"traslado",
"residuo",
"radiactivo",
"esté",
"funcionamiento",
"traslado",
"gestion",
"conformidad",
"requisito",
"establecido",
"programa",
"gestión",
"almacenamiento",
"definitivo",
"residuo",
"radiactivo",
"paí",
"destino",
"capítulo",
"obligacion"
] | 1. Los Estados miembros establecerán y mantendrán políticas nacionales sobre la gestión del combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 3, cada Estado miembro será el responsable último de la gestión del combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos que se hayan generado en su territorio. 2. En caso de traslado a un Estado miembro o tercer país de residuos radiactivos o de combustible nuclear gastado para su procesamiento o reprocesamiento, la responsabilidad última de la gestión segura y responsable de dichos materiales, incluido cualquier residuo que se genere como subproducto, seguirá recayendo en el Estado miembro o tercer país desde el que se haya enviado el material radiactivo. 3. Las políticas nacionales se basarán en todos los siguientes principios:
a)
la generación de residuos radiactivos se reducirá al mínimo razonablemente practicable, tanto en lo que se refiere a actividad como a volumen, mediante medidas adecuadas de diseño y prácticas de explotación y clausura adecuadas, incluidos el reciclaje y la reutilización de los materiales;
b)
se tendrán en cuenta las interdependencias entre todas las etapas de la generación y la gestión del combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos;
c)
se gestionarán con seguridad el combustible nuclear gastado y los residuos radiactivos, incluso a largo plazo con sistemas de seguridad pasiva;
d)
la aplicación de las medidas responderá a una aproximación gradual;
e)
el coste de la gestión del combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos será soportado por quienes hayan generado dichos materiales;
f)
se aplicará un proceso decisorio basado en pruebas empíricas y documentado en todas las etapas de la gestión del combustible nuclear gastado y de los residuos radiactivos. 4. Los residuos radiactivos serán almacenados definitivamente en el Estado miembro en el que se hayan generado, salvo en caso de que, en el momento de su traslado, haya entrado en vigor entre el Estado miembro interesado y otro Estado miembro o tercer país un acuerdo que tenga en cuenta los criterios establecidos por la Comisión de conformidad con el artículo 16, apartado 2, de la Directiva 2006/117/Euratom y cuyo objeto sea la utilización de una instalación de almacenamiento definitivo en uno de ellos.
Antes de un traslado a un tercer país el Estado miembro exportador informará a la Comisión del contenido de dicho acuerdo y tomará todas las medidas razonables para asegurarse de que:
a)
el país de destino ha celebrado un acuerdo con la Comunidad que cubra la gestión del combustible nuclear gastado y los residuos radiactivos o sea parte en la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible nuclear gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos («la Convención conjunta»);
b)
el país de destino dispone de programas de gestión y almacenamiento definitivo de residuos radiactivos cuyos objetivos representen un elevado nivel de seguridad y sean equivalentes a los establecidos por la presente Directiva, y
c)
la instalación de almacenamiento definitivo del país de destino haya sido autorizada para recibir el traslado de residuos radiactivos, esté en funcionamiento antes del traslado y se gestione de conformidad con los requisitos establecidos en el programa de gestión y almacenamiento definitivo de residuos radiactivos de dicho país de destino.
CAPÍTULO 2
OBLIGACIONES | 32011L0070 | ESP |
[
"ridurr",
"inquinamento",
"acqu",
"causato",
"direttament",
"indirettament",
"nitrati",
"origin",
"agricola",
"prevenir",
"qualsiasi",
"inquinamento",
"tipo"
] | - ridurre l'inquinamento delle acque causato direttamente o indirettamente dai nitrati di origine agricola;
- prevenire qualsiasi ulteriore inquinamento di questo tipo. | 31991L0676 | ITA |
[
"état",
"membr",
"veillent",
"autorité",
"compétent",
"dispos",
"pouvoir",
"nécessair",
"examin",
"stratégi",
"processu",
"procédur",
"commun",
"inform",
"établi",
"irp",
"vue",
"conform",
"disposit",
"législ",
"réglementair",
"administr",
"adopté",
"vertu",
"présent",
"direct",
"compt",
"taill",
"natur",
"ampleur",
"complexité",
"activité",
"irp",
"examen",
"tient",
"compt",
"circonst",
"irp",
"exerc",
"activité",
"ca",
"échéant",
"tier",
"exerc",
"fonction",
"clé",
"activité",
"externalisé",
"examen",
"comprend",
"élément",
"appréciat",
"exig",
"qualit",
"rel",
"systèm",
"gouvern",
"appréciat",
"risqu",
"irp",
"exposé",
"appréciat",
"capacité",
"irp",
"évaluer",
"gérer",
"risqu",
"état",
"membr",
"veillent",
"autorité",
"compétent",
"dispos",
"outil",
"suivi",
"test",
"résistanc",
"permett",
"détecter",
"détériorat",
"situat",
"financièr",
"irp",
"vérifier",
"manièr",
"porté",
"remèd",
"autorité",
"compétent",
"dispos",
"pouvoir",
"nécessair",
"exig",
"irp",
"remédient",
"faibless",
"carenc",
"détecté",
"cadr",
"processu",
"contrôl",
"prudentiel",
"autorité",
"compétent",
"définiss",
"fréquenc",
"minimal",
"porté",
"examen",
"visé",
"paragraph",
"compt",
"taill",
"natur",
"ampleur",
"complexité",
"activité",
"irp",
"concerné"
] | 1. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes disposent des pouvoirs nécessaires pour examiner les stratégies, les processus et les procédures de communication d'informations établis par les IRP en vue de se conformer aux dispositions législatives, réglementaires et administratives adoptées en vertu de la présente directive, en tenant compte de la taille, de la nature, de l'ampleur et de la complexité des activités de l'IRP.
Cet examen tient compte des circonstances dans lesquelles les IRP exercent leurs activités et, le cas échéant, des tiers qui exercent pour elles des fonctions clés ou d'autres activités externalisées. L'examen comprend les éléments suivants:
a)
une appréciation des exigences qualitatives relatives au système de gouvernance;
b)
une appréciation de risques auxquels l'IRP est exposée;
c)
une appréciation de la capacité de l'IRP à évaluer et à gérer ces risques. 2. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes disposent d'outils de suivi, notamment de tests de résistance, qui leur permettent de détecter toute détérioration de la situation financière d'une IRP et de vérifier de quelle manière il y est porté remède. 3. Les autorités compétentes disposent des pouvoirs nécessaires pour exiger des IRP qu'elles remédient aux faiblesses et carences détectées dans le cadre du processus de contrôle prudentiel. 4. Les autorités compétentes définissent la fréquence minimale et la portée de l'examen visé au paragraphe 1, en tenant compte de la taille, de la nature, de l'ampleur et de la complexité des activités de l'IRP concernée. | 32016L2341 | FRA |
[
"provvedimento",
"risarcitorio",
"impon",
"professionista",
"offrir",
"consumatori",
"interessati",
"rimedi",
"indennizzo",
"riparazion",
"sostituzion",
"riduzion",
"prezzo",
"risoluzion",
"contratto",
"rimborso",
"prezzo",
"pagato",
"seconda",
"opportuno",
"previsto",
"diritto",
"union",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"fase",
"azion",
"rappresentativa",
"ottener",
"provvedimenti",
"risarcitori",
"singoli",
"consumatori",
"interessati",
"azion",
"rappresentativa",
"possano",
"esprimer",
"esplicitament",
"tacitament",
"propria",
"volontà",
"rappresentati",
"ent",
"legittimato",
"detta",
"azion",
"rappresentativa",
"vincolati",
"esito",
"azion",
"entro",
"limit",
"appropriato",
"proposizion",
"detta",
"azion",
"rappresentativa",
"fermo",
"restando",
"paragrafo",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"singoli",
"consumatori",
"risiedono",
"abitualment",
"membro",
"organo",
"giurisdizional",
"autorità",
"amministrativa",
"dinanzi",
"proposta",
"azion",
"rappresentativa",
"tenuti",
"esprimer",
"esplicitament",
"propria",
"volontà",
"rappresentati",
"azion",
"rappresentativa",
"consumatori",
"vincolati",
"esito",
"detta",
"azion",
"rappresentativa",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"garantir",
"consumatori",
"esplicitament",
"tacitament",
"espresso",
"propria",
"volontà",
"rappresentati",
"ambito",
"azion",
"rappresentativa",
"possano",
"rappresentati",
"altr",
"azioni",
"rappres",
"causa",
"petendi",
"confronti",
"professionista",
"né",
"grado",
"intentar",
"azion",
"individualment",
"causa",
"petendi",
"confronti",
"professionista",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"garantir",
"consumatori",
"ricevano",
"indennizzi",
"causa",
"confronti",
"professionista",
"provvedimento",
"risarcitorio",
"specifichi",
"singoli",
"consumatori",
"diritto",
"beneficiar",
"rimedi",
"previsti",
"provvedimento",
"risarcitorio",
"esso",
"contien",
"almeno",
"descrizion",
"consumatori",
"diritto",
"beneficiar",
"rimedi",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"provvedimento",
"risarcitorio",
"dia",
"diritto",
"consumatori",
"beneficiar",
"rimedi",
"previsti",
"provvedimento",
"risarcitorio",
"necessario",
"intentar",
"azion",
"distinta",
"membri",
"stabiliscono",
"mantengono",
"norm",
"rel",
"limiti",
"entro",
"singoli",
"consumatori",
"possono",
"beneficiar",
"provvedimenti",
"risarcitori",
"membri",
"possono",
"stabilir",
"norm",
"rel",
"destinazion",
"eventuali",
"fondi",
"risarcimento",
"rimasti",
"inutilizzati",
"riscossi",
"entro",
"limiti",
"stabil",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"enti",
"legittimati",
"possano",
"intentar",
"azioni",
"rappres",
"ottener",
"provvedimenti",
"risarcitori",
"necessario",
"organo",
"giurisdizional",
"autorità",
"amministrativa",
"accertato",
"preliminarment",
"violazion",
"articolo",
"paragrafo",
"procedimento",
"distinto",
"rimedi",
"previsti",
"provvedimenti",
"risarcitori",
"ambito",
"azion",
"rappresentativa",
"pregiudicano",
"eventuali",
"rimedi",
"supplementari",
"disposizion",
"consumatori",
"norma",
"diritto",
"union",
"oggetto",
"azion",
"rappresentativa"
] | 1. Un provvedimento risarcitorio impone al professionista di offrire ai consumatori interessati rimedi quali un indennizzo, la riparazione, la sostituzione, una riduzione del prezzo, la risoluzione del contratto o il rimborso del prezzo pagato, a seconda di quanto opportuno e previsto dal diritto dell’Unione o nazionale. 2. Gli Stati membri stabiliscono norme su come e in quale fase di un’azione rappresentativa volta a ottenere provvedimenti risarcitori i singoli consumatori interessati da tale azione rappresentativa possano esprimere esplicitamente o tacitamente la propria volontà di essere rappresentati o meno dall’ente legittimato in detta azione rappresentativa e di essere vincolati o meno dall’esito dell’azione stessa, entro un limite di tempo appropriato dopo la proposizione di detta azione rappresentativa. 3. Fermo restando il paragrafo 2, gli Stati membri provvedono affinché i singoli consumatori che non risiedono abitualmente nello Stato membro dell’organo giurisdizionale o dell’autorità amministrativa dinanzi cui è stata proposta un’azione rappresentativa siano tenuti a esprimere esplicitamente la propria volontà di essere rappresentati in tale azione rappresentativa al fine che tali consumatori siano vincolati dall’esito di detta azione rappresentativa. 4. Gli Stati membri stabiliscono norme per garantire che i consumatori che hanno esplicitamente o tacitamente espresso la propria volontà di essere rappresentati nell’ambito di un’azione rappresentativa non possano essere rappresentati in altre azioni rappresentative con la stessa causa petendi e nei confronti dello stesso professionista, né siano in grado di intentare un’azione individualmente con la stessa causa petendi e nei confronti dello stesso professionista. Gli Stati membri stabiliscono inoltre norme per garantire che i consumatori non ricevano indennizzi più di una volta per la stessa causa nei confronti dello stesso professionista. 5. Nel caso in cui un provvedimento risarcitorio non specifichi i singoli consumatori che hanno il diritto di beneficiare dei rimedi previsti dal provvedimento risarcitorio, esso contiene almeno una descrizione del gruppo di consumatori che ha il diritto di beneficiare di tali rimedi. 6. Gli Stati membri provvedono affinché un provvedimento risarcitorio dia il diritto ai consumatori di beneficiare dei rimedi previsti da tale provvedimento risarcitorio senza che sia necessario intentare un’azione distinta. 7. Gli Stati membri stabiliscono o mantengono norme relative ai limiti di tempo entro cui i singoli consumatori possono beneficiare di provvedimenti risarcitori. Gli Stati membri possono stabilire norme relative alla destinazione di eventuali fondi di risarcimento rimasti inutilizzati che non sono stati riscossi entro i limiti di tempo stabiliti. 8. Gli Stati membri provvedono affinché gli enti legittimati possano intentare azioni rappresentative volte a ottenere provvedimenti risarcitori senza che sia necessario che un organo giurisdizionale o un’autorità amministrativa abbiano accertato preliminarmente una violazione di cui all’articolo 2, paragrafo 1, in un procedimento distinto. 9. I rimedi previsti dai provvedimenti risarcitori nell’ambito di un’azione rappresentativa non pregiudicano eventuali rimedi supplementari a disposizione dei consumatori a norma del diritto dell’Unione o nazionale che non sono stati oggetto di tale azione rappresentativa. | 32020L1828 | ITA |
[
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"network",
"oper",
"right",
"negoti",
"agreement",
"concern",
"coordin",
"civil",
"work",
"undertak",
"provid",
"authoris",
"provid",
"electron",
"commun",
"network",
"view",
"deploy",
"element",
"high",
"speed",
"electron",
"commun",
"network",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"network",
"oper",
"perform",
"directli",
"indirectli",
"civil",
"work",
"fulli",
"partial",
"financ",
"public",
"mean",
"meet",
"reason",
"request",
"coordin",
"civil",
"work",
"transpar",
"non",
"discriminatori",
"term",
"undertak",
"provid",
"authoris",
"provid",
"public",
"commun",
"network",
"view",
"deploy",
"element",
"high",
"speed",
"electron",
"commun",
"network",
"request",
"shall",
"met",
"provid",
"entail",
"addit",
"cost",
"includ",
"addit",
"delay",
"initi",
"envisag",
"civil",
"work",
"imped",
"control",
"coordin",
"work",
"request",
"coordin",
"file",
"soon",
"possibl",
"case",
"month",
"submiss",
"final",
"project",
"compet",
"author",
"permit",
"grant",
"member",
"state",
"provid",
"rule",
"apport",
"cost",
"associ",
"coordin",
"civil",
"work",
"agreement",
"coordin",
"civil",
"work",
"pursuant",
"paragraph",
"achiev",
"month",
"date",
"receipt",
"formal",
"request",
"negoti",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"parti",
"entitl",
"refer",
"issu",
"compet",
"nation",
"disput",
"settlement",
"bodi",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"nation",
"disput",
"settlement",
"bodi",
"refer",
"paragraph",
"issu",
"take",
"account",
"principl",
"proportion",
"decis",
"resolv",
"disput",
"initi",
"pursuant",
"paragraph",
"includ",
"determin",
"fair",
"non",
"discriminatori",
"term",
"condit",
"charg",
"appropri",
"nation",
"disput",
"settlement",
"bodi",
"shall",
"resolv",
"disput",
"shortest",
"possibl",
"time",
"frame",
"case",
"month",
"date",
"receipt",
"complet",
"request",
"except",
"circumst",
"prejudic",
"possibl",
"parti",
"refer",
"case",
"court",
"member",
"state",
"provid",
"exempt",
"oblig",
"provid",
"articl",
"civil",
"work",
"insignific",
"import",
"term",
"valu",
"size",
"durat",
"case",
"critic",
"nation",
"infrastructur",
"exempt",
"shall",
"duli",
"reason",
"interest",
"parti",
"shall",
"given",
"opportun",
"comment",
"draft",
"exempt",
"reason",
"period",
"exempt",
"shall",
"notifi",
"commiss"
] | 1. Member States shall ensure that every network operator has the right to negotiate agreements concerning the coordination of civil works with undertakings providing or authorised to provide electronic communications networks with a view to deploying elements of high-speed electronic communications networks. 2. Member States shall ensure that every network operator performing directly or indirectly civil works, either fully or partially financed by public means, meets any reasonable request to coordinate civil works on transparent and non-discriminatory terms, made by undertakings providing or authorised to provide public communications networks with a view to deploying elements of high-speed electronic communications networks. Such request shall be met provided that:
(a)
this will not entail any additional costs, including because of additional delays, for the initially envisaged civil works;
(b)
this will not impede control over the coordination of the works; and
(c)
the request to coordinate is filed as soon as possible and in any case at least one month before the submission of the final project to the competent authorities for permit granting.
Member States may provide rules on apportioning the costs associated with the coordination of civil works. 3. Where an agreement on the coordination of civil works pursuant to paragraph 2 is not achieved within one month from the date of receipt of the formal request to negotiate, Member States shall ensure that any party is entitled to refer the issue to the competent national dispute settlement body. 4. Member States shall ensure that the national dispute settlement body referred to in paragraph 3 issues, taking full account of the principle of proportionality, a decision to resolve the dispute initiated pursuant to paragraph 3, including the determination of fair and non-discriminatory terms, conditions and charges where appropriate.
The national dispute settlement body shall resolve the dispute within the shortest possible time frame, and in any case within two months from the date of the receipt of the complete request, except in exceptional circumstances, without prejudice to the possibility for any party to refer the case to a court. 5. Member States may provide for exemptions from the obligations provided for in this Article for civil works of insignificant importance, such as in terms of value, size or duration, or in the case of critical national infrastructure. Such exemptions shall be duly reasoned. The interested parties shall be given the opportunity to comment on the draft exemptions within a reasonable period. Any such exemption shall be notified to the Commission. | 32014L0061 | IRL |
[
"miembro",
"velarán",
"proveedor",
"servicio",
"pago",
"establezcan",
"marco",
"medida",
"paliativa",
"mecanismo",
"control",
"adecuado",
"gestionar",
"riesgo",
"operativo",
"seguridad",
"relacionado",
"servicio",
"pago",
"prestan",
"marco",
"proveedor",
"servicio",
"pago",
"establecerán",
"mantendrán",
"procedimiento",
"eficac",
"gestión",
"incident",
"particular",
"detección",
"clasificación",
"incident",
"operativo",
"seguridad",
"carácter",
"grave",
"miembro",
"velarán",
"proveedor",
"servicio",
"pago",
"proporcionen",
"autoridad",
"competent",
"anualment",
"intervalo",
"breve",
"determin",
"dicha",
"autoridad",
"evaluación",
"actualizada",
"completa",
"riesgo",
"operativo",
"seguridad",
"asociado",
"servicio",
"pago",
"prestan",
"adecuación",
"medida",
"paliativa",
"mecanismo",
"control",
"aplicado",
"respuesta",
"tale",
"riesgo",
"tardar",
"julio",
"abe",
"estrecha",
"cooperación",
"bce",
"consultar",
"interesado",
"pertinent",
"mercado",
"servicio",
"pago",
"reflejando",
"interes",
"juego",
"elaborará",
"directric",
"conformidad",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"referent",
"establecimiento",
"aplicación",
"supervisión",
"medida",
"seguridad",
"incluyendo",
"medida",
"paliativa",
"mecanismo",
"control",
"incluido",
"caso",
"proceso",
"certificación",
"abe",
"estrecha",
"cooperación",
"bce",
"revisará",
"directric",
"mencionada",
"párrafo",
"periódicament",
"caso",
"año",
"mínimo",
"teniendo",
"experiencia",
"adquirida",
"aplicación",
"directric",
"contemplada",
"apartado",
"abe",
"previa",
"solicitud",
"comisión",
"proceda",
"elaborará",
"proyecto",
"norma",
"técnica",
"regulación",
"criterio",
"condicion",
"establecimiento",
"seguimiento",
"medida",
"seguridad",
"delegan",
"comisión",
"poder",
"adoptar",
"norma",
"técnica",
"regulación",
"refier",
"párrafo",
"conformidad",
"artículo",
"reglamento",
"ue",
"abe",
"promoverá",
"cooperación",
"inclusión",
"intercambio",
"información",
"relación",
"riesgo",
"operativo",
"seguridad",
"asociado",
"servicio",
"pago",
"autoridad",
"competent",
"autoridad",
"competent",
"bce",
"proceda",
"agencia",
"seguridad",
"rede",
"información",
"unión",
"europea"
] | 1. Los Estados miembros velarán por que los proveedores de servicios de pago establezcan un marco con medidas paliativas y mecanismos de control adecuados para gestionar los riesgos operativos y de seguridad relacionados con los servicios de pago que prestan. Como parte de ese marco, los proveedores de servicios de pago establecerán y mantendrán procedimientos eficaces de gestión de incidentes, en particular para la detección y la clasificación de los incidentes operativos y de seguridad de carácter grave. 2. Los Estados miembros velarán por que los proveedores de servicios de pago proporcionen a la autoridad competente, anualmente o a intervalos más breves, según determine dicha autoridad, una evaluación actualizada y completa de los riesgos operativos y de seguridad asociados a los servicios de pago que prestan y de la adecuación de las medidas paliativas y los mecanismos de control aplicados en respuesta a tales riesgos. 3. A más tardar el 13 de julio de 2017, la ABE, en estrecha cooperación con el BCE y tras consultar a todos los interesados pertinentes, también del mercado de servicios de pago, y reflejando todos los intereses en juego, elaborará directrices de conformidad con el artículo 16 del Reglamento (UE) no 1093/2010 referentes al establecimiento, la aplicación y la supervisión de las medidas de seguridad, incluyendo las medidas paliativas y los mecanismos de control, e incluidos, en su caso, procesos de certificación.
La ABE, en estrecha cooperación con el BCE, revisará las directrices mencionadas en el párrafo primero periódicamente y, en cualquier caso, cada dos años como mínimo. 4. Teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación de las directrices contempladas en el apartado 3, la ABE, previa solicitud de la Comisión según proceda, elaborará proyectos de normas técnicas de regulación sobre los criterios y las condiciones para el establecimiento y el seguimiento de las medidas de seguridad.
Se delegan en la Comisión los poderes para adoptar las normas técnicas de regulación a que se refiere el párrafo primero de conformidad con los artículos 10 a 14 del Reglamento (UE) no 1093/2010. 5. La ABE promoverá la cooperación, con inclusión del intercambio de información, en relación con los riesgos operativos y de seguridad asociados a los servicios de pago entre las autoridades competentes, y entre las autoridades competentes, el BCE y, cuando proceda, la Agencia de Seguridad de las Redes y de la Información de la Unión Europea. | 32015L2366 | ESP |
[
"état",
"membr",
"prennent",
"mesur",
"nécessair",
"vérifier",
"échantillonnag",
"teneur",
"soufr",
"combust",
"utilisé",
"conform",
"articl",
"échantillonnag",
"débute",
"date",
"teneur",
"maximal",
"soufr",
"applic",
"combust",
"vigueur",
"prélèvement",
"effectué",
"périodiqu",
"fréquenc",
"quantité",
"approprié",
"méthode",
"échantillon",
"soient",
"représentatif",
"combust",
"examiné",
"ca",
"combust",
"marin",
"combust",
"utilisé",
"navir",
"trouvant",
"zone",
"maritim",
"port",
"pertin",
"échantillon",
"analysé",
"retard",
"méthode",
"échantillonnag",
"analys",
"inspect",
"combust",
"marin",
"utilisé",
"inspect",
"livr",
"bord",
"navir",
"note",
"livraison",
"sout",
"ca",
"échéant",
"méthode",
"échantillonnag",
"analys",
"échantillonnag",
"combust",
"marin",
"destiné",
"utilisé",
"bord",
"livraison",
"navir",
"conformé",
"lign",
"directric",
"échantillonnag",
"fioul",
"vue",
"détermin",
"conformité",
"annex",
"vi",
"révisé",
"convent",
"marpol",
"adopté",
"juillet",
"résolut",
"comité",
"protect",
"milieu",
"marin",
"mepc",
"omi",
"analys",
"teneur",
"soufr",
"échantillonnag",
"analys",
"teneur",
"soufr",
"combust",
"marin",
"destiné",
"utilisé",
"bord",
"contenu",
"citern",
"réalis",
"plan",
"techniqu",
"économiqu",
"échantillon",
"sout",
"scellé",
"bord",
"navir",
"méthode",
"référenc",
"adopté",
"détermin",
"teneur",
"soufr",
"méthode",
"iso",
"iso",
"détermin",
"combust",
"marin",
"livré",
"utilisé",
"bord",
"navir",
"respect",
"valeur",
"limit",
"teneur",
"soufr",
"énoncé",
"articl",
"procédur",
"vérific",
"combust",
"applic",
"échantillon",
"fuel",
"oil",
"établi",
"annex",
"vi",
"appendic",
"vi",
"convent",
"marpol",
"utilisé",
"commiss",
"habilité",
"adopt",
"act",
"exécut",
"concern",
"fréquenc",
"échantillonnag",
"méthode",
"échantillonnag",
"définit",
"échantillon",
"représentatif",
"combust",
"examiné",
"act",
"exécut",
"adopté",
"conformité",
"procédur",
"examen",
"visé",
"articl",
"paragraph"
] | 1. Les États membres prennent toutes les mesures nécessaires pour vérifier par échantillonnage que la teneur en soufre des combustibles utilisés est conforme aux articles 3 à 7. L'échantillonnage débute à la date à laquelle la teneur maximale en soufre applicable du combustible entre en vigueur. Les prélèvements sont effectués périodiquement avec une fréquence et en quantités appropriées selon des méthodes telles que les échantillons soient représentatifs du combustible examiné et, dans le cas du combustible marin, du combustible utilisé par les navires se trouvant dans les zones maritimes et dans les ports pertinents. Les échantillons sont analysés sans retard. 2. Les méthodes suivantes d'échantillonnage, d'analyse et d'inspection du combustible marin sont utilisées:
a)
inspections des livres de bord des navires et des notes de livraison de soutes; et
b)
le cas échéant, les méthodes d'échantillonnage et d'analyse suivantes:
i)
échantillonnage du combustible marin destiné à être utilisé à bord, lors de sa livraison aux navires, conformément aux lignes directrices pour l'échantillonnage du fioul en vue de déterminer la conformité à l'annexe VI révisée de la convention Marpol adoptées le 17 juillet 2009 par la résolution 182(59) du comité de protection du milieu marin (MEPC) de l'OMI, et analyse de sa teneur en soufre; ou
ii)
échantillonnage et analyse de la teneur en soufre du combustible marin destiné à être utilisé à bord et contenu dans les citernes, lorsque cela est réalisable sur les plans technique et économique, et dans les échantillons de soute scellés à bord des navires. 3. La méthode de référence adoptée pour la détermination de la teneur en soufre est la méthode ISO 8754 (2003) ou EN ISO 14596:2007.
Afin de déterminer si le combustible marin livré et utilisé à bord des navires respecte les valeurs limites de teneur en soufre énoncées aux articles 4 à 7, la procédure de vérification du combustible applicable aux échantillons de fuel-oil établie à l'annexe VI, appendice VI, de la convention Marpol est utilisée. 4. La Commission est habilitée à adopter des actes d'exécution, en ce qui concerne:
a)
la fréquence d'échantillonnage;
b)
les méthodes d'échantillonnage;
c)
la définition d'un échantillon représentatif du combustible examiné.
Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 17, paragraphe 2. | 32016L0802 | FRA |
[
"employ",
"shall",
"oblig",
"perform",
"analysi",
"workstat",
"order",
"evalu",
"safeti",
"health",
"condit",
"rise",
"worker",
"particularli",
"regard",
"possibl",
"risk",
"eyesight",
"physic",
"problem",
"problem",
"mental",
"stress",
"emyploy",
"shall",
"appropri",
"measur",
"remedi",
"risk",
"found",
"basi",
"evalu",
"refer",
"paragraph",
"take",
"account",
"addit",
"combin",
"effect",
"risk",
"found"
] | 1. Employers shall be obliged to perform an analysis of workstations in order to evaluate the safety and health conditions to which they give rise for their workers, particularly as regards possible risks to eyesight, physical problems and problems of mental stress. 2. Emyployers shall take appropriate measures to remedy the risks found, on the basis of the evaluation referred to in paragraph 1, taking account of the additional and/or combined effects of the risks so found. | 31990L0270 | IRL |
[
"directiva",
"cee",
"quedará",
"modificada",
"letra",
"d",
"sección",
"apartado",
"artículo",
"sustituirá",
"texto",
"d",
"comprobado",
"motivo",
"examen",
"ofici",
"cumplen",
"condicion",
"anteriorment",
"citada",
"caso",
"condicion",
"establecida",
"anexo",
"comprobado",
"cumplen",
"condicion",
"examen",
"ofici",
"examen",
"llevado",
"cabo",
"supervisión",
"ofici",
"apartado",
"bi",
"artículo",
"sustituirá",
"texto",
"bi",
"modificacion",
"vayan",
"introducirs",
"lista",
"especi",
"refier",
"letra",
"apartado",
"adoptarán",
"procedimiento",
"establecido",
"artículo",
"artículo",
"añadirán",
"apartado",
"siguient",
"llevars",
"cabo",
"examen",
"supervisión",
"ofici",
"refier",
"inciso",
"letra",
"d",
"sección",
"apartado",
"deberán",
"cumplirs",
"requisito",
"siguient",
"inspector",
"deberán",
"contar",
"cualificacion",
"técnica",
"necesaria",
"obten",
"beneficio",
"particular",
"derivado",
"realización",
"inspeccion",
"deberán",
"contar",
"autorización",
"ofici",
"autoridad",
"competent",
"materia",
"certificación",
"semilla",
"miembro",
"trate",
"dicha",
"autorización",
"otorgará",
"inspector",
"hayan",
"prestado",
"juramento",
"previa",
"firma",
"declaración",
"escrito",
"comprometan",
"cumplir",
"norma",
"regulen",
"exámen",
"oficial",
"d",
"llevarán",
"cabo",
"inspeccion",
"supervisión",
"ofici",
"norma",
"aplic",
"inspeccion",
"oficial",
"cultivo",
"inspeccionars",
"obtenido",
"semilla",
"hayan",
"sometida",
"control",
"ofici",
"posteriori",
"resultado",
"satisfactorio",
"inspector",
"oficial",
"procederán",
"control",
"semilla",
"controlada",
"caso",
"cultivo",
"especi",
"autógama",
"caso",
"cultivo",
"especi",
"alógama",
"dicha",
"respectivament",
"trate",
"especi",
"miembro",
"hayan",
"establecido",
"semilla",
"someterán",
"prueba",
"laboratorio",
"oficial",
"determinar",
"variedad",
"establec",
"pureza",
"procedimiento",
"morfológico",
"fisiológico",
"proceda",
"bioquímico",
"iv",
"muestra",
"procedent",
"partida",
"semilla",
"cosechada",
"cultivo",
"someterá",
"control",
"ofici",
"posteriori",
"caso",
"prueba",
"laboratorio",
"oficial",
"determinar",
"identidad",
"pureza",
"varietal",
"v",
"miembro",
"determinarán",
"sancion",
"aplic",
"infraccion",
"norma",
"regulen",
"exámen",
"supervisión",
"ofici",
"sancion",
"impuesta",
"deberán",
"eficac",
"proporcionada",
"disuasoria",
"penalizacion",
"abarcar",
"cosa",
"retirada",
"autorización",
"contemplada",
"letra",
"inciso",
"apartado",
"inspector",
"oficialment",
"autorizado",
"incumplan",
"deliberadament",
"negligencia",
"norma",
"regulan",
"exámen",
"oficial",
"caso",
"infracción",
"anulará",
"certificación",
"semilla",
"examinada",
"caso",
"demostrars",
"dicha",
"semilla",
"cumplen",
"requisito",
"pertinent",
"adoptar",
"medida",
"suplementaria",
"aplic",
"realización",
"exámen",
"supervisión",
"ofici",
"procedimiento",
"establecido",
"artículo",
"adopción",
"tale",
"medida",
"cumplirán",
"condicion",
"establecida",
"artículo",
"decisión",
"cee",
"comisión",
"párrafo",
"artículo",
"bi",
"sustituirá",
"texto",
"hallar",
"alternativa",
"adecuada",
"determinada",
"disposicion",
"present",
"directiva",
"decidir",
"organización",
"experimento",
"temporal",
"condicion",
"especial",
"escala",
"comunitaria",
"dispuesto",
"artículo",
"frase",
"punto",
"anexo",
"sustituirá",
"texto",
"cumplimiento",
"norma",
"citada",
"norma",
"comprobará",
"inspeccion",
"oficial",
"terreno",
"caso",
"semilla",
"base",
"semilla",
"certificada",
"inspeccion",
"oficial",
"terreno",
"inspeccion",
"llevada",
"cabo",
"supervisión",
"ofici"
] | La Directiva 66/401/CEE quedará modificada como sigue:
1) La letra d) de la sección C del apartado 1 del artículo 2 se sustituirá por el texto siguiente:
«d) i) respecto de las cuales se haya comprobado, con motivo de un examen oficial, que cumplen las condiciones anteriormente citadas; o
ii) en el caso de las condiciones establecidas en el anexo I, se haya comprobado que cumplen esas condiciones bien en un examen oficial, bien en un examen llevado a cabo bajo supervisión oficial.».
2) El apartado 1 bis del artículo 2 se sustituirá por el texto siguiente:
«1 bis. Las modificaciones que vayan a introducirse en la lista de especies a que se refiere la letra A del apartado 1 se adoptarán de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 21.».
3) En el artículo 2, se añadirán los apartados siguientes:
«3. Al llevarse a cabo el examen bajo supervisión oficial a que se refiere el inciso ii) de la letra d) de la sección C del apartado 1, deberán cumplirse los requisitos siguientes:
i) los inspectores:
a) deberán contar con las cualificaciones técnicas necesarias;
b) no podrán obtener beneficios particulares derivados de la realización de las inspecciones;
c) deberán contar con la autorización oficial de las autoridades competentes en materia de certificación de semillas del Estado miembro de que se trate, y dicha autorización se otorgará bien una vez que los inspectores hayan prestado juramento, bien previa firma de una declaración por escrito en que se comprometan a cumplir las normas que regulen los exámenes oficiales;
d) llevarán a cabo las inspecciones bajo supervisión oficial de acuerdo con las normas aplicables a las inspecciones oficiales;
ii) el cultivo que vaya a inspeccionarse se habrá obtenido de semillas que hayan sido sometidas a un control oficial a posteriori con resultados satisfactorios;
iii) los inspectores oficiales procederán al control de una parte de las semillas. La parte controlada será del 10 % en el caso de cultivos de especies autógamas y del 20 % en el caso de cultivos de especies alógamas; dicha parte será del 5 % o del 15 %, respectivamente, cuando se trate de especies para las cuales los Estados miembros hayan establecido que sus semillas se someterán a pruebas de laboratorio oficiales para determinar su variedad y establecer su pureza mediante procedimientos morfológicos, fisiológicos o, cuando proceda, bioquímicos;
iv) una parte de las muestras procedentes de las partidas de semillas cosechadas a partir de los cultivos se someterá a un control oficial a posteriori y, en su caso, a pruebas de laboratorio oficiales para determinar su identidad y pureza varietales;
v) los Estados miembros determinarán las sanciones aplicables a las infracciones de las normas que regulen los exámenes bajo supervisión oficial. Las sanciones impuestas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias. Las penalizaciones podrán abarcar, entre otras cosas, la retirada de la autorización contemplada en la letra c) del inciso i) del apartado 3 a los inspectores oficialmente autorizados que incumplan deliberadamente o por negligencia las normas que regulan los exámenes oficiales. En caso de tal infracción, se anulará la certificación de las semillas examinadas, salvo en caso de que pueda demostrarse que dichas semillas aún cumplen los requisitos pertinentes. 4. Se podrán adoptar medidas suplementarias, aplicables a la realización de los exámenes bajo supervisión oficial, de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 21.
Hasta la adopción de tales medidas, se cumplirán las condiciones establecidas en el artículo 2 de la Decisión 89/540/CEE de la Comisión.».
4) El párrafo primero del artículo 13 bis se sustituirá por el texto siguiente:
«A fin de hallar alternativas más adecuadas a determinadas disposiciones de la presente Directiva, se podrá decidir la organización de experimentos temporales, en condiciones especiales y a escala comunitaria, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 21.».
5) La primera frase del punto 6 del anexo I se sustituirá por el texto siguiente:
«6. El cumplimiento de las normas antes citadas o de otras normas se comprobará mediante inspecciones oficiales sobre el terreno en el caso de las semillas de base y, en el de las semillas certificadas, mediante inspecciones oficiales sobre el terreno o inspecciones llevadas a cabo bajo supervisión oficial.». | 31998L0096 | ESP |
[
"esito",
"procedura",
"articolo",
"paragrafi",
"vengono",
"sollev",
"obiezioni",
"misura",
"assunta",
"membro",
"commission",
"ritien",
"misura",
"contraria",
"normativa",
"comunitaria",
"commission",
"consulta",
"indugio",
"membri",
"operator",
"operatori",
"economici",
"interessati",
"valuta",
"misura",
"base",
"risultati",
"valutazion",
"commission",
"decid",
"misura",
"giustificata",
"commission",
"indirizza",
"propria",
"decision",
"membri",
"comunica",
"indugio",
"operator",
"operatori",
"economici",
"interessati",
"misura",
"ritenuta",
"giustificata",
"membri",
"provvedono",
"ritirar",
"mercato",
"giocattolo",
"conform",
"informano",
"commission",
"misura",
"ritenuta",
"ingiustificata",
"membro",
"interessato",
"provved",
"ritirarla",
"misura",
"ritenuta",
"giustificata",
"conformità",
"giocattolo",
"vien",
"attribuita",
"difetti",
"norm",
"armonizz",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"commission",
"informa",
"organismo",
"organismi",
"europei",
"normalizzazion",
"interessati",
"sottopon",
"materia",
"esam",
"comitato",
"istituito",
"articolo",
"direttiva",
"ce",
"comitato",
"consulta",
"competent",
"organismo",
"europeo",
"normalizzazion",
"competenti",
"organismi",
"europei",
"normalizzazion",
"esprim",
"indugio",
"parer"
] | 1. Se in esito alla procedura di cui all’articolo 42, paragrafi 3 e 4, vengono sollevate obiezioni contro una misura assunta da uno Stato membro o se la Commissione ritiene la misura nazionale contraria alla normativa comunitaria, la Commissione si consulta senza indugio con gli Stati membri e con l’operatore o gli operatori economici interessati e valuta la misura nazionale.
In base ai risultati di tale valutazione, la Commissione decide se la misura nazionale sia giustificata o meno.
La Commissione indirizza la propria decisione a tutti gli Stati membri e la comunica senza indugio ad essi e all’operatore o agli operatori economici interessati. 2. Se la misura nazionale è ritenuta giustificata, tutti gli Stati membri provvedono a ritirare dal proprio mercato il giocattolo non conforme e ne informano la Commissione.
Se la misura nazionale è ritenuta ingiustificata, lo Stato membro interessato provvede a ritirarla. 3. Se la misura nazionale è ritenuta giustificata e la non conformità del giocattolo viene attribuita a difetti nelle norme armonizzate di cui all’articolo 42, paragrafo 5, lettera b), la Commissione informa l’organismo o gli organismi europei di normalizzazione interessati e sottopone la materia all’esame del comitato istituito dall’articolo 5 della direttiva 98/34/CE. Tale comitato consulta il competente organismo europeo di normalizzazione o i competenti organismi europei di normalizzazione ed esprime senza indugio il suo parere. | 32009L0048 | ITA |
[
"mitgliedstaaten",
"sehen",
"natürlich",
"juristisch",
"person",
"unbeschadet",
"anderweitigen",
"verwaltungsrechtlichen",
"außergerichtlichen",
"rechtsbehelf",
"wirksamen",
"gerichtlichen",
"rechtsbehelf",
"betreffenden",
"rechtsverbindlichen",
"beschluss",
"aufsichtsbehörd",
"betroffen",
"person",
"unbeschadet",
"anderweitigen",
"verwaltungsrechtlichen",
"außergerichtlichen",
"rechtbehelf",
"wirksamen",
"gerichtlichen",
"rechtsbehelf",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"zuständig",
"aufsichtsbehörd",
"beschwerd",
"befasst",
"betroffen",
"person",
"innerhalb",
"monaten",
"stand",
"ergebni",
"gemäß",
"artikel",
"erhobenen",
"beschwerd",
"kenntni",
"gesetzt",
"mitgliedstaaten",
"sehen",
"verfahren",
"aufsichtsbehörd",
"gericht",
"mitgliedstaat",
"zuständig",
"aufsichtsbehörd",
"sitz"
] | (1) Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass jede natürliche oder juristische Person unbeschadet eines anderweitigen verwaltungsrechtlichen oder außergerichtlichen Rechtsbehelfs das Recht auf einen wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf gegen einen sie betreffenden rechtsverbindlichen Beschluss einer Aufsichtsbehörde hat. (2) Jede betroffene Person hat unbeschadet eines anderweitigen verwaltungsrechtlichen oder außergerichtlichen Rechtbehelfs das Recht auf einen wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf, wenn die gemäß Artikel 45 Absatz 1 zuständige Aufsichtsbehörde sich nicht mit der Beschwerde befasst oder die betroffene Person nicht innerhalb von drei Monaten über den Stand oder das Ergebnis der gemäß Artikel 52 erhobenen Beschwerde in Kenntnis gesetzt hat. (3) Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass für Verfahren gegen eine Aufsichtsbehörde die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig sind, in dem die Aufsichtsbehörde ihren Sitz hat. | 32016L0680 | AUT |
[
"compet",
"author",
"home",
"member",
"state",
"shall",
"respons",
"prudenti",
"supervis",
"iorp",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"supervis",
"base",
"forward",
"look",
"risk",
"base",
"approach",
"supervis",
"iorp",
"shall",
"compris",
"appropri",
"combin",
"site",
"activ",
"site",
"inspect",
"supervisori",
"power",
"shall",
"appli",
"manner",
"time",
"proportion",
"size",
"natur",
"scale",
"complex",
"activ",
"iorp",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"compet",
"author",
"duli",
"consid",
"potenti",
"impact",
"action",
"stabil",
"financi",
"system",
"union",
"particular",
"emerg",
"situat"
] | 1. The competent authorities of the home Member State shall be responsible for the prudential supervision of IORPs. 2. Member States shall ensure that supervision is based on a forward-looking and risk-based approach. 3. Supervision of IORPs shall comprise an appropriate combination of off-site activities and on-site inspections. 4. Supervisory powers shall be applied in a manner which is timely and proportionate to the size, nature, scale and complexity of the activities of the IORP. 5. Member States shall ensure that the competent authorities duly consider the potential impact of their actions on the stability of the financial systems in the Union, in particular in emergency situations. | 32016L2341 | IRL |
[
"disposizioni",
"contrari",
"present",
"sezion",
"impres",
"assicurazion",
"redigono",
"conti",
"consolidati",
"relazion",
"consolidata",
"gestion",
"conformità",
"direttiva",
"cee",
"misura",
"membro",
"avvalso",
"articolo",
"direttiva",
"cee",
"paragrafo",
"applicabil",
"altresì",
"impres",
"madri",
"aventi",
"unico",
"principal",
"oggetto",
"assunzion",
"partecipazioni",
"presso",
"impres",
"figli",
"nonché",
"gestion",
"valorizzazion",
"partecipazioni",
"allorché",
"impres",
"figli",
"esclusivament",
"impres",
"assicurazion"
] | 1. Salvo disposizioni contrarie della presente sezione, le imprese di assicurazione redigono conti consolidati e una relazione consolidata di gestione in conformità della direttiva 83/349/CEE.
2. Nella misura in cui uno Stato membro non si sia avvalso dell'articolo 5 della direttiva 83/349/CEE, il paragrafo 1 è applicabile altresì alle imprese madri aventi come unico o principale oggetto l'assunzione di partecipazioni presso imprese figlie, nonché la gestione e la valorizzazione di tali partecipazioni, allorché le imprese figlie sono esclusivamente o principalmente imprese di assicurazione. | 31991L0674 | ITA |
[
"octob",
"commiss",
"shall",
"carri",
"evalu",
"direct",
"present",
"main",
"find",
"report",
"european",
"parliament",
"council",
"european",
"econom",
"social",
"committe",
"accompani",
"appropri",
"propos",
"amend",
"direct",
"evalu",
"shall",
"includ",
"assess",
"impact",
"compens",
"scheme",
"provid",
"member",
"state",
"pursuant",
"articl",
"avail",
"access",
"format",
"copi",
"beneficiari",
"person",
"cross",
"border",
"exchang",
"commiss",
"report",
"shall",
"account",
"view",
"relev",
"civil",
"societi",
"actor",
"non",
"government",
"organis",
"includ",
"organis",
"repres",
"person",
"disabl",
"repres",
"older",
"person",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"commiss",
"necessari",
"inform",
"prepar",
"report",
"refer",
"paragraph",
"articl",
"prepar",
"report",
"refer",
"articl",
"member",
"state",
"valid",
"reason",
"consid",
"implement",
"direct",
"signific",
"neg",
"impact",
"commerci",
"avail",
"work",
"subject",
"matter",
"access",
"format",
"beneficiari",
"person",
"bring",
"matter",
"attent",
"commiss",
"provid",
"relev",
"evid",
"commiss",
"shall",
"evid",
"account",
"draw",
"report",
"refer",
"paragraph"
] | 1. By 11 October 2023, the Commission shall carry out an evaluation of this Directive and present the main findings in a report to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee, accompanied, where appropriate, by proposals for amending this Directive. Such evaluation shall include an assessment of the impact of compensation schemes, provided for by Member States pursuant to Article 3(6), on the availability of accessible format copies for beneficiary persons and on their cross-border exchange. The Commission's report shall take into account the views of relevant civil society actors and of non-governmental organisations, including organisations representing persons with disabilities and those representing older persons. 2. Member States shall provide the Commission with the necessary information for the preparation of the report referred to in paragraph 1 of this Article and the preparation of the report referred to in Article 9. 3. A Member State that has valid reasons to consider that the implementation of this Directive has had a significant negative impact on the commercial availability of works or other subject matter in accessible formats for beneficiary persons may bring the matter to the attention of the Commission providing all relevant evidence. The Commission shall take that evidence into account when drawing up the report referred to in paragraph 1. | 32017L1564 | IRL |
[
"year",
"june",
"commiss",
"shall",
"verifi",
"threshold",
"set",
"point",
"articl",
"correspond",
"threshold",
"establish",
"world",
"trade",
"organis",
"agreement",
"govern",
"procur",
"gpa",
"shall",
"necessari",
"revis",
"accord",
"articl",
"accord",
"calcul",
"method",
"set",
"gpa",
"commiss",
"shall",
"calcul",
"valu",
"threshold",
"basi",
"averag",
"daili",
"valu",
"euro",
"term",
"special",
"draw",
"right",
"sdr",
"period",
"month",
"termin",
"august",
"preced",
"revis",
"effect",
"januari",
"valu",
"threshold",
"revis",
"shall",
"necessari",
"round",
"nearest",
"thousand",
"euro",
"ensur",
"threshold",
"forc",
"provid",
"gpa",
"express",
"sdr",
"observ",
"carri",
"revis",
"pursuant",
"paragraph",
"articl",
"commiss",
"shall",
"addit",
"revis",
"threshold",
"establish",
"point",
"paragraph",
"articl",
"align",
"revis",
"threshold",
"appli",
"public",
"work",
"contract",
"threshold",
"establish",
"point",
"paragraph",
"articl",
"align",
"revis",
"threshold",
"appli",
"public",
"servic",
"contract",
"award",
"sub",
"central",
"contract",
"author",
"year",
"januari",
"commiss",
"shall",
"determin",
"valu",
"nation",
"currenc",
"member",
"state",
"currenc",
"euro",
"threshold",
"refer",
"point",
"articl",
"revis",
"pursuant",
"paragraph",
"articl",
"time",
"commiss",
"shall",
"determin",
"valu",
"nation",
"currenc",
"member",
"state",
"currenc",
"euro",
"threshold",
"refer",
"point",
"d",
"articl",
"accord",
"calcul",
"method",
"set",
"gpa",
"determin",
"valu",
"shall",
"base",
"averag",
"daili",
"valu",
"currenc",
"correspond",
"applic",
"threshold",
"express",
"euro",
"month",
"termin",
"august",
"preced",
"revis",
"effect",
"januari",
"commiss",
"shall",
"publish",
"revis",
"threshold",
"refer",
"paragraph",
"correspond",
"valu",
"nation",
"currenc",
"refer",
"subparagraph",
"paragraph",
"valu",
"determin",
"accord",
"second",
"subparagraph",
"paragraph",
"offici",
"journal",
"european",
"union",
"begin",
"month",
"novemb",
"follow",
"revis",
"commiss",
"shall",
"empow",
"adopt",
"deleg",
"act",
"accord",
"articl",
"adapt",
"methodolog",
"set",
"second",
"subparagraph",
"paragraph",
"articl",
"chang",
"methodolog",
"provid",
"gpa",
"revis",
"threshold",
"refer",
"point",
"articl",
"determin",
"correspond",
"valu",
"nation",
"currenc",
"member",
"state",
"currenc",
"euro",
"refer",
"paragraph",
"articl",
"commiss",
"shall",
"empow",
"adopt",
"deleg",
"act",
"accord",
"articl",
"revis",
"threshold",
"refer",
"point",
"articl",
"pursuant",
"paragraph",
"articl",
"revis",
"threshold",
"refer",
"point",
"paragraph",
"articl",
"pursuant",
"paragraph",
"articl",
"necessari",
"revis",
"threshold",
"refer",
"point",
"articl",
"threshold",
"refer",
"point",
"paragraph",
"articl",
"time",
"constraint",
"prevent",
"use",
"procedur",
"set",
"articl",
"imper",
"ground",
"urgenc",
"requir",
"procedur",
"provid",
"articl",
"shall",
"appli",
"deleg",
"act",
"adopt",
"pursuant",
"second",
"subparagraph",
"paragraph",
"articl",
"commiss",
"shall",
"empow",
"adopt",
"deleg",
"act",
"accord",
"articl",
"amend",
"annex",
"order",
"updat",
"list",
"contract",
"author",
"follow",
"notif",
"member",
"state",
"amend",
"prove",
"necessari",
"correctli",
"identifi",
"contract",
"author",
"section",
"exclus"
] | 1. Every two years from 30 June 2013, the Commission shall verify that the thresholds set out in points (a), (b) and (c) of Article 4 correspond to the thresholds established in the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement (GPA) and shall, where necessary, revise them in accordance with this Article.
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the Commission shall calculate the value of these thresholds on the basis of the average daily value of the euro in terms of the special drawing rights (SDRs), over a period of 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January. The value of the thresholds thus revised shall, where necessary, be rounded down to the nearest thousand euros so as to ensure that the thresholds in force provided for by the GPA, expressed in SDRs, are observed. 2. When carrying out the revision pursuant to paragraph 1 of this Article, the Commission shall, in addition, revise:
(a)
the threshold established in point (a) of the first paragraph of Article 13 by aligning it with the revised threshold applying to public works contracts;
(b)
the threshold established in point (b) of the first paragraph of Article 13 by aligning it with the revised threshold applying to public service contracts awarded by sub-central contracting authorities. 3. Every two years from 1 January 2014, the Commission shall determine the values, in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, of the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4, revised pursuant to paragraph 1 of this Article.
At the same time, the Commission shall determine the value, in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, of the threshold referred to in point (d) of Article 4.
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the determination of such values shall be based on the average daily values of those currencies corresponding to the applicable threshold expressed in euros over the 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January. 4. The Commission shall publish the revised thresholds referred to in paragraph 1, their corresponding values in the national currencies referred to in the first subparagraph of paragraph 3, and the value determined in accordance with the second subparagraph of paragraph 3 in the Official Journal of the European Union at the beginning of the month of November following their revision. 5. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to adapt the methodology set out in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article to any change in the methodology provided in the GPA for the revision of the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 and for the determination of the corresponding values in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, as referred to in paragraph 3 of this Article.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to revise the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 pursuant to paragraph 1 of this Article and to revise the thresholds referred to in points (a) and (b) of the first paragraph of Article 13 pursuant to paragraph 2 of this Article. 6. Where it is necessary to revise the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 and the thresholds referred to in points (a) and (b) of the first paragraph of Article 13 and time constraints prevent the use of the procedure set in Article 87 and therefore imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 88 shall apply to delegated acts adopted pursuant to the second subparagraph of paragraph 5 of this Article. 7. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to amend Annex I, in order to update the list of contracting authorities following notifications from Member States, where such amendments prove necessary to correctly identify contracting authorities.
Section 3
Exclusions | 32014L0024 | IRL |
[
"objeto",
"preservar",
"seguridad",
"salud",
"trabajador",
"aplicación",
"principio",
"básico",
"evaluación",
"riesgo",
"principio",
"establecido",
"artículo",
"empresario",
"tomará",
"medida",
"necesaria",
"lugar",
"puedan",
"formars",
"atmósfera",
"explosiva",
"cantidad",
"tale",
"puedan",
"peligro",
"salud",
"seguridad",
"trabajador",
"persona",
"entorno",
"trabajo",
"trabajo",
"efectuars",
"segura",
"entorno",
"trabajo",
"puedan",
"formars",
"atmósfera",
"explosiva",
"cantidad",
"tale",
"puedan",
"peligro",
"salud",
"seguridad",
"trabajador",
"asegur",
"supervisión",
"adecuada",
"trabajador",
"arreglo",
"evaluación",
"riesgo",
"medio",
"técnico",
"apropiado"
] | Con objeto de preservar la seguridad y la salud de los trabajadores, y en aplicación de los principios básicos de evaluación de riesgos y de los principios establecidos en el artículo 3, el empresario tomará las medidas necesarias para que:
- en los lugares en los que puedan formarse atmósferas explosivas en cantidades tales que puedan poner en peligro la salud y la seguridad de los trabajadores o de otras personas, el entorno de trabajo sea tal que el trabajo pueda efectuarse de manera segura,
- en los entornos de trabajo en los que puedan formarse atmósferas explosivas en cantidades tales que puedan poner en peligro la salud y la seguridad de los trabajadores, se asegure una supervisión adecuada de los trabajadores con arreglo a la evaluación de riesgos mediante el uso de los medios técnicos apropiados. | 31999L0092 | ESP |
[
"activ",
"list",
"annex",
"iv",
"activ",
"question",
"previous",
"pursu",
"consecut",
"year",
"self",
"employ",
"basi",
"manag",
"undertak",
"consecut",
"year",
"self",
"employ",
"basi",
"manag",
"undertak",
"beneficiari",
"prove",
"receiv",
"previou",
"train",
"year",
"activ",
"question",
"evidenc",
"certif",
"recognis",
"member",
"state",
"judg",
"compet",
"profession",
"bodi",
"fulli",
"valid",
"consecut",
"year",
"self",
"employ",
"basi",
"manag",
"undertak",
"beneficiari",
"prove",
"receiv",
"activ",
"question",
"previou",
"train",
"year",
"durat",
"attest",
"certif",
"recognis",
"member",
"state",
"judg",
"compet",
"profession",
"bodi",
"fulli",
"valid",
"d",
"consecut",
"year",
"self",
"employ",
"basi",
"manag",
"undertak",
"beneficiari",
"prove",
"pursu",
"activ",
"question",
"employ",
"basi",
"year",
"consecut",
"year",
"employ",
"basi",
"beneficiari",
"prove",
"receiv",
"activ",
"question",
"previou",
"train",
"year",
"durat",
"attest",
"certif",
"recognis",
"member",
"state",
"judg",
"compet",
"profession",
"bodi",
"fulli",
"valid",
"f",
"consecut",
"year",
"employ",
"basi",
"beneficiari",
"prove",
"receiv",
"previou",
"train",
"activ",
"question",
"year",
"durat",
"attest",
"certif",
"recognis",
"member",
"state",
"judg",
"compet",
"profession",
"bodi",
"fulli",
"valid",
"case",
"d",
"activ",
"finish",
"year",
"date",
"complet",
"applic",
"submit",
"person",
"concern",
"compet",
"author",
"refer",
"articl"
] | 1. For the activities in list II of Annex IV, the activity in question must have been previously pursued:
(a)
for five consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, or
(b)
for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the beneficiary proves that he has received previous training of at least three years for the activity in question, evidenced by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid, or
(c)
for four consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, where the beneficiary can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least two years' duration, attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid, or
(d)
for three consecutive years on a self-employed basis or as a manager of an undertaking, if the beneficiary can prove that he has pursued the activity in question on an employed basis for at least five years, or
(e)
for five consecutive years on an employed basis, if the beneficiary can prove that he has received, for the activity in question, previous training of at least three years' duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid, or
(f)
for six consecutive years on an employed basis, if the beneficiary can prove that he has received previous training in the activity in question of at least two years' duration, as attested by a certificate recognised by the Member State or judged by a competent professional body to be fully valid. 2. In cases (a) and (d), the activity must not have finished more than 10 years before the date on which the complete application was submitted by the person concerned to the competent authority referred to in Article 56. | 32005L0036 | IRL |
[
"iva",
"dovuta",
"persona",
"svincola",
"beni",
"regimi",
"situazioni",
"elencati",
"articoli"
] | L'IVA è dovuta dalla persona che svincola i beni dai regimi o dalle situazioni elencati agli articoli 156, 157, 158, 160 e 161. | 32006L0112 | ITA |
[
"miembro",
"garantizarán",
"trabajador",
"emergencia",
"hayan",
"identificado",
"plan",
"respuesta",
"emergencia",
"sistema",
"gestión",
"emergencia",
"reciban",
"información",
"adecuada",
"actualizada",
"regularment",
"riesgo",
"salud",
"puedan",
"conllevar",
"intervencion",
"medida",
"precaución",
"adoptar",
"dicha",
"información",
"diverso",
"tipo",
"emergencia",
"producirs",
"tipo",
"intervención",
"produzca",
"emergencia",
"información",
"indicada",
"apartado",
"complementada",
"adecuadament",
"teniendo",
"circunstancia",
"específica",
"miembro",
"garantizarán",
"empresa",
"organización",
"respons",
"protección",
"trabajador",
"emergencia",
"proporcion",
"trabajador",
"emergencia",
"refier",
"apartado",
"formación",
"adecuada",
"prevista",
"sistema",
"gestión",
"emergencia",
"definido",
"artículo",
"necesario",
"formación",
"incluirá",
"ejercicio",
"práctico",
"miembro",
"garantizarán",
"formación",
"actuación",
"caso",
"emergencia",
"refier",
"apartado",
"empresa",
"organización",
"respons",
"protección",
"trabajador",
"emergencia",
"proporcion",
"trabajador",
"formación",
"información",
"adecuada",
"materia",
"protección",
"radiológica"
] | 1. Los Estados miembros garantizarán que los trabajadores de emergencia que hayan sido identificados en un plan de respuesta ante emergencias o en un sistema de gestión de emergencias reciban información adecuada y actualizada regularmente sobre los riesgos para la salud que puedan conllevar sus intervenciones, y sobre las medidas de precaución que deben adoptar. Dicha información tendrá en cuenta los diversos tipos de emergencia que pueden producirse y el tipo de intervención. 2. Tan pronto como se produzca la emergencia, la información indicada en el apartado 1 será complementada adecuadamente, teniendo en cuenta las circunstancias específicas. 3. Los Estados miembros garantizarán que la empresa u organización responsable de la protección de los trabajadores de emergencia proporcione a los trabajadores de emergencia a que se refiere el apartado 1 la formación adecuada prevista en el sistema de gestión de emergencias definido en el artículo 97. Cuando sea necesario, esta formación incluirá ejercicios prácticos. 4. Los Estados miembros garantizarán que, además de la formación sobre actuación en casos de emergencia a que se refiere el apartado 3, la empresa u organización responsable de la protección de los trabajadores de la emergencia proporcione a estos trabajadores formación e información adecuadas en materia de protección radiológica. | 32013L0059 | ESP |
[
"mesur",
"coordin",
"prévue",
"présent",
"direct",
"appliqu",
"société",
"entrepris",
"sen",
"articl",
"alinéa",
"traité",
"entrepris",
"sen",
"articl",
"direct",
"cee",
"exclus",
"mutuel",
"exclu",
"champ",
"applic",
"direct",
"vertu",
"articl",
"organism",
"visé",
"articl",
"point",
"activité",
"consist",
"intégral",
"principal",
"exercic",
"activité",
"assur",
"entrepris",
"sen",
"articl",
"direct",
"cee",
"exclus",
"organism",
"mutuel",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"articl",
"direct",
"entrepris",
"activité",
"consist",
"opérat",
"réassur",
"entrepris",
"désigné",
"présent",
"direct",
"nom",
"entrepris",
"assur",
"fond",
"fond",
"collectif",
"retrait",
"sen",
"articl",
"paragraph",
"point",
"d",
"direct",
"cee",
"entrepris",
"assur",
"gère",
"nom",
"propr",
"compt",
"figur",
"bilan",
"entrepris",
"titulair",
"actif",
"correspond",
"montant",
"total",
"actif",
"engag",
"natur",
"mentionné",
"séparément",
"annex",
"ventilé",
"post",
"actif",
"passif",
"toutefoi",
"état",
"membr",
"permettr",
"fair",
"figur",
"fond",
"bilan",
"condit",
"exist",
"régime",
"particuli",
"permett",
"exclur",
"fond",
"mass",
"ca",
"liquid",
"collect",
"procédur",
"analogu",
"entrepris",
"assur",
"actif",
"acqui",
"nom",
"compt",
"tier",
"figur",
"bilan"
] | 1. Les mesures de coordination prévues par la présente directive s'appliquent aux sociétés ou aux entreprises, au sens de l'article 58 deuxième alinéa du traité, qui sont:
a) des entreprises au sens de l'article 1er de la directive 73/239/CEE, à l'exclusion des mutuelles qui sont exclues du champ d'application de cette directive en vertu de son article 3, mais y compris les organismes visés à son article 4 points a), b) c) et e), sauf lorsque leur activité ne consiste pas intégralement ou principalement dans l'exercice de l'activité d'assurance
ou
b)
des entreprises au sens de l'article 1er de la directive 79/267/CEE, à l'exclusion des organismes et des mutuelles visés à l'article 2 paragraphes 2 et 3 et à l'article 3 de cette directive
ou
c)
des entreprises dont l'activité consiste en opérations de réassurance.
Ces entreprises sont désignées dans la présente directive sous le nom d'entreprises d'assurance.
2. Les fonds d'un fonds collectif de retraite, au sens de l'article 1er paragraphe 2 points c) et d) de la directive 79/267/CEE, que l'entreprise d'assurance gère en son nom propre mais pour compte d'autrui doivent figurer au bilan lorsque l'entreprise est titulaire des actifs correspondants. Le montant total des actifs et des engagements de cette nature est mentionné séparément ou en annexe, ventilé d'après les différents postes de l'actif ou du passif. Toutefois, les États membres peuvent permettre de faire figurer ces fonds hors du bilan à condition qu'il existe un régime particulier permettant d'exclure ces fonds de la masse en cas de liquidation collective (ou procédure analogue) de l'entreprise d'assurance.
Les actifs acquis au nom et pour le compte de tiers ne doivent pas figurer au bilan. | 31991L0674 | FRA |
[
"fahrkorb",
"sichtbar",
"leserlich",
"dauerhaft",
"anzubringen",
"sicherheitsbauteil",
"aufzüg",
"fall",
"bauteil",
"fest",
"verbundenen",
"typenschild",
"inverkehrbringen",
"aufzug",
"sicherheitsbauteil",
"aufzüg",
"anzubringen",
"aufzügen",
"folgt",
"kennnumm",
"notifizierten",
"stell",
"rahmen",
"folgenden",
"konformitätsbewertungsverfahren",
"tätig",
"endabnahm",
"anhang",
"v",
"einzelprüfung",
"anhang",
"viii",
"qualitätssicherung",
"anhang",
"x",
"xi",
"xii",
"sicherheitsbauteilen",
"aufzüg",
"folgt",
"kennnumm",
"notifizierten",
"stell",
"rahmen",
"folgenden",
"konformitätsbewertungsverfahren",
"tätig",
"qualitätssicherung",
"anhang",
"vi",
"umfassend",
"qualitätssicherung",
"anhang",
"vii",
"bewertung",
"konformität",
"bauart",
"stichprobenartig",
"prüfungen",
"sicherheitsbauteil",
"aufzüg",
"anhang",
"ix",
"kennnumm",
"notifizierten",
"stell",
"stell",
"anweisungen",
"herstel",
"bevollmächtigten",
"montagebetrieb",
"bevollmächtigten",
"anzubringen",
"kennnumm",
"notifizierten",
"stell",
"ander",
"zeichen",
"stehen",
"besonder",
"risiko",
"besonder",
"verwendung",
"angibt",
"mitgliedstaaten",
"bauen",
"bestehenden",
"mechanismen",
"ordnungsgemäß",
"durchführung",
"system",
"sorgen",
"leiten",
"fall",
"missbräuchlichen",
"verwendung",
"kennzeichnung",
"angemessen",
"schritt",
"kapitel",
"iv",
"notifizierung",
"konformitätsbewertungsstellen"
] | (1) Die CE-Kennzeichnung ist in jedem Fahrkorb gut sichtbar, leserlich und dauerhaft anzubringen, ebenso auf jedem Sicherheitsbauteil für Aufzüge oder, falls dies nicht möglich ist, auf einem mit dem Bauteil fest verbundenen Typenschild. (2) Die CE-Kennzeichnung ist vor dem Inverkehrbringen des Aufzugs bzw. des Sicherheitsbauteils für Aufzüge anzubringen. (3) Auf die CE-Kennzeichnung auf Aufzügen folgt die Kennnummer der notifizierten Stelle, die im Rahmen eines der folgenden Konformitätsbewertungsverfahren tätig geworden ist:
a)
Endabnahme nach Anhang V;
b)
Einzelprüfung nach Anhang VIII;
c)
Qualitätssicherung nach Anhang X, XI oder XII. (4) Auf die CE-Kennzeichnung auf Sicherheitsbauteilen für Aufzüge folgt die Kennnummer der notifizierten Stelle, die im Rahmen eines der folgenden Konformitätsbewertungsverfahren tätig geworden ist:
a)
Qualitätssicherung nach Anhang VI;
b)
umfassende Qualitätssicherung nach Anhang VII;
c)
Bewertung der Konformität mit der Bauart durch stichprobenartige Prüfungen des Sicherheitsbauteils für Aufzüge nach Anhang IX. (5) Die Kennnummer der notifizierten Stelle ist entweder von der Stelle selbst oder nach ihren Anweisungen durch den Hersteller oder dessen Bevollmächtigten oder den Montagebetrieb oder dessen Bevollmächtigten anzubringen.
Nach der CE-Kennzeichnung und der Kennnummer der notifizierten Stelle kann ein anderes Zeichen stehen, das ein besonderes Risiko oder eine besondere Verwendung angibt. (6) Die Mitgliedstaaten bauen auf bestehenden Mechanismen auf, um für eine ordnungsgemäße Durchführung des Systems der CE-Kennzeichnung zu sorgen, und leiten im Fall einer missbräuchlichen Verwendung dieser Kennzeichnung angemessene Schritte ein.
KAPITEL IV
NOTIFIZIERUNG VON KONFORMITÄTSBEWERTUNGSSTELLEN | 32014L0033 | AUT |
[
"articl",
"regul",
"ec",
"shall",
"appli",
"explos",
"member",
"state",
"shall",
"appropri",
"measur",
"ensur",
"explos",
"place",
"market",
"properli",
"store",
"intend",
"purpos",
"endang",
"health",
"safeti",
"person"
] | Articles 16 to 29 of Regulation (EC) No 765/2008 shall apply to explosives.
Member States shall take all appropriate measures to ensure that explosives may be placed on the market only if, when properly stored and used for their intended purpose, they do not endanger the health or safety of persons. | 32014L0028 | IRL |
[
"commiss",
"met",
"place",
"forum",
"européen",
"air",
"pur",
"but",
"fournir",
"inform",
"permett",
"établir",
"orient",
"facilit",
"mise",
"œuvr",
"coordonné",
"législat",
"politiqu",
"union",
"rel",
"amélior",
"qualité",
"air",
"réuniss",
"interval",
"régulier",
"parti",
"prenant",
"concerné",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"niveaux",
"pertin",
"commiss",
"industri",
"société",
"civil",
"communauté",
"scientifiqu",
"forum",
"européen",
"air",
"pur",
"échang",
"expérienc",
"bonn",
"pratiqu",
"réduction",
"émission",
"issu",
"chauffag",
"domestiqu",
"transport",
"routier",
"suscept",
"apport",
"inform",
"util",
"amélior",
"programm",
"nationaux",
"lutt",
"contr",
"pollut",
"atmosphériqu",
"mise",
"œuvr"
] | La Commission met en place un forum européen «Air pur» dans le but de fournir des informations permettant d'établir des orientations et de faciliter la mise en œuvre coordonnée de la législation et des politiques de l'Union relatives à l'amélioration de la qualité de l'air, en réunissant, à intervalles réguliers, toutes les parties prenantes concernées, notamment les autorités compétentes des États membres à tous les niveaux pertinents, la Commission, l'industrie, la société civile et la communauté scientifique. Le Forum européen «Air pur» échange des expériences et des bonnes pratiques, y compris sur la réduction des émissions issues du chauffage domestique et du transport routier, susceptibles d'apporter des informations utiles et d'améliorer les programmes nationaux de lutte contre la pollution atmosphérique et leur mise en œuvre. | 32016L2284 | FRA |
[
"état",
"membr",
"veillent",
"délai",
"issu",
"entrepreneur",
"insolv",
"total",
"libéré",
"dett",
"excèd",
"duré",
"an",
"compter",
"tard",
"ca",
"procédur",
"compren",
"plan",
"rembours",
"date",
"décision",
"autorité",
"judiciair",
"administr",
"valid",
"plan",
"date",
"commenc",
"mise",
"œuvr",
"plan",
"ca",
"procédur",
"date",
"décision",
"autorité",
"judiciair",
"administr",
"ouvrir",
"ladit",
"procédur",
"établiss",
"actif",
"passif",
"entrepreneur",
"état",
"membr",
"veillent",
"entrepreneur",
"insolv",
"satisfait",
"oblig",
"oblig",
"prévue",
"droit",
"nation",
"soient",
"libéré",
"dett",
"expir",
"délai",
"remis",
"dett",
"nécessair",
"saisir",
"autorité",
"judiciair",
"administr",
"ouvrir",
"procédur",
"ajout",
"visé",
"paragraph",
"préjudic",
"alinéa",
"état",
"membr",
"conserv",
"introduir",
"disposit",
"autoris",
"autorité",
"judiciair",
"administr",
"vérifier",
"entrepreneur",
"satisfait",
"oblig",
"remplir",
"obtenir",
"remis",
"dett",
"état",
"membr",
"prévoir",
"remis",
"dett",
"total",
"obstacl",
"poursuit",
"procédur",
"insolvabilité",
"comprend",
"réalis",
"distribut",
"actif",
"entrepreneur",
"parti",
"actif",
"passif",
"dudit",
"entrepreneur",
"date",
"expir",
"délai",
"remis",
"dett"
] | 1. Les États membres veillent à ce que le délai à l'issue duquel les entrepreneurs insolvables peuvent être totalement libérés de leurs dettes n'excède pas une durée de trois ans à compter, au plus tard:
a)
dans le cas d'une procédure comprenant un plan de remboursement, de la date de la décision d'une autorité judiciaire ou administrative validant le plan ou de la date de commencement de la mise en œuvre du plan; ou
b)
dans le cas de toute autre procédure, de la date de la décision de l'autorité judiciaire ou administrative d'ouvrir ladite procédure, ou l'établissement de l'actif et du passif de l'entrepreneur. 2. Les États membres veillent à ce que les entrepreneurs insolvables qui ont satisfait à leurs obligations, lorsque de telles obligations sont prévues par le droit national, soient libérés de leurs dettes à l'expiration du délai de remise de dettes sans qu'il soit nécessaire de saisir une autorité judiciaire ou administrative pour ouvrir une procédure s'ajoutant à celles visées au paragraphe 1.
Sans préjudice du premier alinéa, les États membres peuvent conserver ou introduire des dispositions autorisant l'autorité judiciaire ou administrative à vérifier si les entrepreneurs ont satisfait aux obligations à remplir pour obtenir une remise de dettes. 3. Les États membres peuvent prévoir qu'une remise de dettes totale ne fait pas obstacle à la poursuite d'une procédure d'insolvabilité qui comprend la réalisation et la distribution des actifs d'un entrepreneur qui font partie de l'actif et du passif dudit entrepreneur à la date d'expiration du délai de remise de dettes. | 32019L1023 | FRA |
[
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"straftat",
"artikel",
"freiheitsstraf",
"höchstmaß",
"mindesten",
"bedroht",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"straftat",
"artikel",
"freiheitsstraf",
"höchstmaß",
"mindesten",
"bedroht",
"opfer",
"begangen",
"schutzbedürftig",
"gehören",
"kontext",
"richtlini",
"zumindest",
"opfer",
"kindesalt",
"rahmen",
"kriminellen",
"vereinigung",
"sinn",
"rahmenbeschluss",
"ji",
"rate",
"oktob",
"bekämpfung",
"organisierten",
"kriminalität",
"begangen",
"leben",
"opfer",
"vorsätzlich",
"grob",
"fahrlässig",
"gefährdet",
"d",
"anwendung",
"schwerer",
"gewalt",
"begangen",
"opfer",
"straftat",
"schwerer",
"schaden",
"zugefügt",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"erschwerend",
"umstand",
"gilt",
"straftat",
"artikel",
"öffentlichen",
"bediensteten",
"ausübung",
"amt",
"begangen",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"straftaten",
"artikel",
"wirksamen",
"angemessenen",
"abschreckenden",
"strafen",
"bedroht",
"übergab",
"verbunden"
] | (1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass eine Straftat nach Artikel 2 mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens fünf Jahren bedroht ist. (2) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass eine Straftat nach Artikel 2 mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens zehn Jahren bedroht ist, wenn:
a)
sie gegen ein Opfer begangen wurde, das besonders schutzbedürftig war; dazu gehören im Kontext dieser Richtlinie zumindest Opfer im Kindesalter;
b)
sie im Rahmen einer kriminellen Vereinigung im Sinne des Rahmenbeschlusses 2008/841/JI des Rates vom 24. Oktober 2008 zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität (15) begangen wurde;
c)
durch sie das Leben des Opfers vorsätzlich oder grob fahrlässig gefährdet wurde; oder
d)
sie unter Anwendung schwerer Gewalt begangen oder dem Opfer durch die Straftat ein besonders schwerer Schaden zugefügt wurde. (3) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass es als erschwerender Umstand gilt, wenn eine Straftat nach Artikel 2 von einem öffentlichen Bediensteten in Ausübung seines Amtes begangen wurde. (4) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Straftaten nach Artikel 3 mit wirksamen, angemessenen und abschreckenden Strafen bedroht sind, die mit einer Übergabe verbunden sein können. | 32011L0036 | AUT |
[
"tard",
"décembr",
"ultérieur",
"an",
"commiss",
"transmet",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"comité",
"économiqu",
"social",
"rapport",
"applic",
"présent",
"direct",
"base",
"inform",
"fourni",
"état",
"membr",
"examin",
"particuli",
"applic",
"articl",
"articl",
"articl",
"lumièr",
"développ",
"marché",
"numériqu",
"concern",
"articl",
"examin",
"particuli",
"articl",
"confèr",
"niveau",
"protect",
"act",
"permi",
"loi",
"affecté",
"utilis",
"mesur",
"techniqu",
"efficac",
"présent",
"nécessair",
"particuli",
"assur",
"fonctionn",
"marché",
"intérieur",
"conformé",
"articl",
"traité",
"proposit",
"visant",
"modifi",
"présent",
"direct",
"protect",
"droit",
"voisin",
"prévue",
"présent",
"direct",
"laiss",
"intact",
"affect",
"aucun",
"protect",
"droit",
"auteur",
"comité",
"contact",
"institué",
"composé",
"représent",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"présidé",
"représent",
"commiss",
"réunit",
"initi",
"demand",
"délégation",
"état",
"membr",
"comité",
"tâche",
"examin",
"effet",
"présent",
"direct",
"fonctionn",
"marché",
"intérieur",
"signal",
"problèm",
"éventuel",
"organis",
"consult",
"question",
"découlant",
"applic",
"présent",
"direct",
"facilit",
"échang",
"inform",
"évolut",
"pertinent",
"réglement",
"jurisprud",
"domain",
"économiqu",
"social",
"culturel",
"technologiqu",
"d",
"fonctionn",
"forum",
"évaluat",
"marché",
"numériqu",
"oeuvr",
"objet",
"copi",
"privé",
"usag",
"mesur",
"techniqu"
] | 1. Au plus tard le 22 décembre 2004, et ultérieurement tous les trois ans, la Commission transmet au Parlement européen, au Conseil et au Comité économique et social un rapport sur l'application de la présente directive, dans lequel, entre autres, sur la base d'informations spécifiques fournies par les États membres, elle examine en particulier l'application de l'article 5, de l'article 6 et de l'article 8 à la lumière du développement du marché numérique. En ce qui concerne l'article 6, elle examine en particulier si cet article confère un niveau suffisant de protection et si des actes permis par la loi sont affectés par l'utilisation de mesures techniques efficaces. Elle présente, si cela est nécessaire en particulier pour assurer le fonctionnement du marché intérieur conformément à l'article 14 du traité, des propositions visant à modifier la présente directive. 2. La protection des droits voisins prévue par la présente directive laisse intacte et n'affecte en aucune façon la protection du droit d'auteur. 3. Un comité de contact est institué. Il est composé de représentants des autorités compétentes des États membres. Il est présidé par un représentant de la Commission et se réunit soit à l'initiative de celui-ci soit à la demande de la délégation d'un État membre. 4. Le comité aura pour tâche:
a) d'examiner les effets de la présente directive sur le fonctionnement du marché intérieur et de signaler les problèmes éventuels;
b) d'organiser des consultations sur toute question découlant de l'application de la présente directive;
c) de faciliter l'échange d'informations sur les évolutions pertinentes de la réglementation et de la jurisprudence ainsi que dans le domaine économique, social, culturel et technologique;
d) de fonctionner comme un forum d'évaluation du marché numérique des oeuvres et des autres objets, y compris la copie privée et l'usage de mesures techniques. | 32001L0029 | FRA |
[
"order",
"ensur",
"provis",
"annex",
"viii",
"reflect",
"state",
"technic",
"scientif",
"progress",
"take",
"account",
"experi",
"gain",
"implement",
"direct",
"particular",
"report",
"refer",
"articl",
"commiss",
"adopt",
"mean",
"deleg",
"act",
"accord",
"articl",
"subject",
"condit",
"laid",
"articl",
"modif",
"annex",
"except",
"provis",
"section",
"annex",
"viii",
"date",
"refer",
"section",
"annex",
"shall",
"brought",
"forward",
"adopt",
"deleg",
"act",
"commiss",
"shall",
"act",
"accord",
"relev",
"provis",
"direct"
] | In order to ensure that the provisions of Annexes I and III to VIII reflect the state of technical or scientific progress, taking into account the experience gained in the implementation of this Directive, in particular through the reporting referred to in Article 54(1), the Commission may adopt, by means of delegated acts in accordance with Article 51 and subject to the conditions laid down in Articles 52 and 53, modifications of those Annexes, with the exception of provisions of Sections I and II of Annex VIII. The dates referred to in Section B of Annex III shall not be brought forward. When adopting such delegated acts, the Commission shall act in accordance with the relevant provisions of this Directive. | 32010L0063 | IRL |
[
"disposizioni",
"present",
"capo",
"applicano",
"articoli",
"data",
"applicabil",
"requisito",
"copertura",
"liquidità",
"conformement",
"atto",
"delegato",
"adottato",
"norma",
"articolo",
"regolamento",
"ue",
"assicurar",
"gradual",
"introduzion",
"dispositivi",
"vigilanza",
"liquidità",
"pienament",
"linea",
"elaborazion",
"norm",
"uniformi",
"materia",
"liquidità",
"commission",
"abilitata",
"adottar",
"atti",
"delegati",
"conformement",
"articolo",
"prorogar",
"data",
"paragrafo",
"massimo",
"qualora",
"union",
"adott",
"norm",
"uniformi",
"materia",
"liquidità",
"norm",
"internazionali",
"materia",
"vigilanza",
"liquidità",
"concord",
"data",
"paragrafo",
"present",
"articolo"
] | 1. Le disposizioni del presente capo si applicano in luogo degli articoli 40, 41, 43, 49, 50 e 51 fino alla data in cui diventa applicabile il requisito di copertura della liquidità conformemente ad un atto delegato adottato a norma dell'articolo 460 del regolamento (UE) n. 575/2013. 2. Al fine di assicurare che la graduale introduzione dei dispositivi di vigilanza sulla liquidità sia pienamente in linea con l'elaborazione di norme uniformi in materia di liquidità, la Commissione è abilitata ad adottare atti delegati conformemente all'articolo 145 per prorogare la data di cui al paragrafo 1 fino a un massimo di due anni, qualora nell'Unione non siano state adottate norme uniformi in materia di liquidità in quanto le norme internazionali in materia di vigilanza sulla liquidità non sono ancora state concordate alla data di cui al paragrafo 1 del presente articolo. | 32013L0036 | ITA |
[
"respect",
"circonst",
"national",
"législat",
"convent",
"collect",
"pratiqu",
"national",
"compt",
"tenu",
"pouvoir",
"délégué",
"partenair",
"sociaux",
"état",
"membr",
"sort",
"travailleur",
"exerc",
"droit",
"congé",
"prévu",
"articl",
"paragraph",
"articl",
"paragraph",
"reçoiv",
"rémunérat",
"alloc",
"conformé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"concern",
"congé",
"paternité",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"rémunérat",
"alloc",
"garantit",
"revenu",
"équival",
"travailleur",
"concerné",
"recevrait",
"ca",
"interrupt",
"activité",
"raison",
"état",
"santé",
"limit",
"éventuel",
"plafond",
"fixé",
"législat",
"national",
"état",
"membr",
"subordonn",
"droit",
"rémunérat",
"alloc",
"périod",
"emploi",
"dépassant",
"moi",
"immédiat",
"date",
"prévue",
"naissanc",
"enfant",
"concern",
"congé",
"parent",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"rémunérat",
"alloc",
"défini",
"état",
"membr",
"partenair",
"sociaux",
"fixé",
"manièr",
"facilit",
"prise",
"congé",
"parent",
"parent"
] | 1. Dans le respect des circonstances nationales, telles que la législation, les conventions collectives ou la pratique nationales, et compte tenu des pouvoirs délégués aux partenaires sociaux, les États membres font en sorte que les travailleurs qui exercent leur droit au congé prévu à l'article 4, paragraphe 1, ou à l'article 5, paragraphe 2, reçoivent une rémunération ou une allocation conformément aux paragraphes 2 et 3 du présent article. 2. En ce qui concerne le congé de paternité visé à l'article 4, paragraphe 1, cette rémunération ou allocation garantit un revenu équivalant au moins à ce que le travailleur concerné recevrait en cas d'interruption de ses activités en raison de son état de santé, dans la limite d'un éventuel plafond fixé par la législation nationale. Les États membres peuvent subordonner le droit à une rémunération ou allocation à des périodes d'emploi antérieures ne dépassant pas six mois immédiatement avant la date prévue de la naissance de l'enfant. 3. En ce qui concerne le congé parental visé à l'article 5, paragraphe 2, cette rémunération ou allocation est définie par l'État membre ou les partenaires sociaux et elle est fixée de manière à faciliter la prise du congé parental par les deux parents. | 32019L1158 | FRA |
[
"état",
"membr",
"veillent",
"mandat",
"autorité",
"contrôl",
"intègrent",
"manièr",
"approprié",
"dimens",
"union",
"européenn",
"état",
"membr",
"veillent",
"exercic",
"fonction",
"autorité",
"contrôl",
"prennent",
"compt",
"converg",
"matièr",
"outil",
"contrôl",
"pratiqu",
"contrôl",
"applic",
"disposit",
"législ",
"réglementair",
"administr",
"adopté",
"conformé",
"présent",
"direct",
"fin",
"état",
"membr",
"veillent",
"autorité",
"contrôl",
"particip",
"activité",
"cecapp",
"conformé",
"décision",
"tiennent",
"dûment",
"compt",
"orient",
"recommand",
"visé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"cecapp",
"fournit",
"nécessair",
"orient",
"recommand",
"non",
"contraignant",
"juridiqu",
"sujet",
"mise",
"œuvr",
"disposit",
"présent",
"direct",
"mesur",
"exécut",
"renforc",
"converg",
"pratiqu",
"contrôl",
"régulièr",
"rapport",
"an",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"commiss",
"progrè",
"réalisé",
"converg",
"contrôl",
"sein",
"communauté",
"section",
"rôle",
"personn",
"chargé",
"contrôl",
"compt"
] | 1. Les États membres veillent à ce que les mandats des autorités de contrôle intègrent de manière appropriée la dimension de l'Union européenne. 2. Les États membres veillent à ce que, dans l'exercice de leurs fonctions, les autorités de contrôle prennent en compte la convergence en matière d'outils de contrôle et de pratiques de contrôle dans l'application des dispositions législatives, réglementaires et administratives adoptées conformément à la présente directive. À cette fin, les États membres veillent à ce que les autorités de contrôle participent aux activités du CECAPP, conformément à la décision 2009/79/CE, et tiennent dûment compte de ses orientations et recommandations visées au paragraphe 3 du présent article. 3. Le CECAPP fournit, si nécessaire, des orientations et recommandations, non contraignantes juridiquement, au sujet de la mise en œuvre des dispositions de la présente directive et de ses mesures d'exécution, afin de renforcer la convergence des pratiques de contrôle. Il fait en outre régulièrement rapport, au moins tous les deux ans, au Parlement européen, au Conseil et à la Commission sur les progrès réalisés dans la convergence du contrôle au sein de la Communauté.
Section 6
Rôle des personnes chargées du contrôle des comptes | 32009L0138 | FRA |
[
"ca",
"référenc",
"procédur",
"défini",
"présent",
"articl",
"comité",
"perman",
"semenc",
"plant",
"agricol",
"horticol",
"foresti",
"institué",
"décision",
"conseil",
"juin",
"dénommé",
"comité",
"saisi",
"président",
"initi",
"demand",
"représent",
"état",
"membr",
"sein",
"comité",
"voix",
"état",
"membr",
"affecté",
"pondérat",
"prévue",
"articl",
"paragraph",
"traité",
"président",
"prend",
"part",
"vote",
"représent",
"commiss",
"soumet",
"projet",
"mesur",
"prendr",
"comité",
"émet",
"avi",
"mesur",
"délai",
"président",
"fixer",
"fonction",
"urgenc",
"question",
"soumis",
"examen",
"prononc",
"majorité",
"voix",
"commiss",
"arrêt",
"mesur",
"immédiat",
"applic",
"toutefoi",
"conform",
"avi",
"émi",
"comité",
"mesur",
"aussitôt",
"communiqué",
"commiss",
"conseil",
"ca",
"page",
"présent",
"journal",
"officiel",
"commiss",
"différer",
"moi",
"compter",
"commun",
"applic",
"mesur",
"décidé",
"conseil",
"statuant",
"majorité",
"qualifié",
"prendr",
"décision",
"délai",
"moi"
] | 1. Dans les cas où il est fait référence à la procédure définie au présent article, le Comité permanent des semences et plants agricoles, horticoles et forestiers, institué par la décision du Conseil du 14 juin 1966 (1), ci-après dénommé le «Comité», est saisi par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un État membre.
2. Au sein du Comité, les voix des États membres sont affectées de la pondération prévue à l'article 148 paragraphe 2 du traité. Le président ne prend pas part au vote.
3. Le représentant de la Commission soumet un projet des mesures à prendre. Le Comité émet son avis sur ces mesures dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence des questions soumises à examen. Il se prononce à la majorité de douze voix.
4. La Commission arrête des mesures qui sont immédiatement applicables. Toutefois, si elles ne sont pas conformes à l'avis émis par le Comité, ces mesures sont aussitôt communiquées par la Commission au Conseil. Dans ce cas, la (1)Voir page 2289/66 du présent Journal officiel.
Commission peut différer d'un mois au plus, à compter de cette communication, l'application des mesures décidées par elle.
Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée, peut prendre une décision différente dans le délai d'un mois. | 31966L0402 | FRA |
[
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"tatwerkzeug",
"erträg",
"vermögensgegenständ",
"wert",
"tatwerkzeugen",
"erträgen",
"entspricht",
"vorbehaltlich",
"rechtskräftigen",
"verurteilung",
"straftat",
"verfahren",
"abwesenheit",
"teilweis",
"eingezogen",
"einziehung",
"grundlag",
"absatz",
"zumindest",
"krankheit",
"flucht",
"verdächtigten",
"beschuldigten",
"person",
"beruht",
"treffen",
"mitgliedstaaten",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"tatwerkzeug",
"erträg",
"eingezogen",
"strafverfahren",
"bezug",
"straftat",
"direkt",
"indirekt",
"wirtschaftlichen",
"vorteil",
"führen",
"eingeleitet",
"verfahren",
"strafrechtlichen",
"verurteilung",
"führen",
"verdächtigt",
"beschuldigt",
"person",
"gericht",
"erscheinen"
] | (1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Tatwerkzeuge und Erträge oder Vermögensgegenstände, deren Wert diesen Tatwerkzeugen oder Erträgen entspricht, vorbehaltlich einer rechtskräftigen Verurteilung wegen einer Straftat, auch durch Verfahren in Abwesenheit, ganz oder teilweise eingezogen werden können. (2) Ist eine Einziehung auf der Grundlage des Absatzes 1 nicht möglich — zumindest wenn dies auf Krankheit oder Flucht der verdächtigten oder beschuldigten Person beruht —treffen die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Tatwerkzeuge und Erträge dann eingezogen werden können, wenn ein Strafverfahren in Bezug auf eine Straftat, die direkt oder indirekt zu einem wirtschaftlichen Vorteil führen kann, eingeleitet wurde und dieses Verfahren zu einer strafrechtlichen Verurteilung hätte führen können, wenn die verdächtigte oder beschuldigte Person vor Gericht hätte erscheinen können. | 32014L0042 | AUT |
[
"membri",
"garantiscono",
"indagati",
"imputati",
"diritto",
"presenziar",
"processo",
"membri",
"possono",
"preveder",
"processo",
"concludersi",
"decision",
"colpevolezza",
"innocenza",
"indagato",
"imputato",
"svolgersi",
"assenza",
"condizion",
"indagato",
"imputato",
"informato",
"adeguato",
"processo",
"conseguenz",
"mancata",
"comparizion",
"indagato",
"imputato",
"informato",
"processo",
"rappresentato",
"difensor",
"incaricato",
"nominato",
"indagato",
"imputato",
"decision",
"adottata",
"norma",
"paragrafo",
"eseguita",
"confronti",
"indagato",
"imputato",
"qualora",
"membri",
"prevedano",
"possibilità",
"svolgimento",
"processi",
"assenza",
"indagato",
"imputato",
"possibil",
"soddisfar",
"condizioni",
"paragrafo",
"present",
"articolo",
"indagato",
"imputato",
"rintracciato",
"ragionevoli",
"sforzi",
"profusi",
"membri",
"possono",
"consentir",
"adozion",
"decision",
"esecuzion",
"tal",
"membri",
"garantiscono",
"indagati",
"imputati",
"informati",
"decision",
"particolar",
"arrestati",
"informati",
"possibilità",
"impugnar",
"decision",
"diritto",
"processo",
"ricorso",
"giurisdizional",
"conformità",
"articolo",
"present",
"articolo",
"lascia",
"impregiud",
"norm",
"nazionali",
"prevedono",
"giudic",
"tribunal",
"competent",
"escluder",
"temporaneament",
"indagato",
"imputato",
"processo",
"qualora",
"ciò",
"necessario",
"garantir",
"corretto",
"svolgimento",
"procedimento",
"penal",
"purché",
"rispettati",
"diritti",
"difesa",
"present",
"articolo",
"lascia",
"impregiud",
"norm",
"nazionali",
"prevedono",
"procedimento",
"talun",
"fasi",
"svolgano",
"iscritto",
"purché",
"ciò",
"avvenga",
"conformità",
"diritto",
"equo",
"processo"
] | 1. Gli Stati membri garantiscono che gli indagati e imputati abbiano il diritto di presenziare al proprio processo. 2. Gli Stati membri possono prevedere che un processo che può concludersi con una decisione di colpevolezza o innocenza dell'indagato o imputato possa svolgersi in assenza di quest'ultimo, a condizione che:
a)
l'indagato o imputato sia stato informato in un tempo adeguato del processo e delle conseguenze della mancata comparizione; oppure
b)
l'indagato o imputato, informato del processo, sia rappresentato da un difensore incaricato, nominato dall'indagato o imputato oppure dallo Stato. 3. Una decisione adottata a norma del paragrafo 2 può essere eseguita nei confronti dell'indagato o imputato. 4. Qualora gli Stati membri prevedano la possibilità di svolgimento di processi in assenza dell'indagato o imputato, ma non sia possibile soddisfare le condizioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo perché l'indagato o imputato non può essere rintracciato nonostante i ragionevoli sforzi profusi, gli Stati membri possono consentire comunque l'adozione di una decisione e l'esecuzione della stessa. In tal caso, gli Stati membri garantiscono che gli indagati o imputati, una volta informati della decisione, in particolare quando siano arrestati, siano informati anche della possibilità di impugnare la decisione e del diritto a un nuovo processo o a un altro mezzo di ricorso giurisdizionale, in conformità dell'articolo 9. 5. Il presente articolo lascia impregiudicate le norme nazionali che prevedono che il giudice o il tribunale competente possa escludere temporaneamente un indagato o imputato dal processo, qualora ciò sia necessario per garantire il corretto svolgimento del procedimento penale, purché siano rispettati i diritti della difesa. 6. Il presente articolo lascia impregiudicate le norme nazionali che prevedono che il procedimento o talune sue fasi si svolgano per iscritto, purché ciò avvenga in conformità con il diritto a un equo processo. | 32016L0343 | ITA |
[
"respect",
"captur",
"kill",
"speci",
"wild",
"fauna",
"list",
"annex",
"v",
"case",
"accord",
"articl",
"derog",
"appli",
"take",
"captur",
"kill",
"speci",
"list",
"annex",
"iv",
"member",
"state",
"shall",
"prohibit",
"use",
"indiscrimin",
"mean",
"capabl",
"caus",
"local",
"disappear",
"disturb",
"popul",
"speci",
"particular",
"use",
"mean",
"captur",
"kill",
"list",
"annex",
"vi",
"form",
"captur",
"kill",
"mode",
"transport",
"refer",
"annex",
"vi"
] | In respect of the capture or killing of species of wild fauna listed in Annex V (a) and in cases where, in accordance with Article 16, derogations are applied to the taking, capture or killing of species listed in Annex IV (a), Member States shall prohibit the use of all indiscriminate means capable of causing local disappearance of, or serious disturbance to, populations of such species, and in particular:
(a) use of the means of capture and killing listed in Annex VI (a);
(b) any form of capture and killing from the modes of transport referred to in Annex VI (b). | 31992L0043 | IRL |
[
"issu",
"dealt",
"member",
"state",
"level",
"member",
"state",
"identifi",
"issu",
"impact",
"manag",
"water",
"resolv",
"member",
"state",
"report",
"issu",
"commiss",
"member",
"state",
"concern",
"recommend",
"resolut",
"commiss",
"shall",
"respond",
"report",
"recommend",
"member",
"state",
"period",
"month"
] | Issues which can not be dealt with at Member State level 1. Where a Member State identifies an issue which has an impact on the management of its water but cannot be resolved by that Member State, it may report the issue to the Commission and any other Member State concerned and may make recommendations for the resolution of it. 2. The Commission shall respond to any report or recommendations from Member States within a period of six months. | 32000L0060 | IRL |
[
"member",
"state",
"shall",
"requir",
"iorp",
"regist",
"authoris",
"territori",
"limit",
"activ",
"retir",
"benefit",
"relat",
"oper",
"activ",
"aris",
"therefrom",
"accord",
"articl",
"life",
"insur",
"undertak",
"manag",
"occup",
"retir",
"provis",
"busi",
"ring",
"fenc",
"asset",
"liabil",
"ring",
"fenc",
"asset",
"liabil",
"shall",
"restrict",
"retir",
"benefit",
"relat",
"oper",
"activ",
"directli",
"aris",
"therefrom",
"gener",
"principl",
"iorp",
"shall",
"relev",
"regard",
"aim",
"have",
"equit",
"spread",
"risk",
"benefit",
"gener",
"activ"
] | Member States shall require IORPs registered or authorised within their territories to limit their activities to retirement-benefit related operations and activities arising therefrom.
When, in accordance with Article 4, a life insurance undertaking manages its occupational retirement provision business by ring-fencing its assets and liabilities, the ring-fenced assets and liabilities shall be restricted to retirement-benefit related operations and activities directly arising therefrom.
As a general principle, IORPs shall, where relevant, have regard to the aim of having an equitable spread of risks and benefits between generations in their activities. | 32016L2341 | IRL |
[
"articl",
"purpos",
"direct",
"unfair",
"term",
"mean",
"contractu",
"term",
"defin",
"articl",
"consum",
"mean",
"natur",
"person",
"contract",
"cover",
"direct",
"act",
"purpos",
"outsid",
"trade",
"busi",
"profess",
"seller",
"supplier",
"mean",
"natur",
"legal",
"person",
"contract",
"cover",
"direct",
"act",
"purpos",
"relat",
"trade",
"busi",
"profess",
"publicli",
"own",
"privat",
"own"
] | Article 2
For the purposes of this Directive:
(a)
‘unfair terms’ means the contractual terms defined in Article 3;
(b)
‘consumer’ means any natural person who, in contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are outside his trade, business or profession;
(c)
‘seller or supplier’ means any natural or legal person who, in contracts covered by this Directive, is acting for purposes relating to his trade, business or profession, whether publicly owned or privately owned. | 31993L0013 | IRL |
[
"present",
"capitolo",
"applica",
"trasmissioni",
"televis",
"rivolgono",
"pubblico",
"local",
"rete",
"capo",
"vii",
"pubblicità",
"televisiva",
"televendita"
] | Il presente capitolo non si applica alle trasmissioni televisive che si rivolgono a un pubblico locale e che non fanno parte di una rete nazionale.
CAPO VII
PUBBLICITÀ TELEVISIVA E TELEVENDITA | 32010L0013 | ITA |
[
"mitgliedstaaten",
"sorgen",
"gerechtfertigt",
"tätigkeit",
"einschließlich",
"artikel",
"ermittelten",
"tätigkeiten",
"anmeldung",
"vorgeschrieben",
"anmeldung",
"erfolgt",
"aufnahm",
"tätigkeit",
"laufenden",
"tätigkeiten",
"rasch",
"anforderung",
"gültigkeit",
"erlangt",
"anmeldungspflicht",
"unterliegenden",
"tätigkeiten",
"geben",
"mitgliedstaaten",
"informationen",
"verbindung",
"anmeldung",
"vorzulegen",
"antrag",
"zulassung",
"gestellt",
"gesondert",
"anmeldung",
"erforderlich",
"tätigkeiten",
"gemäß",
"artikel",
"anmeldungspflicht",
"freigestellt",
"mitgliedstaaten",
"sorgen",
"anmeldung",
"artikel",
"absatz",
"bezeichneten",
"arbeitsplätz",
"bestehend",
"expositionssituationen",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"geplant",
"expositionssituationen",
"behandelt",
"vorgeschrieben",
"ungeachtet",
"freistellungskriterien",
"gemäß",
"artikel",
"gilt",
"mitgliedstaaten",
"ermittelten",
"situationen",
"sorg",
"besteht",
"gemäß",
"artikel",
"ermittelt",
"tätigkeit",
"vorhandensein",
"vorkommend",
"radionuklid",
"wasser",
"führt",
"qualität",
"trinkwass",
"expositionspfad",
"auswirken",
"strahlenschutzgesichtspunkten",
"bedenklich",
"zuständig",
"behörd",
"tätigkeit",
"anmeldungspflicht",
"unterwerfen",
"menschlich",
"betätigungen",
"materialien",
"verbunden",
"aufgrund",
"zugelassen",
"freisetzungen",
"radioaktiv",
"kontaminiert",
"gemäß",
"artikel",
"freigegebenen",
"materialien",
"verbunden",
"geplant",
"expositionssituationen",
"behandeln",
"unterliegen",
"somit",
"anmeldungspflicht"
] | (1) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass für jede gerechtfertigte Tätigkeit, einschließlich der nach Artikel 23 ermittelten Tätigkeiten, eine Anmeldung vorgeschrieben ist. Die Anmeldung erfolgt vor der Aufnahme der Tätigkeit oder – bei laufenden Tätigkeiten – so rasch wie möglich nachdem diese Anforderung Gültigkeit erlangt hat. Für die der Anmeldungspflicht unterliegenden Tätigkeiten geben die Mitgliedstaaten, an, welche Informationen in Verbindung mit der Anmeldung vorzulegen sind. Wird ein Antrag auf Zulassung gestellt, so ist eine gesonderte Anmeldung nicht erforderlich.
Tätigkeiten können gemäß Artikel 26 von der Anmeldungspflicht freigestellt werden. (2) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass eine Anmeldung für die in Artikel 54 Absatz 3 bezeichneten Arbeitsplätze sowie für bestehende Expositionssituationen, die gemäß Artikel 100 Absatz 3 als geplante Expositionssituationen behandelt werden, vorgeschrieben ist. (3) Ungeachtet der Freistellungskriterien gemäß Artikel 26 gilt, dass in von den Mitgliedstaaten ermittelten Situationen, in denen die Sorge besteht, dass eine gemäß Artikel 23 ermittelte Tätigkeit zu dem Vorhandensein natürlich vorkommender Radionuklide in Wasser führt, das sich auf die Qualität von Trinkwasser oder auf einen anderen Expositionspfad auswirken kann, so dass es unter Strahlenschutzgesichtspunkten bedenklich ist, die zuständige Behörde die Tätigkeit einer Anmeldungspflicht unterwerfen kann. (4) Menschliche Betätigungen, die mit Materialien verbunden sind, die aufgrund zugelassener Freisetzungen radioaktiv kontaminiert sind, oder mit gemäß Artikel 30 freigegebenen Materialien verbunden sind, sind nicht als geplante Expositionssituationen zu behandeln und unterliegen somit nicht der Anmeldungspflicht. | 32013L0059 | AUT |
[
"commiss",
"assur",
"mise",
"place",
"bon",
"fonctionn",
"coordin",
"coopérat",
"approprié",
"organism",
"notifié",
"titr",
"présent",
"direct",
"form",
"group",
"sectoriel",
"organism",
"notifié",
"état",
"membr",
"veillent",
"organism",
"notifié",
"particip",
"travaux",
"intermédiair",
"représent",
"désigné",
"chapitr",
"vi",
"surveil",
"marché",
"union",
"contrôl",
"produit",
"entrant",
"marché",
"union",
"procédur",
"sauvegard"
] | La Commission assure la mise en place et le bon fonctionnement d’une coordination et d’une coopération appropriées entre les organismes notifiés au titre de la présente directive, sous la forme d’un ou de plusieurs groupes sectoriels d’organismes notifiés.
Les États membres veillent à ce que les organismes qu’ils ont notifiés participent aux travaux de ce(s) groupe(s), directement ou par l’intermédiaire de représentants désignés.
CHAPITRE VI
SURVEILLANCE DU MARCHÉ DE L’UNION, CONTRÔLE DES PRODUITS ENTRANT SUR LE MARCHÉ DE L’UNION ET PROCÉDURES DE SAUVEGARDE | 32013L0053 | FRA |
[
"händler",
"berücksichtigen",
"anforderungen",
"richtlini",
"gebührend",
"sorgfalt",
"funkanlag",
"markt",
"bereitstellen",
"händler",
"überprüfen",
"bevor",
"funkanlag",
"markt",
"bereitstellen",
"versehen",
"gemäß",
"richtlini",
"erforderlichen",
"unterlagen",
"gebrauchsanleitung",
"sicherheitsinformationen",
"verbrauch",
"sonstigen",
"endnutz",
"mitgliedstaat",
"funkanlag",
"markt",
"bereitgestellt",
"verständlichen",
"sprach",
"beigefügt",
"herstel",
"einführer",
"anforderungen",
"artikel",
"absatz",
"absätz",
"artikel",
"absatz",
"erfüllt",
"händler",
"auffassung",
"grund",
"annahm",
"funkanlag",
"grundlegenden",
"anforderungen",
"artikel",
"erfüllt",
"stellt",
"funkanlag",
"markt",
"bereit",
"bevor",
"konformität",
"hergestellt",
"funkanlag",
"gefahr",
"verbunden",
"unterrichtet",
"händler",
"zudem",
"herstel",
"einführer",
"marktüberwachungsbehörden",
"händler",
"gewährleisten",
"transportbedingungen",
"funkanlag",
"solang",
"verantwortung",
"befindet",
"konformität",
"grundlegenden",
"anforderungen",
"artikel",
"beeinträchtigen",
"händler",
"ansicht",
"grund",
"annahm",
"markt",
"bereitgestellt",
"funkanlag",
"anforderungen",
"richtlini",
"erfüllt",
"vergewissern",
"korrekturmaßnahmen",
"notwendig",
"konformität",
"betreffenden",
"funkanlag",
"herzustellen",
"gegebenenfal",
"zurückzunehmen",
"zurückzurufen",
"getroffen",
"zudem",
"unterrichten",
"händler",
"fall",
"funkanlagen",
"gefahr",
"ausgeht",
"hiervon",
"sofort",
"zuständigen",
"nationalen",
"behörden",
"mitgliedstaaten",
"funkanlag",
"markt",
"bereitgestellt",
"genau",
"angaben",
"insbesonder",
"fehlend",
"konformität",
"getroffenen",
"korrekturmaßnahmen",
"händler",
"stellen",
"zuständigen",
"nationalen",
"behörd",
"begründet",
"verlangen",
"informationen",
"unterlagen",
"nachwei",
"konformität",
"elektrischen",
"betriebsmittel",
"erforderlich",
"papierform",
"elektronischem",
"wege",
"verfügung",
"kooperieren",
"behörd",
"verlangen",
"maßnahmen",
"abwendung",
"gefahren",
"markt",
"bereitgestellt",
"funkanlagen"
] | (1) Die Händler berücksichtigen die Anforderungen dieser Richtlinie mit gebührender Sorgfalt, wenn sie eine Funkanlage auf dem Markt bereitstellen. (2) Die Händler überprüfen, bevor sie eine Funkanlage auf dem Markt bereitstellen, ob sie mit der CE-Kennzeichnung versehen ist, ob ihr die gemäß dieser Richtlinie erforderlichen Unterlagen sowie die Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsinformationen in einer für die Verbraucher und sonstigen Endnutzer in dem Mitgliedstaat, in dem die Funkanlage auf dem Markt bereitgestellt werden soll, leicht verständlichen Sprache beigefügt sind und ob der Hersteller und der Einführer die Anforderungen von Artikel 10 Absatz 2 und Absätze 6 bis 10 und von Artikel 12 Absatz 3 erfüllt haben.
Ist ein Händler der Auffassung oder hat er Grund zu der Annahme, dass eine Funkanlage die grundlegenden Anforderungen in Artikel 3 nicht erfüllt, stellt er diese Funkanlage nicht auf dem Markt bereit, bevor ihre Konformität hergestellt ist. Wenn mit der Funkanlage eine Gefahr verbunden ist, unterrichtet der Händler zudem den Hersteller oder den Einführer sowie die Marktüberwachungsbehörden. (3) Die Händler gewährleisten, dass die Lagerungs- oder Transportbedingungen einer Funkanlage, solange diese sich in ihrer Verantwortung befindet, deren Konformität mit den grundlegenden Anforderungen in Artikel 3 nicht beeinträchtigen. (4) Händler, die der Ansicht sind oder Grund zu der Annahme haben, dass eine von ihnen auf dem Markt bereitgestellte Funkanlage die Anforderungen dieser Richtlinie nicht erfüllt, vergewissern sich, dass die Korrekturmaßnahmen, die notwendig sind, um die Konformität der betreffenden Funkanlage herzustellen oder sie gegebenenfalls zurückzunehmen oder zurückzurufen, getroffen werden. Zudem unterrichten die Händler, falls von Funkanlagen eine Gefahr ausgeht, hiervon sofort die zuständigen nationalen Behörden der Mitgliedstaaten, in denen sie die Funkanlage auf dem Markt bereitgestellt haben, und machen dabei genaue Angaben insbesondere über die fehlende Konformität und die getroffenen Korrekturmaßnahmen. (5) Die Händler stellen der zuständigen nationalen Behörde auf deren begründetes Verlangen alle Informationen und Unterlagen, die für den Nachweis der Konformität eines elektrischen Betriebsmittels erforderlich sind, in Papierform oder auf elektronischem Wege zur Verfügung. Sie kooperieren mit dieser Behörde auf deren Verlangen bei allen Maßnahmen zur Abwendung von Gefahren durch von ihnen auf dem Markt bereitgestellte Funkanlagen. | 32014L0053 | AUT |
[
"consult",
"member",
"state",
"assist",
"advisori",
"committe",
"safeti",
"hygien",
"health",
"protect",
"work",
"commiss",
"shall",
"draw",
"guidelin",
"assess",
"chemic",
"physic",
"biolog",
"agent",
"industri",
"process",
"consid",
"hazard",
"safeti",
"health",
"worker",
"mean",
"articl",
"guidelin",
"refer",
"subparagraph",
"shall",
"cover",
"movement",
"postur",
"mental",
"physic",
"fatigu",
"type",
"physic",
"mental",
"stress",
"connect",
"work",
"worker",
"mean",
"articl",
"purpos",
"guidelin",
"refer",
"paragraph",
"serv",
"basi",
"assess",
"refer",
"articl",
"end",
"member",
"state",
"shall",
"bring",
"guidelin",
"attent",
"employ",
"femal",
"worker",
"repres",
"respect",
"member",
"state"
] | 1. In consultation with the Member States and assisted by the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work, the Commission shall draw up guidelines on the assessment of the chemical, physical and biological agents and industrial processes considered hazardous for the safety or health of workers within the meaning of Article 2.
The guidelines referred to in the first subparagraph shall also cover movements and postures, mental and physical fatigue and other types of physical and mental stress connected with the work done by workers within the meaning of Article 2. 2. The purpose of the guidelines referred to in paragraph 1 is to serve as a basis for the assessment referred to in Article 4 (1).
To this end, Member States shall bring these guidelines to the attention of all employers and all female workers and/or their representatives in the respective Member State. | 31992L0085 | IRL |
[
"zuständigen",
"behörden",
"betreffenden",
"mitgliedstaat",
"entscheiden",
"antrag",
"aufenthaltstitel",
"verlängerung",
"unterrichten",
"antragstel",
"gemäß",
"nationalen",
"festgelegten",
"mitteilungsverfahren",
"rasch",
"spätesten",
"einreichung",
"vollständigen",
"antrag",
"schriftlich",
"entscheidung",
"betrifft",
"zulassungsverfahren",
"zugelassen",
"aufnehmend",
"einrichtung",
"gemäß",
"artikeln",
"abweichend",
"absatz",
"artikel",
"entscheidung",
"vollständigen",
"antrag",
"rasch",
"spätesten",
"innerhalb",
"getroffen",
"angaben",
"unterlagen",
"begründung",
"antrag",
"unvollständig",
"teilen",
"zuständigen",
"behörden",
"antragstel",
"innerhalb",
"angemessenen",
"frist",
"zusätzlichen",
"informationen",
"erforderlich",
"legen",
"angemessen",
"frist",
"vorlag",
"fest",
"frist",
"absätzen",
"ausgesetzt",
"behörden",
"verlangten",
"zusätzlichen",
"informationen",
"erhalten",
"zusätzlichen",
"informationen",
"unterlagen",
"fristgerecht",
"eingereicht",
"antrag",
"abgelehnt",
"gründe",
"entscheidung",
"antrag",
"unzulässig",
"erklären",
"abzulehnen",
"verlängerung",
"verweigern",
"antragstel",
"schriftlich",
"mitgeteilt",
"gründe",
"entscheidung",
"aufenthaltstitel",
"entziehen",
"drittstaatsangehörigen",
"schriftlich",
"mitgeteilt",
"gründe",
"entscheidung",
"aufenthaltstitel",
"entziehen",
"zusätzlich",
"aufnehmenden",
"einrichtung",
"schriftlich",
"mitgeteilt",
"entscheidung",
"antrag",
"unzulässig",
"erklärt",
"abgelehnt",
"verlängerung",
"verweigert",
"aufenthaltstitel",
"entzogen",
"betreffenden",
"mitgliedstaat",
"gemäß",
"nationalen",
"rechtsbehelf",
"angefochten",
"schriftlichen",
"mitteilung",
"gericht",
"verwaltungsbehörd",
"rechtsbehelf",
"eingelegt",
"frist",
"einlegung",
"rechtsbehelf",
"genannt"
] | (1) Die zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats entscheiden über den Antrag auf einen Aufenthaltstitel oder auf dessen Verlängerung und unterrichten den Antragsteller gemäß den im nationalen Recht festgelegten Mitteilungsverfahren so rasch wie möglich, jedoch spätestens 90 Tage nach Einreichung des vollständigen Antrags schriftlich über die Entscheidung. (2) Betrifft das Zulassungsverfahren eine zugelassene aufnehmende Einrichtung gemäß den Artikeln 9 und 15, wird abweichend von Absatz 1 dieses Artikels die Entscheidung über den vollständigen Antrag so rasch wie möglich, jedoch spätestens innerhalb von 60 Tagen getroffen. (3) Sind die Angaben oder die Unterlagen zur Begründung des Antrags unvollständig, so teilen die zuständigen Behörden dem Antragsteller innerhalb einer angemessenen Frist mit, welche zusätzlichen Informationen erforderlich sind, und legen eine angemessene Frist für deren Vorlage fest. Die Frist in den Absätzen 1 oder 2 wird ausgesetzt, bis die Behörden die verlangten zusätzlichen Informationen erhalten haben. Werden die zusätzlichen Informationen oder Unterlagen nicht fristgerecht eingereicht, so kann der Antrag abgelehnt werden. (4) Die Gründe für eine Entscheidung, einen Antrag für unzulässig zu erklären oder abzulehnen oder eine Verlängerung zu verweigern, werden dem Antragsteller schriftlich mitgeteilt. Die Gründe für eine Entscheidung, einen Aufenthaltstitel zu entziehen, werden dem Drittstaatsangehörigen schriftlich mitgeteilt. Die Gründe für eine Entscheidung, einen Aufenthaltstitel zu entziehen, können zusätzlich auch der aufnehmenden Einrichtung schriftlich mitgeteilt werden. (5) Jede Entscheidung, mit der ein Antrag für unzulässig erklärt oder abgelehnt wird, eine Verlängerung verweigert oder ein Aufenthaltstitel entzogen wird, kann in dem betreffenden Mitgliedstaat gemäß dem nationalen Recht mit einem Rechtsbehelf angefochten werden. In der schriftlichen Mitteilung werden das Gericht oder die Verwaltungsbehörde, bei denen ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann, und die Frist für die Einlegung eines Rechtsbehelfs genannt. | 32016L0801 | AUT |
[
"esam",
"donator",
"comprendent",
"colloquio",
"effettuato",
"donazion",
"sangu",
"component",
"sangu",
"operator",
"sanitario",
"qualificato",
"incaricato",
"particolar",
"fornir",
"donator",
"raccoglier",
"informazioni",
"necessari",
"valutar",
"idoneità",
"donar",
"base",
"stabilisc",
"idoneità"
] | Un esame del donatore comprendente un colloquio è effettuato prima di ciascuna donazione di sangue o di componente del sangue. Un operatore sanitario qualificato è incaricato, in particolare, di fornire al donatore e di raccogliere da lui le informazioni necessarie per valutare la sua idoneità a donare e, su tale base, stabilisce l'idoneità. | 32002L0098 | ITA |
[
"état",
"membr",
"mettent",
"vigueur",
"disposit",
"législ",
"réglementair",
"administr",
"nécessair",
"conform",
"présent",
"direct",
"décembr",
"infor",
"immédiat",
"commiss",
"état",
"membr",
"adopt",
"disposit",
"contienn",
"référenc",
"présent",
"direct",
"accompagné",
"référenc",
"public",
"officiel",
"modalité",
"référenc",
"arrêté",
"état",
"membr",
"état",
"membr",
"communiqu",
"commiss",
"text",
"disposit",
"essentiel",
"droit",
"intern",
"adopt",
"domain",
"régi",
"présent",
"direct",
"commiss",
"inform",
"état",
"membr",
"oblig",
"matièr",
"transposit",
"mise",
"œuvr",
"présent",
"direct",
"appliqu",
"chypr",
"malt",
"aucun",
"systèm",
"ferroviair",
"exist",
"territoir"
] | 1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avant le 4 décembre 2009. Ils en informent immédiatement la Commission.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d’une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. 2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu’ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive. La Commission en informe les autres États membres. 3. Les obligations en matière de transposition et de mise en œuvre de la présente directive ne s’appliquent pas à Chypre et à Malte tant qu’aucun système ferroviaire n’existe sur leur territoire. | 32007L0059 | FRA |
[
"natur",
"ga",
"undertak",
"refus",
"access",
"system",
"basi",
"lack",
"capac",
"access",
"system",
"prevent",
"carri",
"public",
"servic",
"oblig",
"refer",
"articl",
"assign",
"basi",
"econom",
"financi",
"difficulti",
"pay",
"contract",
"have",
"regard",
"criteria",
"procedur",
"set",
"articl",
"altern",
"chosen",
"member",
"state",
"accord",
"paragraph",
"articl",
"duli",
"substanti",
"reason",
"shall",
"given",
"refus",
"member",
"state",
"measur",
"necessari",
"ensur",
"natur",
"ga",
"undertak",
"refus",
"access",
"system",
"basi",
"lack",
"capac",
"lack",
"connect",
"make",
"necessari",
"enhanc",
"far",
"econom",
"potenti",
"custom",
"will",
"pay",
"circumst",
"member",
"state",
"appli",
"articl",
"member",
"state",
"shall",
"measur"
] | 1. Natural gas undertakings may refuse access to the system on the basis of lack of capacity or where the access to the system would prevent them from carrying out the public service obligations referred to in Article 3(2) which are assigned to them or on the basis of serious economic and financial difficulties with take-or-pay contracts having regard to the criteria and procedures set out in Article 48 and the alternative chosen by the Member State in accordance with paragraph 1 of that Article. Duly substantiated reasons shall be given for any such a refusal. 2. Member States may take the measures necessary to ensure that the natural gas undertaking refusing access to the system on the basis of lack of capacity or a lack of connection makes the necessary enhancements as far as it is economic to do so or when a potential customer is willing to pay for them. In circumstances where Member States apply Article 4(4), Member States shall take such measures. | 32009L0073 | IRL |
[
"état",
"membr",
"prennent",
"disposit",
"util",
"matièr",
"visé",
"annex",
"direct",
"répondent",
"spécific",
"générale",
"rel",
"laqu",
"aluminiqu",
"préparé",
"partir",
"matièr",
"colorant",
"critèr",
"pureté",
"fixé",
"annex",
"direct"
] | Les États membres prennent toutes les dispositions utiles pour que les matières visées à l'annexe I de la directive 94/36/CE répondent aux spécifications générales relatives aux laques aluminiques préparées à partir de matières colorantes et aux critères de pureté spécifiques fixés à l'annexe de la directive 95/45/CE. | 32009L0035 | FRA |
[
"concession",
"aggiudicata",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"sensi",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"persona",
"giuridica",
"diritto",
"pubblico",
"diritto",
"privato",
"rientra",
"ambito",
"applicazion",
"present",
"direttiva",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"esercita",
"persona",
"giuridica",
"trattasi",
"controllo",
"analogo",
"esso",
"esercitato",
"propri",
"servizi",
"attività",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"effettu",
"svolgimento",
"compiti",
"essa",
"affidati",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"controllant",
"altr",
"giuridich",
"control",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"trattasi",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"diretti",
"eccezion",
"form",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"comportano",
"controllo",
"poter",
"veto",
"prescritt",
"disposizioni",
"legisl",
"nazionali",
"conformità",
"trattati",
"esercitano",
"influenza",
"determinant",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"ritien",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"eserc",
"persona",
"giuridica",
"controllo",
"analogo",
"esso",
"esercitato",
"propri",
"servizi",
"sensi",
"present",
"paragrafo",
"comma",
"lettera",
"esercita",
"influenza",
"decisiva",
"obiettivi",
"strategici",
"decisioni",
"signif",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"controllo",
"esercitato",
"persona",
"giuridica",
"diversa",
"controllata",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"paragrafo",
"applica",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"aggiudica",
"concession",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"controlla",
"altra",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"purché",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"diretti",
"persona",
"giuridica",
"vien",
"aggiudicata",
"concession",
"eccezion",
"form",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"comportano",
"controllo",
"poter",
"veto",
"prescritt",
"disposizioni",
"legisl",
"nazionali",
"conformità",
"trattati",
"esercitano",
"influenza",
"determinant",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"eserc",
"persona",
"giuridica",
"diritto",
"pubblico",
"diritto",
"privato",
"controllo",
"sensi",
"paragrafo",
"present",
"articolo",
"aggiudicar",
"concession",
"persona",
"giuridica",
"applicar",
"present",
"direttiva",
"qualora",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"esercitano",
"congiuntament",
"altr",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"detta",
"persona",
"giuridica",
"controllo",
"analogo",
"esercitato",
"propri",
"servizi",
"attività",
"persona",
"giuridica",
"effettu",
"svolgimento",
"compiti",
"essa",
"affidati",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"controllanti",
"altr",
"giuridich",
"control",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"diretti",
"eccezion",
"form",
"partecipazion",
"capitali",
"privati",
"comportano",
"controllo",
"poter",
"veto",
"prescritt",
"disposizioni",
"legisl",
"nazionali",
"conformità",
"trattati",
"esercitano",
"influenza",
"determinant",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"fini",
"present",
"paragrafo",
"comma",
"lettera",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"esercitano",
"congiuntament",
"controllo",
"persona",
"giuridica",
"qualora",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"organi",
"decisionali",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"composti",
"rappresentanti",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"partecipanti",
"singoli",
"rappresentanti",
"possono",
"rappresentar",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"partecipanti",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"grado",
"esercitar",
"congiuntament",
"influenza",
"determinant",
"obiettivi",
"strategici",
"decisioni",
"signif",
"detta",
"persona",
"giuridica",
"persona",
"giuridica",
"controllata",
"persegu",
"interessi",
"contrari",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"controllanti",
"contratto",
"concluso",
"esclusivament",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"rientra",
"ambito",
"applicazion",
"present",
"direttiva",
"qualora",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"contratto",
"stabilisc",
"realizza",
"cooperazion",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"partecipanti",
"finalizzata",
"servizi",
"pubblici",
"tenut",
"svolger",
"prestati",
"ottica",
"conseguir",
"obiettivi",
"comun",
"attuazion",
"cooperazion",
"retta",
"esclusivament",
"considerazioni",
"inerenti",
"interess",
"pubblico",
"amministrazioni",
"aggiudicatrici",
"enti",
"aggiudicatori",
"partecipanti",
"svolgono",
"mercato",
"aperto",
"attività",
"interess",
"cooperazion",
"determinar",
"percentual",
"attività",
"paragrafo",
"comma",
"lettera",
"paragrafo",
"comma",
"lettera",
"paragrafo",
"lettera",
"prend",
"considerazion",
"fatturato",
"total",
"medio",
"idonea",
"misura",
"alternativa",
"basata",
"attività",
"costi",
"sostenuti",
"persona",
"giuridica",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"question",
"campi",
"servizi",
"fornitur",
"lavori",
"precedenti",
"aggiudicazion",
"concession",
"causa",
"data",
"costituzion",
"inizio",
"attività",
"persona",
"giuridica",
"amministrazion",
"aggiudicatric",
"ent",
"aggiudicator",
"question",
"ovvero",
"causa",
"riorganizzazion",
"attività",
"fatturato",
"misura",
"alternativa",
"basata",
"attività",
"costi",
"disponibil",
"precedenti",
"pertinent",
"sufficient",
"dimostrar",
"segnatament",
"base",
"proiezioni",
"attività",
"misura",
"attività",
"credibil",
"sezion",
"disposizioni",
"generali"
] | 1. Una concessione aggiudicata da un’amministrazione aggiudicatrice o da un ente aggiudicatore ai sensi dell’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), a una persona giuridica di diritto pubblico o di diritto privato non rientra nell’ambito di applicazione della presente direttiva quando siano soddisfatte tutte le seguenti condizioni:
a)
l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore esercita sulla persona giuridica di cui trattasi un controllo analogo a quello da esso esercitato sui propri servizi;
b)
oltre l’80 % delle attività della persona giuridica controllata sono effettuate nello svolgimento dei compiti ad essa affidati dall’amministrazione aggiudicatrice o dall’ente aggiudicatore controllante o da altre persone giuridiche controllate dall’amministrazione aggiudicatrice o dall’ente aggiudicatore di cui trattasi; e
c)
nella persona giuridica controllata non vi è alcuna partecipazione di capitali privati diretti, ad eccezione di forme di partecipazione di capitali privati che non comportano controllo o potere di veto, prescritte dalle disposizioni legislative nazionali, in conformità dei trattati, che non esercitano un’influenza determinante sulla persona giuridica controllata.
Si ritiene che un’amministrazione aggiudicatrice o un ente aggiudicatore di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), eserciti su una persona giuridica un controllo analogo a quello da esso esercitato sui propri servizi ai sensi del presente paragrafo, primo comma, lettera a), quando esercita un’influenza decisiva sugli obiettivi strategici e sulle decisioni significative della persona giuridica controllata. Tale controllo può anche essere esercitato da una persona giuridica diversa, a sua volta controllata allo stesso modo dall’amministrazione aggiudicatrice o dall’ente aggiudicatore. 2. Il paragrafo 1 si applica anche quando una persona giuridica controllata che è un’amministrazione aggiudicatrice o un ente aggiudicatore di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), aggiudica una concessione all’amministrazione aggiudicatrice o all’ente aggiudicatore che lo controlla oppure a un’altra persona giuridica controllata dalla stessa amministrazione aggiudicatrice o ente aggiudicatore, purché non vi sia partecipazione di capitali privati diretti nella persona giuridica cui viene aggiudicata la concessione, ad eccezione di forme di partecipazione di capitali privati che non comportano controllo o potere di veto, prescritte dalle disposizioni legislative nazionali, in conformità dei trattati, che non esercitano un’influenza determinante sulla persona giuridica controllata. 3. Un’amministrazione aggiudicatrice o un ente aggiudicatore di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), che non eserciti su una persona giuridica di diritto pubblico o di diritto privato un controllo ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo, può nondimeno aggiudicare una concessione a tale persona giuridica senza applicare la presente direttiva qualora siano soddisfatte tutte le seguenti condizioni:
a)
l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), esercitano congiuntamente con altre amministrazioni aggiudicatrici o altri enti aggiudicatori su detta persona giuridica un controllo analogo a quello da essi esercitato sui propri servizi;
b)
oltre l’80 % delle attività di tale persona giuridica sono effettuate nello svolgimento dei compiti ad essa affidati dalle amministrazioni aggiudicatrici o dagli enti aggiudicatori controllanti o da altre persone giuridiche controllate dalle stesse amministrazioni aggiudicatrici o enti aggiudicatori; e
c)
nella persona giuridica controllata non vi è alcuna partecipazione di capitali privati diretti, ad eccezione di forme di partecipazione di capitali privati che non comportano controllo o potere di veto, prescritte dalle disposizioni legislative nazionali, in conformità dei trattati, che non esercitano un’influenza determinante sulla persona giuridica controllata.
Ai fini del presente paragrafo, primo comma, lettera a), le amministrazioni aggiudicatrici o gli enti aggiudicatori di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), esercitano congiuntamente il controllo su una persona giuridica qualora siano soddisfatte tutte le seguenti condizioni:
i)
gli organi decisionali della persona giuridica controllata sono composti da rappresentanti di tutte le amministrazioni aggiudicatrici o enti aggiudicatori partecipanti. Singoli rappresentanti possono rappresentare varie o tutte le amministrazioni aggiudicatrici o gli enti aggiudicatori partecipanti;
ii)
tali amministrazioni aggiudicatrici o enti aggiudicatori sono in grado di esercitare congiuntamente un’influenza determinante sugli obiettivi strategici e sulle decisioni significative di detta persona giuridica; e
iii)
la persona giuridica controllata non persegue interessi contrari a quelli delle amministrazioni aggiudicatrici o degli enti aggiudicatori controllanti. 4. Un contratto concluso esclusivamente fra due o più amministrazioni aggiudicatrici o enti aggiudicatori di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), non rientra nell’ambito di applicazione della presente direttiva qualora siano soddisfatte tutte le seguenti condizioni:
a)
il contratto stabilisce o realizza una cooperazione tra le amministrazioni aggiudicatrici o gli enti aggiudicatori partecipanti, finalizzata a fare in modo che i servizi pubblici che esse sono tenute a svolgere siano prestati nell’ottica di conseguire gli obiettivi che esse hanno in comune;
b)
l’attuazione di tale cooperazione è retta esclusivamente da considerazioni inerenti all’interesse pubblico; e
c)
le amministrazioni aggiudicatrici o gli enti aggiudicatori partecipanti svolgono sul mercato aperto meno del 20 % delle attività interessate dalla cooperazione; 5. Per determinare la percentuale delle attività di cui al paragrafo 1, primo comma, lettera b), al paragrafo 3, primo comma, lettera b), e al paragrafo 4, lettera c), si prende in considerazione il fatturato totale medio, o una idonea misura alternativa basata sull’attività, quali i costi sostenuti dalla persona giuridica, l’amministrazione aggiudicatrice o l’ente aggiudicatore di cui all’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), in questione nei campi dei servizi, delle forniture e dei lavori per i tre anni precedenti l’aggiudicazione della concessione.
Se, a causa della data di costituzione o di inizio dell’attività della persona giuridica, amministrazione aggiudicatrice o ente aggiudicatore in questione, ovvero a causa della riorganizzazione delle sue attività, il fatturato, o la misura alternativa basata sull’attività, quali i costi, non è disponibile per i tre anni precedenti o non è più pertinente, è sufficiente dimostrare, segnatamente in base a proiezioni dell’attività, che la misura dell’attività è credibile.
Sezione III
Disposizioni generali | 32014L0023 | ITA |
[
"oei",
"emesso",
"fini",
"richiesta",
"esecuzion",
"assister",
"emission",
"svolgimento",
"indagini",
"criminalità",
"agenti",
"infiltrati",
"falsa",
"identità",
"operazioni",
"infiltrazion",
"autorità",
"emission",
"indica",
"oei",
"motivi",
"considera",
"operazion",
"infiltrazion",
"util",
"procedimento",
"penal",
"interessato",
"decision",
"riconoscimento",
"esecuzion",
"oei",
"emesso",
"sensi",
"present",
"articolo",
"adottata",
"singolo",
"autorità",
"competenti",
"esecuzion",
"rispetto",
"diritto",
"procedur",
"nazionali",
"motivi",
"riconoscimento",
"esecuzion",
"articolo",
"autorità",
"esecuzion",
"rifiutar",
"eseguir",
"oei",
"paragrafo",
"laddov",
"esecuzion",
"operazion",
"infiltrazion",
"autorizzata",
"interno",
"analogo",
"possibil",
"raggiunger",
"accordo",
"modalità",
"operazioni",
"infiltrazion",
"paragrafo",
"operazioni",
"infiltrazion",
"effettu",
"conformità",
"diritto",
"procedur",
"nazionali",
"membro",
"territorio",
"effettuata",
"operazion",
"infiltrazion",
"diritto",
"azion",
"direzion",
"controllo",
"operazioni",
"legat",
"operazioni",
"infiltrazion",
"spetta",
"unicament",
"autorità",
"competenti",
"esecuzion",
"durata",
"operazion",
"infiltrazion",
"condizioni",
"particolareggi",
"statu",
"giuridico",
"agenti",
"coinvolti",
"operazioni",
"infiltrazion",
"convenuti",
"emission",
"esecuzion",
"rispetto",
"rispettivi",
"diritti",
"procedur",
"nazionali",
"capo",
"v",
"intercettazion",
"telecomunicazioni"
] | 1. Un OEI può essere emesso ai fini della richiesta allo Stato di esecuzione di assistere lo Stato di emissione nello svolgimento di indagini sulla criminalità da parte di agenti infiltrati o sotto falsa identità («operazioni di infiltrazione»). 2. L'autorità di emissione indica nell'OEI i motivi per cui considera che l'operazione di infiltrazione possa essere utile al procedimento penale interessato. La decisione sul riconoscimento e sull'esecuzione di un OEI emesso ai sensi del presente articolo è adottata in ogni singolo caso dalle autorità competenti dello Stato di esecuzione nel rispetto del diritto e delle procedure nazionali. 3. Oltre ai motivi di non riconoscimento e di non esecuzione di cui all'articolo 11, l'autorità di esecuzione può rifiutare di eseguire un OEI di cui al paragrafo 1 laddove:
a)
l'esecuzione dell'operazione di infiltrazione non sia autorizzata in un caso interno analogo; o
b)
non sia stato possibile raggiungere un accordo sulle modalità delle operazioni di infiltrazione di cui al paragrafo 4. 4. Le operazioni di infiltrazione sono effettuate in conformità del diritto e delle procedure nazionali dello Stato membro nel cui territorio è effettuata l'operazione di infiltrazione. Il diritto di azione, direzione e controllo delle operazioni legate alle operazioni di infiltrazione spetta unicamente alle autorità competenti dello Stato di esecuzione. La durata dell'operazione di infiltrazione, le condizioni particolareggiate, lo status giuridico degli agenti coinvolti nelle operazioni di infiltrazione sono convenuti dallo Stato di emissione e dallo Stato di esecuzione nel rispetto dei rispettivi diritti e procedure nazionali.
CAPO V
INTERCETTAZIONE DI TELECOMUNICAZIONI | 32014L0041 | ITA |
[
"purpos",
"direct",
"follow",
"definit",
"shall",
"appli",
"allow",
"mean",
"allow",
"emit",
"tonn",
"carbon",
"dioxid",
"equival",
"specifi",
"period",
"shall",
"valid",
"purpos",
"meet",
"requir",
"direct",
"shall",
"transfer",
"accord",
"provis",
"direct",
"emiss",
"mean",
"releas",
"greenhous",
"gase",
"atmospher",
"sourc",
"instal",
"greenhous",
"gase",
"mean",
"gase",
"list",
"annex",
"d",
"greenhous",
"ga",
"emiss",
"permit",
"mean",
"permit",
"issu",
"accord",
"articl",
"instal",
"mean",
"stationari",
"technic",
"unit",
"activ",
"list",
"annex",
"carri",
"directli",
"associ",
"activ",
"technic",
"connect",
"activ",
"carri",
"site",
"effect",
"emiss",
"pollut",
"f",
"oper",
"mean",
"person",
"oper",
"control",
"instal",
"provid",
"nation",
"legisl",
"decis",
"econom",
"power",
"technic",
"function",
"instal",
"deleg",
"g",
"person",
"mean",
"natur",
"legal",
"person",
"h",
"new",
"entrant",
"mean",
"instal",
"carri",
"activ",
"indic",
"annex",
"obtain",
"greenhous",
"ga",
"emiss",
"permit",
"updat",
"greenhous",
"ga",
"emiss",
"permit",
"chang",
"natur",
"function",
"extens",
"instal",
"subsequ",
"notif",
"commiss",
"nation",
"alloc",
"plan",
"public",
"mean",
"person",
"accord",
"nation",
"legisl",
"practic",
"associ",
"organis",
"group",
"person",
"j",
"tonn",
"carbon",
"dioxid",
"equival",
"mean",
"metric",
"tonn",
"carbon",
"dioxid",
"greenhous",
"ga",
"list",
"annex",
"equival",
"global",
"warm",
"potenti"
] | For the purposes of this Directive the following definitions shall apply:
(a)
‘allowance’ means an allowance to emit one tonne of carbon dioxide equivalent during a specified period, which shall be valid only for the purposes of meeting the requirements of this Directive and shall be transferable in accordance with the provisions of this Directive;
(b)
‘emissions’ means the release of greenhouse gases into the atmosphere from sources in an installation;
(c)
‘greenhouse gases’ means the gases listed in Annex II;
(d)
‘greenhouse gas emissions permit’ means the permit issued in accordance with Articles 5 and 6;
(e)
‘installation’ means a stationary technical unit where one or more activities listed in Annex I are carried out and any other directly associated activities which have a technical connection with the activities carried out on that site and which could have an effect on emissions and pollution;
(f)
‘operator’ means any person who operates or controls an installation or, where this is provided for in national legislation, to whom decisive economic power over the technical functioning of the installation has been delegated;
(g)
‘person’ means any natural or legal person;
(h)
‘new entrant’ means any installation carrying out one or more of the activities indicated in Annex I, which has obtained a greenhouse gas emissions permit or an update of its greenhouse gas emissions permit because of a change in the nature or functioning or an extension of the installation, subsequent to the notification to the Commission of the national allocation plan;
(i)
‘the public’ means one or more persons and, in accordance with national legislation or practice, associations, organisations or groups of persons;
(j)
‘tonne of carbon dioxide equivalent’ means one metric tonne of carbon dioxide (CO2) or an amount of any other greenhouse gas listed in Annex II with an equivalent global-warming potential. | 32003L0087 | IRL |
[
"direct",
"ue",
"modifié",
"articl",
"paragraph",
"point",
"inséré",
"ae",
"bi",
"fournitur",
"inform",
"commun",
"indirect",
"stratégi",
"investiss",
"idé",
"investiss",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"compt",
"investisseur",
"professionnel",
"potentiel",
"domicilié",
"sièg",
"statutair",
"union",
"évaluer",
"intérêt",
"dernier",
"fia",
"comparti",
"établi",
"établi",
"notifié",
"vue",
"commercialis",
"conformé",
"articl",
"articl",
"état",
"membr",
"investisseur",
"potentiel",
"domicilié",
"sièg",
"statutair",
"état",
"caus",
"équivaut",
"placement",
"auprè",
"investisseur",
"potentiel",
"offr",
"investiss",
"part",
"action",
"fia",
"comparti",
"articl",
"inséré",
"début",
"chapitr",
"vi",
"état",
"membr",
"veillent",
"gestionnair",
"agréé",
"établi",
"union",
"puiss",
"entreprendr",
"activité",
"union",
"inform",
"présenté",
"investisseur",
"professionnel",
"potentiel",
"suffisant",
"permettr",
"investisseur",
"engag",
"acquérir",
"part",
"action",
"fia",
"donné",
"équival",
"formulair",
"souscript",
"document",
"similair",
"form",
"projet",
"form",
"définit",
"équival",
"act",
"constitutif",
"prospectu",
"document",
"offr",
"fia",
"non",
"établi",
"form",
"définit",
"projet",
"prospectu",
"document",
"offr",
"fourni",
"contient",
"suffisam",
"inform",
"permettr",
"investisseur",
"prendr",
"décision",
"investiss",
"indiqu",
"clairement",
"constitu",
"offr",
"invit",
"souscrir",
"part",
"action",
"fia",
"inform",
"présenté",
"fiabl",
"incomplèt",
"suscept",
"modifié",
"état",
"membr",
"veillent",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"obligé",
"notifi",
"contenu",
"destinatair",
"autorité",
"compétent",
"remplir",
"condit",
"exig",
"énoncé",
"présent",
"articl",
"entreprendr",
"activité",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"veillent",
"investisseur",
"acquièr",
"part",
"action",
"fia",
"cadr",
"investisseur",
"contacté",
"cadr",
"puissent",
"acquérir",
"part",
"action",
"fia",
"biai",
"commercialis",
"autorisé",
"vertu",
"articl",
"souscript",
"investisseur",
"professionnel",
"moi",
"suivent",
"début",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"part",
"action",
"fia",
"visé",
"inform",
"fourni",
"context",
"fia",
"établi",
"conséquenc",
"considéré",
"résultant",
"commercialis",
"soumis",
"procédur",
"notif",
"applic",
"visé",
"articl",
"état",
"membr",
"veillent",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"envoi",
"délai",
"semain",
"début",
"courrier",
"informel",
"support",
"papier",
"voie",
"électroniqu",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"courrier",
"précise",
"état",
"membr",
"activité",
"lieu",
"lieu",
"périod",
"lieu",
"lieu",
"brève",
"descript",
"activité",
"compren",
"inform",
"stratégi",
"investiss",
"présenté",
"ca",
"échéant",
"list",
"fia",
"comparti",
"fia",
"objet",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"infor",
"rapid",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"entreprend",
"entrepri",
"activité",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"lieu",
"lieu",
"demand",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"fournir",
"inform",
"complémentair",
"lieu",
"lieu",
"territoir",
"tier",
"entreprendr",
"activité",
"compt",
"gestionnair",
"agréé",
"établi",
"union",
"agréé",
"entrepris",
"investiss",
"conformé",
"direct",
"ue",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"établiss",
"crédit",
"conformé",
"direct",
"ue",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"société",
"gestion",
"opcvm",
"conformé",
"direct",
"gestionnair",
"fia",
"conformé",
"présent",
"direct",
"agit",
"agent",
"lié",
"conformé",
"direct",
"ue",
"tier",
"soumi",
"condit",
"énoncé",
"présent",
"articl",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"veillent",
"documenté",
"manièr",
"adéquat",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"remplacé",
"text",
"modif",
"prévue",
"devait",
"conduir",
"gestion",
"fia",
"gestionnair",
"conform",
"présent",
"direct",
"gestionnair",
"fia",
"respect",
"présent",
"direct",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"infor",
"gestionnair",
"fia",
"délai",
"jour",
"ouvrabl",
"reçu",
"inform",
"visé",
"alinéa",
"procéder",
"modif",
"ca",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"infor",
"conséquenc",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"gestionnair",
"fia",
"modif",
"prévue",
"mise",
"œuvr",
"nonobst",
"alinéa",
"modif",
"imprévu",
"lieu",
"vertu",
"gestion",
"fia",
"gestionnair",
"fia",
"conform",
"présent",
"direct",
"gestionnair",
"fia",
"respecterait",
"présent",
"direct",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"prennent",
"mesur",
"nécessair",
"conformé",
"articl",
"nécessair",
"interdict",
"express",
"commercialis",
"fia",
"infor",
"retard",
"inutil",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"gestionnair",
"fia",
"modif",
"incid",
"conformité",
"gestion",
"fia",
"gestionnair",
"fia",
"disposit",
"présent",
"direct",
"respect",
"gestionnair",
"fia",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"infor",
"délai",
"moi",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"gestionnair",
"fia",
"modif",
"articl",
"inséré",
"état",
"membr",
"veillent",
"gestionnair",
"établi",
"union",
"puiss",
"retir",
"notif",
"modalité",
"prévue",
"commercialis",
"part",
"action",
"ensembl",
"fia",
"état",
"membr",
"procédé",
"notif",
"conformé",
"articl",
"condit",
"rempli",
"ca",
"fia",
"type",
"fermé",
"fond",
"régi",
"règlement",
"ue",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"offr",
"générale",
"rachat",
"rembours",
"fait",
"frai",
"déduction",
"part",
"action",
"fia",
"détenu",
"investisseur",
"ledit",
"état",
"membr",
"access",
"public",
"jour",
"ouvrabl",
"adressé",
"intermédiair",
"financi",
"individuel",
"investisseur",
"ledit",
"état",
"membr",
"identité",
"connu",
"intent",
"mettr",
"term",
"modalité",
"prévue",
"commercialis",
"part",
"action",
"ensembl",
"fia",
"ledit",
"état",
"membr",
"rendu",
"publiqu",
"support",
"access",
"public",
"moyen",
"électroniqu",
"usuel",
"commercialis",
"fia",
"adapté",
"investisseur",
"type",
"fia",
"modalité",
"contractuel",
"intermédiair",
"financi",
"délégatair",
"modifié",
"abrogé",
"partir",
"date",
"retrait",
"notif",
"empêcher",
"activité",
"nouvel",
"supplémentair",
"indirect",
"offr",
"placement",
"part",
"action",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"partir",
"date",
"visé",
"alinéa",
"point",
"gestionnair",
"fia",
"cess",
"activité",
"nouvel",
"supplémentair",
"indirect",
"offr",
"placement",
"part",
"action",
"fia",
"gère",
"état",
"membr",
"procédé",
"notif",
"conformé",
"paragraph",
"gestionnair",
"fia",
"soumet",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"notif",
"conten",
"inform",
"visé",
"paragraph",
"alinéa",
"point",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"vérifient",
"notif",
"soumis",
"gestionnair",
"fia",
"conformé",
"paragraph",
"complèt",
"tard",
"jour",
"ouvrabl",
"compter",
"réception",
"notif",
"complèt",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"transmett",
"notif",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"aemf",
"transmi",
"notif",
"conformé",
"alinéa",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"notifi",
"rapid",
"gestionnair",
"fia",
"transmiss",
"périod",
"moi",
"partir",
"date",
"visé",
"paragraph",
"alinéa",
"point",
"gestionnair",
"fia",
"entreprend",
"aucun",
"activité",
"part",
"action",
"fia",
"union",
"visé",
"notif",
"concern",
"stratégi",
"investiss",
"similair",
"idé",
"investiss",
"similair",
"état",
"membr",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"gestionnair",
"fia",
"fournit",
"investisseur",
"conserv",
"investiss",
"fia",
"union",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"inform",
"requis",
"vertu",
"articl",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"transmett",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"inform",
"rel",
"modif",
"document",
"inform",
"visé",
"annex",
"iv",
"point",
"f",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"droit",
"oblig",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"gestionnair",
"fia",
"conformé",
"articl",
"préjudic",
"pouvoir",
"surveil",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"partir",
"date",
"transmiss",
"prévue",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"identifié",
"notif",
"visé",
"paragraph",
"présent",
"articl",
"exig",
"gestionnair",
"fia",
"concerné",
"démontr",
"respect",
"disposit",
"législ",
"réglementair",
"administr",
"national",
"régissant",
"exig",
"commercialis",
"visé",
"articl",
"règlement",
"ue",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"état",
"membr",
"autoris",
"utilis",
"moyen",
"commun",
"électroniqu",
"moyen",
"commun",
"distanc",
"fin",
"paragraph",
"articl",
"paragraph",
"alinéa",
"remplacé",
"text",
"modif",
"prévue",
"devait",
"conduir",
"gestion",
"fia",
"gestionnair",
"fia",
"conform",
"présent",
"direct",
"gestionnair",
"fia",
"respect",
"présent",
"direct",
"autorité",
"compétent",
"concerné",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"infor",
"gestionnair",
"fia",
"délai",
"jour",
"ouvrabl",
"reçu",
"inform",
"visé",
"alinéa",
"procéder",
"modif",
"modif",
"prévue",
"mise",
"œuvr",
"nonobst",
"alinéa",
"modif",
"imprévu",
"lieu",
"vertu",
"gestion",
"fia",
"gestionnair",
"fia",
"conform",
"présent",
"direct",
"gestionnair",
"fia",
"respecterait",
"présent",
"direct",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"gestionnair",
"fia",
"prennent",
"mesur",
"nécessair",
"conformé",
"articl",
"infor",
"retard",
"inutil",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"gestionnair",
"fia",
"articl",
"inséré",
"préjudic",
"articl",
"règlement",
"ue",
"état",
"membr",
"veillent",
"gestionnair",
"fia",
"mett",
"disposit",
"état",
"membr",
"intent",
"commercialis",
"part",
"action",
"fia",
"auprè",
"investisseur",
"détail",
"facilité",
"exécut",
"tâche",
"traiter",
"ordr",
"souscript",
"paiement",
"rachat",
"rembours",
"investisseur",
"portant",
"part",
"action",
"fia",
"conformé",
"condit",
"énoncé",
"document",
"fia",
"inform",
"investisseur",
"manièr",
"ordr",
"visé",
"point",
"passé",
"modalité",
"versement",
"recett",
"proven",
"rachat",
"rembours",
"facilit",
"traitement",
"inform",
"rel",
"exercic",
"droit",
"investisseur",
"découlant",
"investiss",
"fia",
"état",
"membr",
"commercialisé",
"dernier",
"d",
"mettr",
"disposit",
"investisseur",
"examen",
"obtent",
"copi",
"inform",
"document",
"requi",
"titr",
"articl",
"fournir",
"investisseur",
"support",
"durabl",
"sen",
"articl",
"paragraph",
"point",
"m",
"direct",
"inform",
"rel",
"tâche",
"facilité",
"exécut",
"f",
"fair",
"offic",
"point",
"contact",
"communiqu",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"exig",
"gestionnair",
"fia",
"présenc",
"physiqu",
"état",
"membr",
"accueil",
"désign",
"tier",
"fin",
"paragraph",
"gestionnair",
"fia",
"veill",
"facilité",
"permett",
"exécut",
"tâche",
"visé",
"paragraph",
"électroniqu",
"soient",
"fourni",
"langu",
"officiel",
"langu",
"officiel",
"état",
"membr",
"fia",
"commercialisé",
"langu",
"approuvé",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"gestionnair",
"fia",
"tier",
"soumi",
"réglement",
"surveil",
"régissant",
"tâche",
"exécut",
"fin",
"point",
"tâche",
"exécuté",
"tier",
"désignat",
"tier",
"objet",
"contrat",
"écrit",
"précise",
"tâche",
"visé",
"paragraph",
"exécuté",
"gestionnair",
"fia",
"tier",
"recevra",
"inform",
"document",
"util",
"part",
"gestionnair",
"fia",
"articl",
"inséré",
"entré",
"vigueur",
"act",
"délégué",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"vertu",
"règle",
"établi",
"articl",
"articl",
"devenu",
"applic",
"commiss",
"présent",
"rapport",
"parlement",
"européen",
"conseil",
"compt",
"résultat",
"évaluat",
"régime",
"passeport",
"prévu",
"présent",
"direct",
"extens",
"régime",
"gestionnair",
"établi",
"pay",
"tier",
"rapport",
"accompagné",
"ca",
"échéant",
"proposit",
"législ",
"annex",
"iv",
"point",
"ajouté",
"coordonné",
"nécessair",
"adress",
"factur",
"commun",
"éventuel",
"frai",
"charg",
"réglementair",
"applic",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"accueil",
"j",
"inform",
"facilité",
"permett",
"exécut",
"tâche",
"visé",
"articl",
"bi"
] | La directive 2011/61/UE est modifiée comme suit:
1)
À l'article 4, paragraphe 1, le point suivant est inséré:
«ae bis) “pré-commercialisation”: la fourniture d'informations ou la communication, directe ou indirecte, sur des stratégies d'investissement ou des idées d'investissement par un gestionnaire établi dans l'Union, ou pour son compte, à des investisseurs professionnels potentiels domiciliés ou ayant leur siège statutaire dans l'Union afin d'évaluer l'intérêt de ces derniers pour un FIA ou un compartiment qui n'est pas encore établi ou qui est établi mais qui n'est pas encore notifié en vue de sa commercialisation conformément à l'article 31 ou à l'article 32, dans l'État membre où les investisseurs potentiels sont domiciliés ou ont leur siège statutaire, et qui, en tout état de cause, n'équivaut pas à un placement auprès de l'investisseur potentiel ou à une offre d'investissement dans des parts ou actions de ce FIA ou de ce compartiment;».
2)
L'article suivant est inséré au début du chapitre VI:
1. Les États membres veillent à ce qu'un gestionnaire agréé établi dans l'Union puisse entreprendre des activités de pré-commercialisation dans l'Union, sauf lorsque les informations présentées aux investisseurs professionnels potentiels:
a)
sont suffisantes pour permettre aux investisseurs de s'engager à acquérir des parts ou des actions d'un FIA donné;
b)
équivalent à des formulaires de souscription ou à des documents similaires, que ce soit sous forme de projet ou sous forme définitive;
c)
équivalent à des actes constitutifs, à un prospectus ou à des documents d'offre d'un FIA non encore établi sous une forme définitive.
Lorsqu'un projet de prospectus ou de document d'offre est fourni, il ne contient pas suffisamment d'informations pour permettre aux investisseurs de prendre une décision d'investissement et indique clairement:
a)
qu'il ne constitue pas une offre ou une invitation à souscrire des parts ou des actions d'un FIA; et
b)
que les informations qui y sont présentées ne sont pas fiables parce qu'elles sont incomplètes et susceptibles d'être modifiées.
Les États membres veillent à ce qu'un gestionnaire établi dans l'Union ne soit pas obligé de notifier le contenu ou les destinataires de la pré-commercialisation aux autorités compétentes ou de remplir des conditions ou exigences autres que celles énoncées dans le présent article, avant d'entreprendre des activités de pré-commercialisation.
2. Les gestionnaires établis dans l'Union veillent à ce que les investisseurs n'acquièrent pas de parts ou d'actions d'un FIA dans le cadre de la pré-commercialisation et que les investisseurs contactés dans le cadre de la pré-commercialisation ne puissent acquérir des parts ou des actions d'un FIA que par le biais de la commercialisation autorisée en vertu de l'article 31 ou 32.
Toute souscription par des investisseurs professionnels, dans les dix-huit mois qui suivent le début de la pré-commercialisation par le gestionnaire établi dans l'Union, de parts ou d'actions d'un FIA visé dans les informations fournies dans le contexte d'une pré-commercialisation ou d'un FIA établi en conséquence de la pré-commercialisation, est considérée comme résultant d'une commercialisation et est soumise aux procédures de notification applicables visées aux articles 31 et 32.
Les États membres veillent à ce qu'un gestionnaire établi dans l'Union envoie, dans un délai de deux semaines après le début de la pré-commercialisation, un courrier informel, sur support papier ou par voie électronique, aux autorités compétentes de son État membre d'origine. Ce courrier précise les États membres dans lesquels les activités de pré-commercialisation ont lieu ou ont eu lieu ainsi que les périodes pendant lesquelles elles ont lieu ou ont eu lieu, une brève description de ces activités, comprenant des informations sur les stratégies d'investissement présentées et, le cas échéant, une liste des FIA et compartiments de FIA qui font ou ont fait l'objet d'une pré-commercialisation. Les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire établi dans l'Union informent rapidement les autorités compétentes des État membres dans lesquels le gestionnaire établi dans l'Union entreprend ou a entrepris des activités de pré-commercialisation. Les autorités compétentes de l'État membre dans lequel la pré-commercialisation a lieu ou a eu lieu peuvent demander aux autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire établi dans l'Union de fournir des informations complémentaires sur la pré-commercialisation qui a lieu ou a eu lieu sur son territoire.
3. Un tiers ne peut entreprendre des activités de pré-commercialisation pour le compte d'un gestionnaire agréé établi dans l'Union que s'il est lui-même agréé comme entreprise d'investissement conformément à la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil (*2), comme établissement de crédit conformément à la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil (*3), comme société de gestion d'OPCVM conformément à la directive 2009/65/CE, comme gestionnaire de FIA conformément à la présente directive ou qu'il agit comme agent lié conformément à la directive 2014/65/UE. Ce tiers est soumis aux conditions énoncées au présent article.
4. Les gestionnaires établis dans l'Union veillent à ce que la pré-commercialisation soit documentée de manière adéquate.
3)
À l'article 32, paragraphe 7, les deuxième, troisième et quatrième alinéas sont remplacés par le texte suivant:
«Si une modification prévue devait conduire à ce que la gestion du FIA par le gestionnaire ne soit plus conforme à la présente directive ou que le gestionnaire de FIA ne respecte plus la présente directive, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA informent le gestionnaire de FIA, dans un délai de quinze jours ouvrables après avoir reçu toutes les informations visées au premier alinéa, de ce qu'il ne doit pas procéder à cette modification. Dans ce cas, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA informent en conséquence les autorités compétentes de l'État membre d'accueil du gestionnaire de FIA.
Si une modification prévue est mise en œuvre nonobstant les premier et deuxième alinéas, ou si une modification imprévue a eu lieu en vertu de laquelle la gestion du FIA par le gestionnaire de FIA ne serait plus conforme à la présente directive ou le gestionnaire de FIA ne respecterait plus la présente directive, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA prennent toutes les mesures nécessaires conformément à l'article 46, y compris, si nécessaire, l'interdiction expresse de commercialiser le FIA, et en informent sans retard inutile les autorités compétentes de l'État membre d'accueil du gestionnaire de FIA.
Si les modifications sont sans incidence sur la conformité de la gestion du FIA par le gestionnaire de FIA avec les dispositions de la présente directive ou le respect de celles-ci par le gestionnaire de FIA, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA informent dans un délai d'un mois les autorités compétentes de l'État membre d'accueil du gestionnaire de FIA de ces modifications.».
4)
L'article suivant est inséré:
1. Les États membres veillent à ce qu'un gestionnaire établi dans l'Union puisse retirer la notification des modalités prévues pour la commercialisation des parts ou des actions de certains ou de l'ensemble des FIA dans un État membre vis-à-vis duquel il a procédé à une notification conformément à l'article 32, lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies:
a)
sauf dans le cas des FIA de type fermé et des fonds régis par le règlement (UE) 2015/760 du Parlement européen et du Conseil (*4), une offre générale de rachat ou de remboursement est faite, sans frais ou déductions, pour toutes ces parts ou actions de FIA détenues par des investisseurs dans ledit État membre, est accessible au public pendant au moins trente jours ouvrables et est adressée, directement ou par des intermédiaires financiers, individuellement à tous les investisseurs dans ledit État membre dont l'identité est connue;
b)
l'intention de mettre un terme aux modalités prévues pour commercialiser des parts ou des actions de certains ou de l'ensemble des FIA dans ledit État membre est rendue publique sur un support accessible au public, y compris par des moyens électroniques, qui est usuel pour la commercialisation de FIA et adapté à un investisseur type de FIA;
c)
toutes modalités contractuelles avec des intermédiaires financiers ou des délégataires sont modifiées ou abrogées avec effet à partir de la date du retrait de la notification afin d'empêcher toute activité nouvelle ou supplémentaire, directe ou indirecte, d'offre ou de placement des parts ou actions identifiées dans la notification visée au paragraphe 2.
À partir de la date visée au premier alinéa, point c), le gestionnaire de FIA cesse toute activité nouvelle ou supplémentaire, directe ou indirecte, d'offre ou de placement de parts ou d'actions du FIA qu'il gère dans l'État membre vis-à-vis duquel il a procédé à une notification conformément au paragraphe 2.
2. Le gestionnaire de FIA soumet aux autorités compétentes de son État membre d'origine une notification contenant les informations visées au paragraphe 1, premier alinéa, points a), b) et c).
3. Les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA vérifient que la notification soumise par le gestionnaire de FIA conformément au paragraphe 2 est complète. Au plus tard quinze jours ouvrables à compter de la réception de la notification complète, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA transmettent cette notification aux autorités compétentes de l'État membre identifié dans la notification visée au paragraphe 2, ainsi qu'à l'AEMF.
Après avoir transmis la notification conformément au premier alinéa, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA notifient rapidement au gestionnaire de FIA cette transmission.
Pendant une période de trente-six mois à partir de la date visée au paragraphe 1, premier alinéa, point c), le gestionnaire de FIA n'entreprend aucune activité de pré-commercialisation de parts ou d'actions de FIA de l'Union visés dans la notification, ou en ce qui concerne des stratégies d'investissement similaires ou des idées d'investissement similaires, dans l'État membre identifié dans la notification visée au paragraphe 2.
4. Le gestionnaire de FIA fournit aux investisseurs qui conservent un investissement dans le FIA de l'Union ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA les informations requises en vertu des articles 22 et 23.
5. Les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA transmettent aux autorités compétentes de l'État membre identifié dans la notification visée au paragraphe 2 les informations relatives à toute modification des documents et informations visés à l'annexe IV, points b) à f).
6. Les autorités compétentes de l'État membre identifié dans la notification visée au paragraphe 2 du présent article ont les mêmes droits et obligations que les autorités compétentes de l'État membre d'accueil du gestionnaire de FIA, conformément à l'article 45.
7. Sans préjudice d'autres pouvoirs de surveillance visés à l'article 45, paragraphe 3, à partir de la date de transmission prévue au paragraphe 5 du présent article, les autorités compétentes de l'État membre identifié dans la notification visée au paragraphe 2 du présent article n'exigent pas du gestionnaire de FIA concerné qu'il démontre qu'il respecte les dispositions législatives, réglementaires et administratives nationales régissant les exigences de commercialisation visées à l'article 5 du règlement (UE) 2019/1156 du Parlement européen et du Conseil (*5).
8. Les États membres autorisent l'utilisation de tout moyen de communication électronique ou autre moyen de communication à distance aux fins du paragraphe 4.
5)
À l'article 33, paragraphe 6, les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant:
«Si une modification prévue devait conduire à ce que la gestion du FIA par le gestionnaire de FIA ne soit plus conforme à la présente directive ou à ce que le gestionnaire de FIA ne respecte plus la présente directive, les autorités compétentes concernées de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA informent le gestionnaire de FIA, dans un délai de quinze jours ouvrables après avoir reçu toutes les informations visées au premier alinéa, de ce qu'il ne doit pas procéder à cette modification.
Si une modification prévue est mise en œuvre nonobstant les premier et deuxième alinéas ou si une modification imprévue a eu lieu en vertu de laquelle la gestion du FIA par le gestionnaire de FIA ne serait plus conforme à la présente directive ou le gestionnaire de FIA ne respecterait plus la présente directive, les autorités compétentes de l'État membre d'origine du gestionnaire de FIA prennent toutes les mesures nécessaires conformément à l'article 46 et en informent sans retard inutile les autorités compétentes de l'État membre d'accueil du gestionnaire de FIA.».
6)
L'article suivant est inséré:
1. Sans préjudice de l'article 26 du règlement (UE) 2015/760, les États membres veillent à ce qu'un gestionnaire de FIA mette à disposition, dans chaque État membre où il a l'intention de commercialiser des parts ou des actions d'un FIA auprès d'investisseurs de détail, des facilités pour exécuter les tâches suivantes:
a)
traiter les ordres de souscription, de paiement, de rachat et de remboursement des investisseurs portant sur les parts ou les actions du FIA, conformément aux conditions énoncées dans les documents du FIA;
b)
informer les investisseurs de la manière dont les ordres visés au point a) peuvent être passés et des modalités de versement des recettes provenant de rachats et de remboursements;
c)
faciliter le traitement des informations relatives à l'exercice des droits des investisseurs découlant de leur investissement dans le FIA dans l'État membre où est commercialisé ce dernier;
d)
mettre à la disposition des investisseurs, pour examen et pour l'obtention de copies, les informations et les documents requis au titre des articles 22 et 23;
e)
fournir aux investisseurs, sur un support durable au sens de l'article 2, paragraphe 1, point m), de la directive 2009/65/CE, les informations relatives aux tâches que les facilités exécutent; et
f)
faire office de point de contact pour communiquer avec les autorités compétentes.
2. Les États membres n'exigent pas d'un gestionnaire de FIA qu'il ait une présence physique dans l'État membre d'accueil ou qu'il désigne un tiers aux fins du paragraphe 1.
3. Le gestionnaire de FIA veille à ce que les facilités permettant d'exécuter les tâches visées au paragraphe 1, y compris électroniquement, soient fournies:
a)
dans la langue officielle ou l'une des langues officielles de l'État membre où le FIA est commercialisé ou dans une langue approuvée par les autorités compétentes de cet État membre;
b)
par le gestionnaire de FIA lui-même ou par un tiers soumis à la réglementation et à la surveillance régissant les tâches à exécuter, ou par les deux;
Aux fins du point b), lorsque les tâches doivent être exécutées par un tiers, la désignation de ce tiers fait l'objet d'un contrat écrit qui précise quelles tâches, parmi celles visées au paragraphe 1, ne doivent pas être exécutées par le gestionnaire de FIA et que le tiers recevra toutes les informations et tous les documents utiles de la part du gestionnaire de FIA.».
7)
L'article suivant est inséré:
Avant l'entrée en vigueur des actes délégués visés à l'article 67, paragraphe 6, en vertu desquels les règles établies à l'article 35 et aux articles 37 à 41 sont devenues applicables, la Commission présente un rapport au Parlement européen et au Conseil, en tenant compte des résultats d'une évaluation du régime de passeport prévu dans la présente directive, y compris l'extension de ce régime aux gestionnaires établis dans un pays tiers. Ce rapport est accompagné, le cas échéant, d'une proposition législative.».
8)
À l'annexe IV, les points suivants sont ajoutés:
«i)
Les coordonnées nécessaires, y compris l'adresse, pour la facturation ou pour la communication d'éventuels frais ou charges réglementaires applicables par les autorités compétentes de l'État membre d'accueil;
j)
Les informations sur les facilités permettant d'exécuter les tâches visées à l'article 43 bis.». | 32019L1160 | FRA |
[
"richiedenti",
"data",
"possibilità",
"consultar",
"spese",
"maniera",
"effettiva",
"avvocato",
"consulent",
"legal",
"ammesso",
"autorizzato",
"norma",
"diritto",
"aspetti",
"relativi",
"domanda",
"protezion",
"internazional",
"fase",
"procedura",
"decision",
"negativa",
"membri",
"possono",
"acconsentir",
"organizzazioni",
"govern",
"prestino",
"assistenza",
"rappresentanza",
"legali",
"gratuit",
"richiedenti",
"ambito",
"procedur",
"capo",
"capo",
"v",
"conformement",
"diritto"
] | 1. Ai richiedenti è data la possibilità di consultare, a loro spese, in maniera effettiva un avvocato o altro consulente legale, ammesso o autorizzato a norma del diritto nazionale, sugli aspetti relativi alla domanda di protezione internazionale, in ciascuna fase della procedura, anche in caso di decisione negativa. 2. Gli Stati membri possono acconsentire a che le organizzazioni non governative prestino assistenza e/o rappresentanza legali gratuite ai richiedenti nell’ambito delle procedure di cui al capo III e al capo V conformemente al diritto nazionale. | 32013L0032 | ITA |
[
"membri",
"possono",
"imporr",
"soggetti",
"passivi",
"condizioni",
"specifich",
"terzo",
"acquirent",
"destinatario",
"emett",
"fattur",
"stabilito",
"esist",
"strumento",
"giuridico",
"disciplini",
"reciproca",
"assistenza",
"analogament",
"previsto",
"direttiva",
"ue",
"regolamento",
"ce",
"articolo",
"modificato",
"segu",
"inserito",
"punto",
"bi",
"iva",
"esigibil",
"incasso",
"conformità",
"articolo",
"lettera",
"diritto",
"detrazion",
"sorg",
"imposta",
"detraibil",
"esigibil",
"dicitura",
"contabilità",
"cassa",
"inserito",
"punto",
"bi",
"acquirent",
"destinatario",
"ricev",
"cession",
"prestazion",
"emett",
"fattura",
"fornitor",
"prestator",
"dicitura",
"autofatturazion",
"punto",
"sostituito",
"esenzion",
"riferimento",
"disposizion",
"applicabil",
"present",
"direttiva",
"disposizion",
"corrispondent",
"altr",
"informazioni",
"indichino",
"cession",
"beni",
"prestazion",
"servizi",
"esent",
"d",
"inserito",
"punto",
"bi",
"acquirent",
"destinatario",
"debitor",
"imposta",
"dicitura",
"inversion",
"contabil",
"punti",
"sostitu",
"seguenti",
"applicazion",
"regim",
"margin",
"agenzi",
"viaggio",
"dicitura",
"regim",
"margin",
"agenzi",
"viaggio",
"applicazion",
"regimi",
"speciali",
"applicabili",
"beni",
"occasion",
"oggetti",
"art",
"antiquariato",
"collezion",
"dicitura",
"regim",
"margin",
"beni",
"occasion",
"regim",
"margin",
"oggetti",
"art",
"regim",
"margin",
"oggetti",
"collezion",
"antiquariato",
"rispettivament",
"inser",
"seguenti",
"articoli"
] | Gli Stati membri possono imporre ai soggetti passivi condizioni specifiche nel caso in cui il terzo, o l'acquirente/destinatario, che emette le fatture sia stabilito in un paese con il quale non esiste alcuno strumento giuridico che disciplini la reciproca assistenza analogamente a quanto previsto dalla direttiva 2010/24/UE (3) e dal regolamento (CE) n. 1798/2003 (4).
16)
l'articolo 226 è modificato come segue:
a)
è inserito il seguente punto:
«7 bis)
se l'IVA diventa esigibile al momento dell'incasso in conformità dell'articolo 66, lettera b), e il diritto a detrazione sorge nel momento in cui l'imposta detraibile diventa esigibile, la dicitura “contabilità di cassa”;»
b)
è inserito il seguente punto:
«10 bis)
se l'acquirente/destinatario che riceve una cessione/prestazione emette una fattura in luogo del fornitore/prestatore, la dicitura “autofatturazione”;»
c)
il punto 11 è sostituito dal seguente:
«11)
in caso di esenzione, il riferimento alla disposizione applicabile della presente direttiva o alla disposizione nazionale corrispondente o ad altre informazioni che indichino che la cessione di beni o la prestazione di servizi è esente;»
d)
è inserito il seguente punto:
«11 bis)
se l'acquirente/destinatario è debitore dell'imposta, la dicitura “inversione contabile”;»
e)
i punti 13 e 14 sono sostituiti dai seguenti:
«13)
in caso di applicazione del regime del margine delle agenzie di viaggio, la dicitura “regime del margine — agenzie di viaggio”;
14)
in caso di applicazione di uno dei regimi speciali applicabili ai beni di occasione e agli oggetti d'arte, di antiquariato o da collezione, la dicitura “regime del margine — beni di occasione”, o “regime del margine — oggetti d'arte” oppure “regime del margine — oggetti da collezione e di antiquariato”, rispettivamente;»
17)
sono inseriti i seguenti articoli: | 32010L0045 | ITA |
[
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"cooper",
"adr",
"entiti",
"nation",
"author",
"entrust",
"enforc",
"union",
"legal",
"act",
"consum",
"protect",
"cooper",
"shall",
"particular",
"includ",
"mutual",
"exchang",
"inform",
"practic",
"specif",
"busi",
"sector",
"consum",
"repeatedli",
"lodg",
"complaint",
"shall",
"includ",
"provis",
"technic",
"assess",
"inform",
"nation",
"author",
"adr",
"entiti",
"assess",
"inform",
"necessari",
"handl",
"individu",
"disput",
"avail",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"cooper",
"mutual",
"inform",
"exchang",
"refer",
"paragraph",
"compli",
"rule",
"protect",
"person",
"data",
"laid",
"direct",
"ec",
"articl",
"shall",
"prejudic",
"provis",
"profession",
"commerci",
"secreci",
"appli",
"nation",
"author",
"enforc",
"union",
"legal",
"act",
"consum",
"protect",
"adr",
"entiti",
"shall",
"subject",
"rule",
"profession",
"secreci",
"equival",
"duti",
"confidenti",
"laid",
"legisl",
"member",
"state",
"establish",
"chapter",
"iv",
"role",
"compet",
"author",
"commiss"
] | 1. Member States shall ensure cooperation between ADR entities and national authorities entrusted with the enforcement of Union legal acts on consumer protection. 2. This cooperation shall in particular include mutual exchange of information on practices in specific business sectors about which consumers have repeatedly lodged complaints. It shall also include the provision of technical assessment and information by such national authorities to ADR entities where such assessment or information is necessary for the handling of individual disputes and is already available. 3. Member States shall ensure that cooperation and mutual information exchanges referred to in paragraphs 1 and 2 comply with the rules on the protection of personal data laid down in Directive 95/46/EC. 4. This Article shall be without prejudice to provisions on professional and commercial secrecy which apply to the national authorities enforcing Union legal acts on consumer protection. ADR entities shall be subject to rules of professional secrecy or other equivalent duties of confidentiality laid down in the legislation of the Member States where they are established.
CHAPTER IV
THE ROLE OF COMPETENT AUTHORITIES AND THE COMMISSION | 32013L0011 | IRL |
[
"aktiva",
"posten",
"hypothekenforderungen",
"sonstig",
"ausleihungen",
"darlehen",
"versicherungsnehm",
"versicherungsvertrag",
"hauptsicherheit",
"darstellt",
"gehören",
"posten",
"sonstig",
"ausleihungen",
"höhe",
"anhang",
"anzugeben",
"hypotheken",
"hypothekenforderungen",
"auszuweisen",
"zusätzlich",
"versicherungsvertrag",
"gesichert",
"versicherungsvertrag",
"gesicherten",
"sonstigen",
"ausleihungen",
"grösseren",
"umfang",
"anhang",
"genau",
"aufgliederung",
"vorzunehmen"
] | Aktiva: Posten C III 4 und 5
Hypothekenforderungen und sonstige Ausleihungen
Darlehen an Versicherungsnehmer, bei denen der Versicherungsvertrag die Hauptsicherheit darstellt, gehören in den Posten "Sonstige Ausleihungen"; ihre Höhe ist im Anhang anzugeben. Hypotheken sind auch dann unter "Hypothekenforderungen" auszuweisen, wenn sie zusätzlich durch einen Versicherungsvertrag gesichert sind. Wenn die nicht durch einen Versicherungsvertrag gesicherten "Sonstigen Ausleihungen" einen grösseren Umfang haben, ist im Anhang eine genaue Aufgliederung vorzunehmen. | 31991L0674 | AUT |
[
"purpos",
"section",
"articl",
"articl",
"articl",
"shall",
"appli",
"regard",
"applic",
"articl",
"undertak",
"qualifi",
"advantag",
"provid",
"articl",
"supervisori",
"author",
"respons",
"verifi",
"solvenc",
"branch",
"establish",
"commun",
"respect",
"entir",
"busi",
"shall",
"treat",
"way",
"supervisori",
"author",
"member",
"state",
"territori",
"head",
"offic",
"undertak",
"establish",
"commun"
] | For the purposes of this Section, Article 34, Article 139(3) and Articles 140 and 141 shall apply.
As regards the application of Articles 137 to 139, where an undertaking qualifies for the advantages provided for in Article 167(1), (2) and (3), the supervisory authority responsible for verifying the solvency of branches established within the Community with respect to their entire business shall be treated in the same way as the supervisory authority of the Member State in the territory of which the head office of an undertaking established in the Community. | 32009L0138 | IRL |
[
"miembro",
"enviarán",
"información",
"comisión",
"tardar",
"julio",
"lista",
"autoridad",
"establecida",
"designada",
"conformidad",
"apartado",
"artículo",
"incluida",
"caso",
"información",
"competencia",
"materi",
"territori",
"dicha",
"autoridad",
"lengua",
"lengua",
"refier",
"letra",
"apartado",
"artículo",
"autoridad",
"aceptar",
"efecto",
"aplicación",
"artículo",
"lengua",
"lengua",
"oficial",
"institucion",
"unión",
"europea",
"distinta",
"puedan",
"aceptar",
"transmisión",
"solicitud",
"arreglo",
"letra",
"apartado",
"artículo",
"información",
"establecida",
"arreglo",
"artículo",
"d",
"impreso",
"solicitud",
"indemnización",
"miembro",
"informarán",
"comisión",
"cambio",
"produzca",
"posteriorment",
"dicha",
"información",
"comisión",
"cooperación",
"miembro",
"elaborará",
"publicará",
"internet",
"manual",
"información",
"proporcionada",
"miembro",
"arreglo",
"apartado",
"comisión",
"ocupará",
"necesaria",
"traduccion",
"manual"
] | 1. Los Estados miembros enviarán la siguiente información a la Comisión, a más tardar el 1 de julio de 2005:
a)
la lista de autoridades establecidas o designadas de conformidad con los apartados 1 y 2 del artículo 3, incluida, en su caso, información sobre la competencia material y territorial de dichas autoridades;
b)
la lengua o lenguas a que se refiere la letra a) del apartado 1 del artículo 11 que las autoridades pueden aceptar a efectos de la aplicación de los artículos 6 a 10 y la lengua o lenguas oficiales de las instituciones de la Unión Europea distintas de la suya propia que puedan aceptar para la transmisión de solicitudes, con arreglo a la letra b) del apartado 1 del artículo 11;
c)
la información establecida con arreglo al artículo 4;
d)
los impresos de solicitud de indemnización.
Los Estados miembros informarán a la Comisión de todo cambio que se produzca posteriormente en dicha información. 2. La Comisión, en cooperación con los Estados miembros elaborará y publicará en Internet un manual con la información proporcionada por los Estados miembros con arreglo al apartado 1. La Comisión se ocupará de las necesarias traducciones del manual. | 32004L0080 | ESP |
[
"qualora",
"certificazion",
"richiesta",
"proprietario",
"sistema",
"trasporto",
"gestor",
"sistema",
"trasporto",
"controllato",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"autorità",
"regolamentazion",
"notifica",
"commission",
"autorità",
"regolamentazion",
"notifica",
"indugio",
"commission",
"qualsiasi",
"circostanza",
"risultato",
"acquisizion",
"controllo",
"sistema",
"trasporto",
"gestor",
"sistema",
"trasporto",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"gestor",
"sistemi",
"trasporto",
"notifica",
"autorità",
"regolamentazion",
"qualsiasi",
"circostanza",
"risultato",
"acquisizion",
"controllo",
"sistema",
"trasporto",
"gestor",
"sistema",
"trasporto",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"autorità",
"regolamentazion",
"adotta",
"progetto",
"decision",
"relativa",
"certificazion",
"gestor",
"sistema",
"trasporto",
"entro",
"decorrer",
"data",
"notifica",
"effettuata",
"gestor",
"essa",
"rifiuta",
"certificazion",
"dimostrato",
"entità",
"interessata",
"ottempera",
"prescrizioni",
"articolo",
"autorità",
"regolamentazion",
"altra",
"autorità",
"competent",
"designata",
"membro",
"rilascio",
"certificazion",
"metterà",
"rischio",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"membro",
"comunità",
"esaminar",
"question",
"autorità",
"regolamentazion",
"altra",
"autorità",
"competent",
"tal",
"designata",
"tien",
"conto",
"diritti",
"obblighi",
"comunità",
"relazion",
"paesi",
"terzi",
"discendono",
"diritto",
"internazional",
"incluso",
"accordo",
"concluso",
"paesi",
"terzi",
"comunità",
"tratta",
"questioni",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"diritti",
"obblighi",
"membro",
"relazion",
"terzo",
"discendono",
"accordi",
"conclusi",
"esso",
"misura",
"conformi",
"diritto",
"comunitario",
"altr",
"circostanz",
"specifich",
"interessato",
"autorità",
"regolamentazion",
"notifica",
"indugio",
"propria",
"decision",
"commission",
"unitament",
"informazioni",
"rilevanti",
"fini",
"decision",
"membri",
"prevedono",
"autorità",
"regolamentazion",
"adotti",
"decision",
"relativa",
"certificazion",
"detta",
"autorità",
"autorità",
"competent",
"designata",
"paragrafo",
"lettera",
"chieda",
"parer",
"commission",
"entità",
"interessata",
"ottemperi",
"prescrizioni",
"articolo",
"rilascio",
"certificazion",
"metta",
"rischio",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"comunità",
"commission",
"esamina",
"richiesta",
"paragrafo",
"appena",
"ricev",
"entro",
"periodo",
"ricezion",
"richiesta",
"essa",
"comunica",
"parer",
"autorità",
"regolamentazion",
"autorità",
"competent",
"designata",
"richiesta",
"presentata",
"ultima",
"elaborar",
"parer",
"commission",
"chieder",
"pareri",
"agenzia",
"membro",
"question",
"parti",
"interess",
"commission",
"avanzi",
"richiesta",
"periodo",
"prorogato",
"assenza",
"parer",
"commission",
"entro",
"periodo",
"comma",
"considera",
"istituzion",
"sollevi",
"obiezioni",
"avverso",
"decision",
"autorità",
"regolamentazion",
"valutar",
"controllo",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"metterà",
"rischio",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"comunità",
"commission",
"tien",
"conto",
"circostanz",
"specifich",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"interessati",
"diritti",
"obblighi",
"comunità",
"relazion",
"terzo",
"paesi",
"terzi",
"discendono",
"diritto",
"internazional",
"incluso",
"accordo",
"concluso",
"paesi",
"terzi",
"comunità",
"tratta",
"questioni",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"autorità",
"regolamentazion",
"dispon",
"termin",
"scadenza",
"periodo",
"paragrafo",
"adottar",
"decision",
"definitiva",
"relativa",
"certificazion",
"adottar",
"decision",
"definitiva",
"autorità",
"regolamentazion",
"tien",
"massima",
"considerazion",
"parer",
"commission",
"membri",
"diritto",
"rifiutar",
"rilascio",
"certificazion",
"mett",
"rischio",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"sicurezza",
"approvvigionamento",
"energetico",
"membro",
"membro",
"designato",
"altra",
"autorità",
"competent",
"valutazion",
"paragrafo",
"lettera",
"esiger",
"autorità",
"regolamentazion",
"adotti",
"decision",
"definitiva",
"conformement",
"valutazion",
"detta",
"autorità",
"competent",
"decision",
"definitiva",
"autorità",
"regolamentazion",
"parer",
"commission",
"pubblicati",
"qualora",
"decision",
"definitiva",
"differisca",
"parer",
"commission",
"membro",
"interessato",
"fornisc",
"rend",
"pubblici",
"unitament",
"detta",
"decision",
"motivazion",
"present",
"articolo",
"lascia",
"impregiudicato",
"diritto",
"membri",
"esercitar",
"controlli",
"legali",
"nazionali",
"tutelar",
"legittimi",
"interessi",
"pubblica",
"sicurezza",
"conformità",
"diritto",
"comunitario",
"commission",
"adottar",
"orientamenti",
"prescrivono",
"procedura",
"seguir",
"fini",
"applicazion",
"present",
"articolo",
"misur",
"intes",
"modificar",
"elementi",
"essenziali",
"present",
"direttiva",
"completandola",
"adott",
"procedura",
"regolamentazion",
"controllo",
"articolo",
"paragrafo",
"present",
"articolo",
"paragrafo",
"lettera",
"applica",
"membri",
"soggetti",
"deroga",
"sensi",
"articolo"
] | 1. Qualora la certificazione sia richiesta da un proprietario del sistema di trasporto o da un gestore del sistema di trasporto che sia controllato da una o più persone di un paese terzo o di paesi terzi, l’autorità di regolamentazione lo notifica alla Commissione.
L’autorità di regolamentazione notifica inoltre senza indugio alla Commissione qualsiasi circostanza che abbia come risultato l’acquisizione del controllo di un sistema di trasporto o di un gestore del sistema di trasporto da parte di una o più persone di un paese terzo o di paesi terzi. 2. Il gestore dei sistemi di trasporto notifica all’autorità di regolamentazione qualsiasi circostanza che abbia come risultato l’acquisizione del controllo del sistema di trasporto o del gestore del sistema di trasporto da parte di una o più persone di un paese terzo o di paesi terzi. 3. L’autorità di regolamentazione adotta un progetto di decisione relativa alla certificazione di un gestore del sistema di trasporto entro quattro mesi a decorrere dalla data di notifica effettuata dal gestore stesso. Essa rifiuta la certificazione se non è stato dimostrato:
a)
che l’entità interessata ottempera alle prescrizioni di cui all’articolo 9; e
b)
all’autorità di regolamentazione o ad un’altra autorità competente designata dallo Stato membro, che il rilascio della certificazione non metterà a rischio la sicurezza dell’approvvigionamento energetico dello Stato membro e della Comunità. Nell’esaminare la questione l’autorità di regolamentazione o l’altra autorità competente a tal fine designata tiene conto:
i)
dei diritti e obblighi della Comunità in relazione a tali paesi terzi che discendono dal diritto internazionale, incluso un accordo concluso con uno o più paesi terzi di cui la Comunità è parte e che tratta le questioni della sicurezza dell’approvvigionamento energetico;
ii)
dei diritti e obblighi dello Stato membro in relazione a tale paese terzo che discendono da accordi conclusi con esso, nella misura in cui sono conformi al diritto comunitario; e
iii)
di altre circostanze specifiche del caso e del paese interessato. 4. L’autorità di regolamentazione notifica senza indugio la propria decisione alla Commissione, unitamente a tutte le informazioni rilevanti ai fini della decisione stessa. 5. Gli Stati membri prevedono che, prima che l’autorità di regolamentazione adotti una decisione relativa alla certificazione, detta autorità e/o l’autorità competente designata di cui al paragrafo 3, lettera b), chieda un parere della Commissione sul se:
a)
l’entità interessata ottemperi alle prescrizioni di cui all’articolo 9; e
b)
il rilascio della certificazione non metta a rischio la sicurezza dell’approvvigionamento energetico della Comunità. 6. La Commissione esamina la richiesta di cui al paragrafo 5 non appena la riceve. Entro un periodo di due mesi dalla ricezione della richiesta, essa comunica il proprio parere all’autorità nazionale di regolamentazione oppure all’autorità competente designata, se la richiesta è stata presentata da quest’ultima.
Nell’elaborare il parere, la Commissione può chiedere i pareri dell’Agenzia, dello Stato membro in questione e delle parti interessate. Nel caso in cui la Commissione avanzi una tale richiesta, il periodo di due mesi può essere prorogato di due mesi.
In assenza di parere della Commissione entro il periodo di cui al primo e secondo comma, si considera che tale istituzione non sollevi obiezioni avverso la decisione dell’autorità di regolamentazione. 7. Nel valutare se il controllo da parte di una o più persone di un paese terzo o di paesi terzi metterà a rischio la sicurezza dell’approvvigionamento energetico della Comunità, la Commissione tiene conto:
a)
delle circostanze specifiche del caso e del paese terzo o dei paesi terzi interessati, e
b)
dei diritti e degli obblighi della Comunità in relazione a tale paese terzo o a tali paesi terzi che discendono dal diritto internazionale, incluso un accordo concluso con uno o più paesi terzi di cui la Comunità è parte e che tratta le questioni della sicurezza dell’approvvigionamento. 8. L’autorità nazionale di regolamentazione dispone di un termine di due mesi dalla scadenza del periodo di cui al paragrafo 6, per adottare la decisione definitiva relativa alla certificazione. Nell’adottare la decisione definitiva, l’autorità nazionale di regolamentazione tiene nella massima considerazione il parere della Commissione. In ogni caso gli Stati membri hanno il diritto di rifiutare il rilascio della certificazione se questo mette a rischio la sicurezza del loro approvvigionamento energetico o la sicurezza dell’approvvigionamento energetico di un altro Stato membro. Se lo Stato membro ha designato un’altra autorità competente per la valutazione di cui al paragrafo 3, lettera b), può esigere che l’autorità nazionale di regolamentazione adotti la decisione definitiva conformemente alla valutazione di detta autorità competente. La decisione definitiva dell’autorità di regolamentazione e il parere della Commissione sono pubblicati insieme. Qualora la decisione definitiva differisca dal parere della Commissione, lo Stato membro interessato fornisce e rende pubblici, unitamente a detta decisione, la motivazione della stessa. 9. Il presente articolo lascia impregiudicato il diritto degli Stati membri di esercitare controlli legali nazionali per tutelare i legittimi interessi di pubblica sicurezza in conformità con il diritto comunitario. 10. La Commissione può adottare orientamenti che prescrivono la procedura da seguire ai fini dell’applicazione del presente articolo. Tali misure, intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva completandola, sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 51, paragrafo 3. 11. Il presente articolo, tranne il paragrafo 3, lettera a), si applica anche agli Stati membri soggetti a deroga ai sensi dell’articolo 49. | 32009L0073 | ITA |
[
"miembro",
"adoptarán",
"medida",
"forma",
"convenient",
"arreglo",
"artículo",
"impulsar",
"recogida",
"separada",
"biorresiduo",
"vista",
"compostaj",
"digestión",
"tratamiento",
"biorresiduo",
"logr",
"alto",
"grado",
"protección",
"ambient",
"material",
"ambientalment",
"seguro",
"producido",
"biorresiduo",
"comisión",
"realizará",
"evaluación",
"gestión",
"biorresiduo",
"mira",
"presentar",
"proced",
"propuesta",
"evaluación",
"examinará",
"pertinencia",
"establec",
"requisito",
"mínimo",
"gestión",
"biorresiduo",
"criterio",
"calidad",
"compost",
"digestato",
"procedent",
"biorresiduo",
"garantizar",
"alto",
"nivel",
"protección",
"salud",
"humana",
"ambient",
"capítulo",
"iv",
"autorizacion",
"registro"
] | Los Estados miembros adoptarán medidas, en la forma conveniente, y con arreglo a los artículos 4 y 13, para impulsar:
a)
la recogida separada de biorresiduos con vistas al compostaje y la digestión de los mismos;
b)
el tratamiento de biorresiduos, de tal manera que se logre un alto grado de protección del medio ambiente;
c)
el uso de materiales ambientalmente seguros producidos a partir de biorresiduos.
La Comisión realizará una evaluación sobre la gestión de biorresiduos con miras a presentar, si procede, una propuesta. La evaluación examinará la pertinencia de establecer requisitos mínimos para la gestión de biorresiduos y criterios de calidad para el compost y el digestato procedentes de biorresiduos, con el fin de garantizar un alto nivel de protección de la salud humana y el medio ambiente.
CAPÍTULO IV
AUTORIZACIONES Y REGISTROS | 32008L0098 | ESP |
[
"januar",
"dezemb",
"normalsatz",
"mindesten",
"betragen",
"rat",
"entscheidet",
"gemäß",
"artikel",
"vertrag",
"höhe",
"dezemb",
"geltenden",
"normalsatz",
"abschnitt",
"ermäßigt",
"steuersätz"
] | (1) Vom 1. Januar 2006 bis zum 31. Dezember 2010 muss der Normalsatz mindestens 15 % betragen. (2) Der Rat entscheidet gemäß Artikel 93 des Vertrags über die Höhe des nach dem 31. Dezember 2010 geltenden Normalsatzes.
Abschnitt 2
Ermäßigte Steuersätze | 32006L0112 | AUT |
[
"unterrichtung",
"artikel",
"absatz",
"erfolgt",
"amtssprach",
"amtssprachen",
"herkunftsmitgliedstaat",
"hierfür",
"formblatt",
"folgenden",
"titel",
"sämtlichen",
"amtssprachen",
"europäischen",
"union",
"verwenden",
"aufforderung",
"anmeldung",
"forderung",
"fristen",
"beachten",
"herkunftsmitgliedstaat",
"erläuterung",
"forderung",
"vorsieht",
"aufforderung",
"erläuterung",
"forderung",
"fristen",
"beachten",
"bekannt",
"gläubig",
"inhab",
"versicherungsforderung",
"erfolgt",
"unterrichtung",
"artikel",
"absatz",
"amtssprach",
"amtssprachen",
"mitgliedstaat",
"gläubig",
"gewöhnlichen",
"aufenthalt",
"wohnsitz",
"sitz",
"gläubig",
"gewöhnlichen",
"aufenthalt",
"wohnsitz",
"sitz",
"mitgliedstaat",
"herkunftsmitgliedstaat",
"forderungen",
"amtssprach",
"amtssprachen",
"mitgliedstaat",
"anmelden",
"erläutern",
"fall",
"anmeldung",
"erläuterung",
"überschrift",
"anmeldung",
"forderung",
"erläuterung",
"forderung",
"amtssprach",
"amtssprachen",
"herkunftsmitgliedstaat",
"tragen"
] | (1) Die Unterrichtung nach Artikel 281 Absatz 1 erfolgt in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Herkunftsmitgliedstaats.
Hierfür ist ein Formblatt mit einem der folgenden Titel in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union zu verwenden:
a)
„Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!“ oder
b)
wenn das Recht des Herkunftsmitgliedstaats eine Erläuterung der Forderung vorsieht, „Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!“.
Ist jedoch ein bekannter Gläubiger Inhaber einer Versicherungsforderung, so erfolgt die Unterrichtung nach Artikel 281 Absatz 1 in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Mitgliedstaats, in dem der Gläubiger seinen gewöhnlichen Aufenthalt, seinen Wohnsitz oder seinen Sitz hat. (2) Gläubiger, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt, ihren Wohnsitz oder ihren Sitz in einem anderen Mitgliedstaat als dem Herkunftsmitgliedstaat haben, können ihre Forderungen in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen dieses anderen Mitgliedstaats anmelden oder erläutern.
In diesem Fall muss die Anmeldung bzw. die Erläuterung jedoch die Überschrift „Anmeldung einer Forderung“ bzw. „Erläuterung einer Forderung“ in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Herkunftsmitgliedstaats tragen. | 32009L0138 | AUT |
[
"miembro",
"prohibirán",
"empleo",
"nacional",
"tercero",
"país",
"situación",
"irregular",
"infracción",
"prohibición",
"objeto",
"sancion",
"medida",
"establecida",
"present",
"directiva",
"miembro",
"resolv",
"dejar",
"aplicación",
"prohibición",
"establecida",
"apartado",
"nacional",
"tercero",
"país",
"situación",
"irregular",
"cuya",
"expulsión",
"aplazada",
"tengan",
"derecho",
"trabajar",
"conformidad",
"derecho",
"nacion"
] | 1. Los Estados miembros prohibirán el empleo de nacionales de terceros países en situación irregular. 2. La infracción de esta prohibición será objeto de las sanciones y medidas establecidas en la presente Directiva. 3. Los Estados miembros podrán resolver dejar sin aplicación la prohibición establecida en el apartado 1 a los nacionales de terceros países en situación irregular cuya expulsión haya sido aplazada y que tengan derecho a trabajar de conformidad con el Derecho nacional. | 32009L0052 | ESP |
[
"efecto",
"present",
"directiva",
"ecu",
"defin",
"reglamento",
"cee",
"n",
"º",
"modificado",
"reglamento",
"cee",
"n",
"º",
"contravalor",
"moneda",
"nacion",
"inicialment",
"apliqu",
"adopt",
"present",
"directiva",
"año",
"propuesta",
"comisión",
"consejo",
"examinará",
"preciso",
"revisará",
"cantidad",
"establecen",
"present",
"directiva",
"función",
"evolución",
"económica",
"monetaria",
"dé",
"comunidad"
] | A efectos de la presente Directiva , el ECU será el que se define en el Reglamento ( CEE ) n º 3180/78 (4) , modificado por el Reglamento ( CEE ) n º 2626/84 (5) . El contravalor en la moneda nacional será inicialmente el que se aplique el día en que se adopte la presente Directiva .
2 . Cada cinco años , y a propuesta de la Comisión , el Consejo examinará y , si fuera preciso , revisará las cantidades que se establecen en la presente Directiva en función de la evolución económica y monetaria que se dé en la Comunidad . | 31985L0374 | ESP |
[
"compet",
"author",
"shall",
"transmit",
"relev",
"resolut",
"author",
"group",
"financi",
"support",
"agreement",
"authoris",
"chang",
"thereto"
] | Competent authorities shall transmit to the relevant resolution authorities the group financial support agreements they authorised and any changes thereto. | 32014L0059 | IRL |
[
"respect",
"import",
"good",
"taxabl",
"shall",
"valu",
"custom",
"purpos",
"determin",
"accord",
"commun",
"provis",
"forc"
] | In respect of the importation of goods, the taxable amount shall be the value for customs purposes, determined in accordance with the Community provisions in force. | 32006L0112 | IRL |
[
"publicité",
"auprè",
"public",
"fait",
"égard",
"médicament",
"comport",
"aucun",
"élément",
"ferait",
"apparaîtr",
"consult",
"médical",
"intervent",
"chirurgical",
"superflu",
"particuli",
"offrant",
"diagnost",
"préconis",
"traitement",
"correspond",
"suggérerait",
"médicament",
"assuré",
"effet",
"indésir",
"supérieur",
"égal",
"traitement",
"médicament",
"suggérerait",
"bonn",
"santé",
"normal",
"sujet",
"puiss",
"amélioré",
"utilis",
"médicament",
"d",
"suggérerait",
"bonn",
"santé",
"normal",
"sujet",
"puiss",
"affecté",
"ca",
"médicament",
"interdict",
"appliqu",
"campagn",
"vaccin",
"visé",
"articl",
"paragraph",
"adresserait",
"exclusiv",
"principal",
"enfant",
"f",
"référerait",
"recommand",
"émanant",
"scientifiqu",
"professionnel",
"santé",
"personn",
"bien",
"scientifiqu",
"professionnel",
"santé",
"notoriété",
"incit",
"consomm",
"médicament",
"g",
"assimilerait",
"médicament",
"denré",
"alimentair",
"produit",
"cosmétiqu",
"produit",
"consomm",
"h",
"suggérerait",
"sécurité",
"efficacité",
"médicament",
"due",
"agit",
"substanc",
"naturel",
"induir",
"descript",
"figur",
"détaillé",
"anamnès",
"faux",
"autodiagnost",
"j",
"référerait",
"manièr",
"abus",
"effrayant",
"trompeus",
"attest",
"guérison",
"k",
"utiliserait",
"manièr",
"abus",
"effrayant",
"trompeus",
"représent",
"visuel",
"altérat",
"corp",
"humain",
"due",
"maladi",
"lésion",
"action",
"médicament",
"corp",
"humain",
"parti",
"l",
"mentionnerait",
"médicament",
"reçu",
"autoris",
"mise",
"marché"
] | La publicité auprès du public faite à l'égard d'un médicament ne peut comporter aucun élément qui:
a) ferait apparaître la consultation médicale ou l'intervention chirurgicale comme superflue, en particulier en offrant un diagnostic ou en préconisant un traitement par correspondance;
b) suggérerait que l'effet du médicament est assuré, sans effets indésirables, supérieur ou égal à celui d'un autre traitement ou d'un autre médicament;
c) suggérerait que la bonne santé normale du sujet puisse être améliorée par l'utilisation du médicament;
d) suggérerait que la bonne santé normale du sujet puisse être affectée en cas de non-utilisation du médicament; cette interdiction ne s'applique pas aux campagnes de vaccination visées à l'article 88, paragraphe 4;
e) s'adresserait exclusivement ou principalement aux enfants;
f) se référerait à une recommandation émanant de scientifiques, de professionnels de la santé ou de personnes qui, bien que n'étant ni des scientifiques ni des professionnels de la santé, peuvent, de par leur notoriété, inciter à la consommation de médicaments;
g) assimilerait le médicament à une denrée alimentaire, à un produit cosmétique ou à un autre produit de consommation;
h) suggérerait que la sécurité ou l'efficacité du médicament est due au fait qu'il s'agit d'une substance naturelle;
i) pourrait induire, par une description ou une figuration détaillée de l'anamnèse à un faux autodiagnostic;
j) se référerait de manière abusive, effrayante ou trompeuse à des attestations de guérison;
k) utiliserait de manière abusive, effrayante ou trompeuse des représentations visuelles des altérations du corps humain dues à des maladies ou à des lésions, ou l'action d'un médicament dans le corps humain ou des parties de celui-ci;
l) mentionnerait que le médicament a reçu une autorisation de mise sur le marché. | 32001L0083 | FRA |
[
"direttiva",
"ce",
"modificata",
"segu",
"articolo",
"paragrafo",
"modificato",
"segu",
"lettera",
"punto",
"iv",
"sostituito",
"iv",
"atto",
"esam",
"ufficial",
"qualora",
"ricorrano",
"condizioni",
"previst",
"allegato",
"atto",
"esam",
"ufficial",
"esam",
"eseguito",
"sorveglianza",
"ufficial",
"costatata",
"rispondenza",
"condizioni",
"indic",
"punti",
"lettera",
"d",
"punto",
"iv",
"sostituito",
"iv",
"atto",
"esam",
"ufficial",
"esam",
"eseguito",
"sorveglianza",
"ufficial",
"costatata",
"rispondenza",
"condizioni",
"indic",
"punti",
"articolo",
"aggiunto",
"paragrafo",
"qualora",
"venga",
"eseguito",
"esam",
"sorveglianza",
"ufficial",
"paragrafo",
"lettera",
"punto",
"iv",
"lettera",
"d",
"punto",
"iv",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"ispezion",
"campo",
"ispettor",
"possied",
"necessari",
"qualifich",
"tecnich",
"trae",
"alcun",
"profitto",
"personal",
"svolgimento",
"ispezioni",
"ufficialment",
"autorizzato",
"autorità",
"certificazion",
"sementi",
"membro",
"interessato",
"autorizzazion",
"comprend",
"ispettori",
"prestazion",
"giuramento",
"firma",
"dichiarazion",
"impegno",
"rispettar",
"norm",
"disciplinano",
"controlli",
"ufficiali",
"iv",
"svolg",
"ispezioni",
"sorveglianza",
"ufficial",
"conformement",
"norm",
"applicabili",
"ispezioni",
"ufficiali",
"coltura",
"seme",
"ispezionar",
"ottenuta",
"sementi",
"sottopost",
"risultati",
"soddisfacenti",
"controlli",
"ufficiali",
"posteriori",
"coltur",
"seme",
"controllata",
"ispettori",
"ufficiali",
"almeno",
"d",
"campioni",
"partit",
"sementi",
"raccolt",
"coltur",
"seme",
"conservata",
"controlli",
"ufficiali",
"posteriori",
"controlli",
"ufficiali",
"laboratorio",
"relativi",
"identità",
"purezza",
"varietal",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"materia",
"sanzioni",
"comminabili",
"violazion",
"disposizioni",
"nazionali",
"disciplinano",
"esam",
"sorveglianza",
"ufficial",
"adott",
"sensi",
"present",
"direttiva",
"sanzioni",
"previst",
"debbono",
"effett",
"proporzion",
"dissuas",
"possono",
"comprender",
"ritiro",
"autorizzazion",
"lettera",
"punto",
"ispettori",
"ufficiali",
"giudicati",
"colpevoli",
"violato",
"negligenza",
"deliberatament",
"norm",
"disciplinano",
"controlli",
"ufficiali",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"qualora",
"accertata",
"siffatta",
"violazion",
"certificazion",
"sementi",
"control",
"annullata",
"dimostrato",
"sementi",
"soddisfano",
"condizioni",
"pertinenti",
"controlli",
"sementi",
"controlli",
"sementi",
"esegu",
"laboratori",
"controllo",
"appositament",
"autorizzati",
"autorità",
"certificazion",
"sementi",
"membro",
"interessato",
"condizioni",
"letter",
"d",
"laboratori",
"dispongono",
"persona",
"incaricata",
"analisi",
"sementi",
"direttament",
"responsabil",
"operazioni",
"tecnich",
"laboratorio",
"possesso",
"qualifich",
"necessari",
"diriger",
"laboratorio",
"controllo",
"sementi",
"incar",
"analisi",
"sementi",
"possiedono",
"qualifich",
"tecnich",
"necessari",
"ottenut",
"corsi",
"formazion",
"organizzati",
"modalità",
"vigenti",
"analisti",
"ufficiali",
"conferm",
"esami",
"ufficiali",
"locali",
"attrezzatur",
"laboratori",
"considerati",
"ufficialment",
"soddisfacenti",
"controllo",
"sementi",
"ambito",
"autorizzazion",
"autorità",
"competent",
"certificazion",
"sementi",
"controlli",
"esegu",
"metodi",
"vigenti",
"livello",
"internazional",
"laboratori",
"indipendenti",
"appartenenti",
"società",
"sementiera",
"punto",
"laboratorio",
"eseguir",
"controllo",
"ordin",
"partit",
"sementi",
"prodott",
"conto",
"società",
"appartien",
"disposizion",
"contraria",
"convenuta",
"società",
"richiedent",
"certificazion",
"autorità",
"certificazion",
"sementi",
"d",
"prestazion",
"laboratori",
"riguarda",
"controllo",
"sementi",
"soggetta",
"appropriata",
"sorveglianza",
"autorità",
"certificazion",
"sementi",
"fini",
"sorveglianza",
"lettera",
"d",
"percentual",
"partit",
"sementi",
"richiesta",
"certificazion",
"ufficial",
"vien",
"sottoposta",
"controllo",
"analisti",
"ufficiali",
"sementi",
"linea",
"massima",
"percentual",
"ripartita",
"equament",
"possibil",
"fisich",
"giuridich",
"presentano",
"sementi",
"certificazion",
"speci",
"present",
"diretta",
"eliminazion",
"determinati",
"dubbi",
"percentual",
"ammonta",
"almeno",
"f",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"materia",
"sanzioni",
"comminabili",
"violazion",
"disposizioni",
"nazionali",
"disciplinano",
"esam",
"sorveglianza",
"ufficial",
"adott",
"sensi",
"present",
"direttiva",
"sanzioni",
"previst",
"debbono",
"effett",
"proporzion",
"dissuas",
"possono",
"comprender",
"ritiro",
"autorizzazion",
"lettera",
"laboratori",
"ufficiali",
"analisi",
"sementi",
"giudicati",
"colpevoli",
"violato",
"negligenza",
"deliberatament",
"norm",
"disciplinano",
"controlli",
"ufficiali",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"qualora",
"accertata",
"siffatta",
"violazion",
"certificazion",
"sementi",
"control",
"annullata",
"dimostrato",
"sementi",
"soddisfano",
"condizioni",
"pertinenti",
"articolo",
"modificato",
"segu",
"paragrafo",
"sostituito",
"membri",
"prescrivono",
"esam",
"sementi",
"certificazion",
"campioni",
"prelevati",
"ufficialment",
"sorveglianza",
"ufficial",
"metodi",
"adeguati",
"campionamento",
"sementi",
"fini",
"controlli",
"sensi",
"articolo",
"eseguito",
"ufficialment",
"disposizioni",
"applicano",
"qualora",
"campioni",
"sementi",
"standard",
"prelevati",
"controlli",
"posteriori",
"inser",
"paragrafi",
"seguenti",
"bi",
"qualora",
"venga",
"eseguito",
"campionamento",
"sementi",
"sorveglianza",
"ufficial",
"previsto",
"paragrafo",
"soddisfatt",
"seguenti",
"condizioni",
"campionamenti",
"esegu",
"campionatori",
"appositament",
"autorizzati",
"autorità",
"membro",
"interessato",
"certificazion",
"sementi",
"condizioni",
"letter",
"d",
"campionatori",
"qualifich",
"tecnich",
"necessari",
"ottenut",
"corsi",
"formazion",
"organizzati",
"modalità",
"vigenti",
"campionatori",
"ufficiali",
"conferm",
"esami",
"ufficiali",
"eseguono",
"campionamenti",
"metodi",
"vigenti",
"livello",
"internazional",
"campionatori",
"fisich",
"indipendenti",
"dipendenz",
"fisich",
"giuridich",
"attività",
"comprendono",
"produzion",
"coltura",
"trasformazion",
"sementi",
"commercio",
"sementi",
"dipendenz",
"fisich",
"giuridich",
"attività",
"comprendono",
"produzion",
"coltura",
"trasformazion",
"commercio",
"sementi",
"punto",
"campionatori",
"possono",
"eseguir",
"campionamenti",
"partit",
"sementi",
"prodott",
"conto",
"dator",
"disposizion",
"contraria",
"convenuta",
"dator",
"richiedent",
"certificazion",
"autorità",
"competent",
"certificazion",
"sementi",
"d",
"prestazion",
"riguarda",
"campionamento",
"sementi",
"soggetta",
"adeguata",
"sorveglianza",
"autorità",
"competent",
"certificazion",
"sementi",
"qualora",
"proceda",
"campionamento",
"automatico",
"occorr",
"applicar",
"procedur",
"adegu",
"soggett",
"sorveglianza",
"ufficial",
"fini",
"sorveglianza",
"lettera",
"d",
"percentual",
"partit",
"sementi",
"richiesta",
"certificazion",
"ufficial",
"vien",
"sottoposta",
"campionamento",
"fini",
"controllo",
"campionatori",
"ufficiali",
"linea",
"massima",
"percentual",
"ripartita",
"equament",
"possibil",
"fisich",
"giuridich",
"presentano",
"sementi",
"certificazion",
"diretta",
"eliminazion",
"determinati",
"dubbi",
"percentual",
"ammonta",
"almeno",
"campionamento",
"fini",
"contratto",
"riguarda",
"campionamento",
"automatico",
"membri",
"confrontano",
"campioni",
"sementi",
"prelevati",
"ufficialment",
"partita",
"prelevati",
"sorveglianza",
"ufficial",
"f",
"membri",
"stabiliscono",
"norm",
"materia",
"sanzioni",
"comminabili",
"violazion",
"disposizioni",
"nazionali",
"disciplinano",
"esam",
"sorveglianza",
"ufficial",
"adott",
"sensi",
"present",
"direttiva",
"sanzioni",
"previst",
"debbono",
"effett",
"proporzion",
"dissuas",
"possono",
"comprender",
"ritiro",
"autorizzazion",
"lettera",
"campionatori",
"ufficiali",
"sementi",
"giudicati",
"colpevoli",
"violato",
"negligenza",
"deliberatament",
"norm",
"disciplinano",
"controlli",
"ufficiali",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"qualora",
"accertata",
"siffatta",
"violazion",
"certificazion",
"sementi",
"control",
"annullata",
"dimostrato",
"sementi",
"soddisfano",
"condizioni",
"pertinenti",
"ter",
"ulteriori",
"misur",
"applicabili",
"pratica",
"campionamento",
"sementi",
"sorveglianza",
"ufficial",
"possono",
"adott",
"procedura",
"articolo",
"paragrafo"
] | La direttiva 2002/55/CE è modificata come segue:
1)
l’articolo 2, paragrafo 1, è modificato come segue:
a)
alla lettera c), il punto iv) è sostituito dal seguente:
«iv)
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato II, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata costatata la rispondenza alle condizioni indicate ai punti i), ii) e iii);»
b)
alla lettera d), il punto iv) è sostituito dal seguente:
«iv)
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata costatata la rispondenza alle condizioni indicate ai punti i), ii) e iii);»
2)
all’articolo 2, è aggiunto il paragrafo seguente:
«4. Qualora venga eseguito l'esame sotto sorveglianza ufficiale di cui al paragrafo 1, lettera c), punto iv) e lettera d, punto iv), sono soddisfatte le seguenti condizioni:
A.
Ispezione in campo
a)
L’ispettore:
i)
possiede le necessarie qualifiche tecniche;
ii)
non trae alcun profitto personale dallo svolgimento delle ispezioni;
iii)
è ufficialmente autorizzato dall’autorità per la certificazione delle sementi dello Stato membro interessato; tale autorizzazione comprende, da parte degli ispettori, la prestazione di giuramento o la firma di una dichiarazione d’impegno a rispettare le norme che disciplinano i controlli ufficiali;
iv)
svolge le ispezioni sotto sorveglianza ufficiale conformemente alle norme applicabili alle ispezioni ufficiali;
b)
la coltura da seme da ispezionare è ottenuta da sementi sottoposte con risultati soddisfacenti a controlli ufficiali a posteriori;
c)
una parte delle colture da seme è controllata da ispettori ufficiali. Tale parte è almeno del 5 %;
d)
una parte dei campioni delle partite di sementi raccolte dalle colture da seme è conservata per controlli ufficiali a posteriori e, se del caso, per controlli ufficiali di laboratorio relativi all'identità e alla purezza varietale;
e)
gli Stati membri stabiliscono le norme in materia di sanzioni comminabili in caso di violazione delle disposizioni nazionali che disciplinano l’esame sotto sorveglianza ufficiale, adottate ai sensi della presente direttiva. Le sanzioni previste debbono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Esse possono comprendere il ritiro dell’autorizzazione di cui alla lettera a), punto iii), agli ispettori ufficiali giudicati colpevoli di aver violato, per negligenza o deliberatamente, le norme che disciplinano i controlli ufficiali. Gli Stati membri provvedono affinché, qualora sia accertata una siffatta violazione, la certificazione delle sementi controllate sia annullata, a meno che possa essere dimostrato che le sementi soddisfano comunque tutte le condizioni pertinenti.
B.
Controlli delle sementi
a)
I controlli delle sementi sono eseguiti da laboratori di controllo appositamente autorizzati dall'autorità per la certificazione delle sementi dello Stato membro interessato, alle condizioni di cui alle lettere da b) a d);
b)
i laboratori dispongono di una persona incaricata dell'analisi delle sementi direttamente responsabile delle operazioni tecniche di laboratorio ed in possesso delle qualifiche necessarie per dirigere un laboratorio di controllo delle sementi.
Le persone incaricate dell'analisi delle sementi possiedono le qualifiche tecniche necessarie, ottenute in corsi di formazione organizzati secondo le stesse modalità vigenti per analisti ufficiali e confermate mediante esami ufficiali.
I locali e le attrezzature dei laboratori sono considerati ufficialmente soddisfacenti, al fine del controllo delle sementi nell'ambito dell'autorizzazione, dall'autorità competente per la certificazione delle sementi.
I controlli sono eseguiti secondo i metodi vigenti a livello internazionale;
c)
i laboratori sono:
i)
indipendenti
oppure
ii)
appartenenti a una società sementiera.
Nel caso di cui al punto ii) il laboratorio può eseguire il controllo soltanto in ordine a partite di sementi prodotte per conto della società a cui appartiene, salvo disposizione contraria convenuta tra la società stessa, il richiedente la certificazione e l'autorità per la certificazione delle sementi.
d)
la prestazione dei laboratori per quanto riguarda il controllo delle sementi è soggetta a un'appropriata sorveglianza da parte dell'autorità per la certificazione delle sementi;
e)
ai fini della sorveglianza di cui alla lettera d) una percentuale delle partite di sementi per le quali è richiesta la certificazione ufficiale viene sottoposta a controllo da parte di analisti ufficiali delle sementi. In linea di massima questa percentuale è ripartita il più equamente possibile tra le persone fisiche e giuridiche che presentano le sementi per la certificazione e le specie presentate, ma può anche essere diretta all'eliminazione di determinati dubbi. Tale percentuale ammonta almeno al 5 %;
f)
gli Stati membri stabiliscono le norme in materia di sanzioni comminabili in caso di violazione delle disposizioni nazionali che disciplinano l’esame sotto sorveglianza ufficiale, adottate ai sensi della presente direttiva. Le sanzioni previste debbono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Esse possono comprendere il ritiro dell’autorizzazione di cui alla lettera a) ai laboratori ufficiali di analisi delle sementi giudicati colpevoli di aver violato, per negligenza o deliberatamente, le norme che disciplinano i controlli ufficiali. Gli Stati membri provvedono affinché, qualora sia accertata una siffatta violazione, la certificazione delle sementi controllate sia annullata, a meno che possa essere dimostrato che le sementi soddisfano comunque tutte le condizioni pertinenti.»;
3)
l’articolo 25 è modificato come segue:
a)
il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:
«1. Gli Stati membri prescrivono che, durante l’esame delle sementi per la certificazione, i campioni siano prelevati ufficialmente o sotto sorveglianza ufficiale secondo metodi adeguati. Tuttavia, il campionamento delle sementi a fini dei controlli ai sensi dell'articolo 39 è eseguito ufficialmente.
Tali disposizioni si applicano anche qualora i campioni di sementi standard siano prelevati per controlli a posteriori.»;
b)
sono inseriti i paragrafi seguenti:
«1 bis. Qualora venga eseguito il campionamento delle sementi sotto sorveglianza ufficiale previsto al paragrafo 1, sono soddisfatte le seguenti condizioni:
a)
i campionamenti sono eseguiti da campionatori appositamente autorizzati dall'autorità dello Stato membro interessato per la certificazione delle sementi, alle condizioni di cui alle lettere b), c) e d);
b)
i campionatori hanno le qualifiche tecniche necessarie, ottenute in corsi di formazione organizzati secondo le stesse modalità vigenti per i campionatori ufficiali e confermate mediante esami ufficiali.
Essi eseguono i campionamenti secondo i metodi vigenti a livello internazionale;
c)
i campionatori sono:
i)
persone fisiche indipendenti,
ii)
alle dipendenze di persone fisiche o giuridiche le cui attività non comprendono la produzione, la coltura, la trasformazione di sementi o il commercio di sementi,
o
iii)
alle dipendenze di persone fisiche o giuridiche le cui attività comprendono la produzione, la coltura, la trasformazione o il commercio di sementi.
Nel caso di cui al punto iii) i campionatori possono eseguire campionamenti soltanto su partite di sementi prodotte per conto del loro datore di lavoro, salvo disposizione contraria convenuta tra il loro datore di lavoro, il richiedente la certificazione e l'autorità competente per la certificazione delle sementi;
d)
la loro prestazione per quanto riguarda il campionamento di sementi è soggetta a un'adeguata sorveglianza da parte dell'autorità competente per la certificazione delle sementi. Qualora si proceda al campionamento automatico occorre applicare le procedure adeguate e soggette a sorveglianza ufficiale;
e)
ai fini della sorveglianza di cui alla lettera d) una percentuale delle partite di sementi per le quali è richiesta certificazione ufficiale viene sottoposta a campionamento ai fini del controllo da parte di campionatori ufficiali. In linea di massima questa percentuale è ripartita il più equamente possibile tra le persone fisiche e giuridiche che presentano le sementi per la certificazione, ma può anche essere diretta all'eliminazione di determinati dubbi. Tale percentuale ammonta almeno al 5 %. Il campionamento ai fini del contratto non riguarda il campionamento automatico.
Gli Stati membri confrontano i campioni di sementi prelevati ufficialmente con quelli della stessa partita prelevati sotto sorveglianza ufficiale;
f)
gli Stati membri stabiliscono le norme in materia di sanzioni comminabili in caso di violazione delle disposizioni nazionali che disciplinano l’esame sotto sorveglianza ufficiale, adottate ai sensi della presente direttiva. Le sanzioni previste debbono essere effettive, proporzionate e dissuasive. Esse possono comprendere il ritiro dell’autorizzazione di cui alla lettera a) ai campionatori ufficiali di sementi giudicati colpevoli di aver violato, per negligenza o deliberatamente, le norme che disciplinano i controlli ufficiali. Gli Stati membri provvedono affinché, qualora sia accertata una siffatta violazione, la certificazione delle sementi controllate sia annullata, a meno che possa essere dimostrato che le sementi soddisfano comunque tutte le condizioni pertinenti.
1 ter. Ulteriori misure applicabili alla pratica del campionamento di sementi sotto sorveglianza ufficiale possono essere adottate secondo la procedura di cui all’articolo 46, paragrafo 2.». | 32004L0117 | ITA |
[
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"singl",
"use",
"plastic",
"product",
"list",
"annex",
"cap",
"lid",
"plastic",
"place",
"market",
"cap",
"lid",
"remain",
"attach",
"contain",
"product",
"intend",
"use",
"stage",
"purpos",
"articl",
"metal",
"cap",
"lid",
"plastic",
"seal",
"shall",
"consid",
"plastic",
"octob",
"commiss",
"shall",
"request",
"european",
"standardis",
"organis",
"develop",
"harmonis",
"standard",
"relat",
"requir",
"refer",
"paragraph",
"standard",
"shall",
"particular",
"address",
"need",
"ensur",
"necessari",
"strength",
"reliabl",
"safeti",
"beverag",
"contain",
"closur",
"includ",
"carbon",
"drink",
"date",
"public",
"refer",
"harmonis",
"standard",
"refer",
"paragraph",
"offici",
"journal",
"european",
"union",
"singl",
"use",
"plastic",
"product",
"refer",
"paragraph",
"conform",
"standard",
"part",
"thereof",
"shall",
"presum",
"conform",
"requir",
"laid",
"paragraph",
"regard",
"beverag",
"bottl",
"list",
"f",
"annex",
"member",
"state",
"shall",
"ensur",
"beverag",
"bottl",
"list",
"f",
"annex",
"manufactur",
"polyethylen",
"terephthal",
"major",
"compon",
"pet",
"bottl",
"contain",
"recycl",
"plastic",
"calcul",
"averag",
"pet",
"bottl",
"place",
"market",
"territori",
"member",
"state",
"beverag",
"bottl",
"list",
"f",
"annex",
"contain",
"recycl",
"plastic",
"calcul",
"averag",
"beverag",
"bottl",
"place",
"market",
"territori",
"member",
"state",
"januari",
"commiss",
"shall",
"adopt",
"implement",
"act",
"lay",
"rule",
"calcul",
"verif",
"target",
"establish",
"subparagraph",
"paragraph",
"implement",
"act",
"shall",
"adopt",
"accord",
"examin",
"procedur",
"refer",
"articl"
] | 1. Member States shall ensure that single-use plastic products listed in Part C of the Annex that have caps and lids made of plastic may be placed on the market only if the caps and lids remain attached to the containers during the products’ intended use stage. 2. For the purposes of this Article, metal caps or lids with plastic seals shall not be considered to be made of plastic. 3. By 3 October 2019, the Commission shall request the European standardisation organisations to develop harmonised standards relating to the requirement referred to in paragraph 1. Those standards shall in particular address the need to ensure the necessary strength, reliability and safety of beverage container closures, including those for carbonated drinks. 4. From the date of publication of the references to harmonised standards referred to in paragraph 3 in the Official Journal of the European Union, single-use plastic products referred to in paragraph 1 which are in conformity with those standards or parts thereof shall be presumed to be in conformity with the requirement laid down in paragraph 1. 5. With regard to beverage bottles listed in Part F of the Annex, each Member State shall ensure that:
(a)
from 2025, beverage bottles listed in Part F of the Annex which are manufactured from polyethylene terephthalate as the major component (‘PET bottles’) contain at least 25 % recycled plastic, calculated as an average for all PET bottles placed on the market on the territory of that Member State; and
(b)
from 2030, beverage bottles listed in Part F of the Annex contain at least 30 % recycled plastic, calculated as an average for all such beverage bottles placed on the market on the territory of that Member State.
By 1 January 2022, the Commission shall adopt implementing acts laying down the rules for the calculation and verification of the targets established in the first subparagraph of this paragraph. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(2). | 32019L0904 | IRL |
[
"zweck",
"richtlini",
"gelten",
"folgenden",
"begriffsbestimmungen",
"bereitstellung",
"markt",
"entgeltlich",
"unentgeltlich",
"abgab",
"behälter",
"vertrieb",
"verwendung",
"unionsmarkt",
"rahmen",
"geschäftstätigkeit",
"inverkehrbringen",
"erstmalig",
"bereitstellung",
"behälter",
"unionsmarkt",
"herstel",
"natürlich",
"juristisch",
"person",
"behälter",
"herstellt",
"entwickeln",
"herstellen",
"lässt",
"behälter",
"namen",
"handelsmark",
"vermarktet",
"bevollmächtigt",
"union",
"ansässig",
"natürlich",
"juristisch",
"person",
"herstel",
"schriftlich",
"beauftragt",
"namen",
"bestimmt",
"aufgaben",
"wahrzunehmen",
"einführer",
"union",
"ansässig",
"natürlich",
"juristisch",
"person",
"behälter",
"drittstaat",
"unionsmarkt",
"verkehr",
"bringt",
"händler",
"natürlich",
"juristisch",
"person",
"lieferkett",
"herstel",
"einführer",
"behälter",
"markt",
"bereitstellt",
"wirtschaftsakteur",
"herstel",
"bevollmächtigt",
"einführer",
"händler",
"technisch",
"spezifik",
"dokument",
"technischen",
"anforderungen",
"vorschreibt",
"behälter",
"genügen",
"harmonisiert",
"norm",
"harmonisiert",
"norm",
"gemäß",
"definit",
"artikel",
"absatz",
"buchstab",
"verordnung",
"eu",
"akkreditierung",
"akkreditierung",
"gemäß",
"definit",
"artikel",
"nummer",
"verordnung",
"eg",
"national",
"akkreditierungsstel",
"national",
"akkreditierungsstel",
"gemäß",
"definit",
"artikel",
"nummer",
"verordnung",
"eg",
"konformitätsbewertung",
"verfahren",
"bewertung",
"wesentlichen",
"sicherheitsanforderungen",
"richtlini",
"behälter",
"erfüllt",
"konformitätsbewertungsstel",
"stell",
"konformitätsbewertungstätigkeiten",
"einschließlich",
"kalibrierungen",
"prüfungen",
"zertifizierungen",
"inspektionen",
"durchführt",
"rückruf",
"maßnahm",
"erwirkung",
"rückgabe",
"endnutz",
"bereitgestellten",
"behälter",
"abzielt",
"rücknahm",
"maßnahm",
"verhindert",
"lieferkett",
"befindlich",
"behälter",
"markt",
"bereitgestellt",
"harmonisierungsrechtsvorschriften",
"union",
"rechtsvorschriften",
"union",
"harmonisierung",
"bedingungen",
"vermarktung",
"produkten",
"kennzeichnung",
"herstel",
"erklärt",
"behälter",
"anwendbaren",
"anforderungen",
"harmonisierungsrechtsvorschriften",
"union",
"anbringung",
"festgelegt",
"genügt"
] | Für die Zwecke dieser Richtlinie gelten die folgenden Begriffsbestimmungen:
1. „Bereitstellung auf dem Markt“: jede entgeltliche oder unentgeltliche Abgabe eines Behälters zum Vertrieb oder zur Verwendung auf dem Unionsmarkt im Rahmen einer Geschäftstätigkeit;
2. „Inverkehrbringen“: die erstmalige Bereitstellung eines Behälters auf dem Unionsmarkt;
3. „Hersteller“: jede natürliche oder juristische Person, die einen Behälter herstellt bzw. entwickeln oder herstellen lässt und diesen Behälter unter ihrem eigenen Namen oder ihrer eigenen Handelsmarke vermarktet;
4. „Bevollmächtigter“: jede in der Union ansässige natürliche oder juristische Person, die von einem Hersteller schriftlich beauftragt wurde, in seinem Namen bestimmte Aufgaben wahrzunehmen;
5. „Einführer“: jede in der Union ansässige natürliche oder juristische Person, die einen Behälter aus einem Drittstaat auf dem Unionsmarkt in Verkehr bringt;
6. „Händler“: jede natürliche oder juristische Person in der Lieferkette außer dem Hersteller oder Einführer, die einen Behälter auf dem Markt bereitstellt;
7. „Wirtschaftsakteure“: der Hersteller, der Bevollmächtigte, der Einführer und der Händler;
8. „technische Spezifikation“: ein Dokument, das die technischen Anforderungen vorschreibt, denen ein Behälter genügen muss;
9. „harmonisierte Norm“: eine harmonisierte Norm gemäß der Definition in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EU) Nr. 1025/2012;
10. „Akkreditierung“: eine Akkreditierung gemäß der Definition in Artikel 2 Nummer 10 der Verordnung (EG) Nr. 765/2008;
11. „nationale Akkreditierungsstelle“: eine nationale Akkreditierungsstelle gemäß der Definition in Artikel 2 Nummer 11 der Verordnung (EG) Nr. 765/2008;
12. „Konformitätsbewertung“: das Verfahren zur Bewertung, ob die wesentlichen Sicherheitsanforderungen dieser Richtlinie an einen Behälter erfüllt worden sind;
13. „Konformitätsbewertungsstelle“: eine Stelle, die Konformitätsbewertungstätigkeiten einschließlich Kalibrierungen, Prüfungen, Zertifizierungen und Inspektionen durchführt;
14. „Rückruf“: jede Maßnahme, die auf Erwirkung der Rückgabe eines dem Endnutzer bereits bereitgestellten Behälters abzielt;
15. „Rücknahme“: jede Maßnahme, mit der verhindert werden soll, dass ein in der Lieferkette befindlicher Behälter auf dem Markt bereitgestellt wird;
16. „Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union“: Rechtsvorschriften der Union zur Harmonisierung der Bedingungen für die Vermarktung von Produkten;
17. „CE-Kennzeichnung“: Kennzeichnung, durch die der Hersteller erklärt, dass der Behälter den anwendbaren Anforderungen, die in den Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union über ihre Anbringung festgelegt sind, genügt. | 32014L0029 | AUT |
[
"member",
"state",
"shall",
"practic",
"arrang",
"facilit",
"search",
"document",
"avail",
"use",
"asset",
"list",
"main",
"document",
"relev",
"metadata",
"access",
"possibl",
"appropri",
"onlin",
"machin",
"readabl",
"format",
"portal",
"site",
"link",
"asset",
"list",
"possibl",
"member",
"state",
"shall",
"facilit",
"cross",
"linguist",
"search",
"document",
"particular",
"enabl",
"metadata",
"aggreg",
"union",
"level",
"member",
"state",
"shall",
"encourag",
"public",
"sector",
"bodi",
"practic",
"arrang",
"facilit",
"preserv",
"document",
"avail",
"use",
"member",
"state",
"shall",
"cooper",
"commiss",
"continu",
"effort",
"simplifi",
"access",
"dataset",
"particular",
"provid",
"singl",
"point",
"access",
"progress",
"make",
"avail",
"suitabl",
"dataset",
"held",
"public",
"sector",
"bodi",
"regard",
"document",
"direct",
"appli",
"data",
"held",
"union",
"institut",
"format",
"access",
"readili",
"findabl",
"usabl",
"electron",
"mean"
] | 1. Member States shall make practical arrangements facilitating the search for documents available for re-use, such as asset lists of main documents with relevant metadata, accessible where possible and appropriate online and in machine-readable format, and portal sites that are linked to the asset lists. Where possible, Member States shall facilitate the cross-linguistic search for documents, in particular by enabling metadata aggregation at Union level.
Member States shall also encourage public sector bodies to make practical arrangements facilitating the preservation of documents available for re-use. 2. Member States shall, in cooperation with the Commission, continue efforts to simplify access to datasets, in particular by providing a single point of access and by progressively making available suitable datasets held by public sector bodies with regard to the documents to which this Directive applies, as well as to data held by Union institutions, in formats that are accessible, readily findable and re-usable by electronic means. | 32019L1024 | IRL |
[
"membri",
"adottano",
"opportun",
"disposizioni",
"garantir",
"prodotti",
"oggetto",
"misur",
"esecuzion",
"possano",
"immessi",
"mercato",
"messi",
"servizio",
"ottemperano",
"misur",
"provvisti",
"marcatura",
"ce",
"conformement",
"articolo",
"membri",
"possono",
"designar",
"autorità",
"responsabili",
"sorveglianza",
"mercato",
"provvedono",
"affinché",
"autorità",
"dispongano",
"poteri",
"necessari",
"esercitino",
"adottar",
"opportuni",
"provvedimenti",
"incombono",
"applicazion",
"present",
"direttiva",
"membri",
"definiscono",
"compiti",
"poteri",
"disposizioni",
"organizz",
"autorità",
"competenti",
"poter",
"organizzar",
"adegu",
"verifich",
"scala",
"adeguata",
"conformità",
"prodotti",
"obbligar",
"fabbricant",
"mandatario",
"ritirar",
"mercato",
"prodotti",
"conformi",
"sensi",
"articolo",
"esiger",
"parti",
"interess",
"fornitura",
"informazioni",
"necessari",
"specificato",
"misur",
"esecuzion",
"prelevar",
"campioni",
"prodotti",
"sottoporli",
"controlli",
"conformità",
"membri",
"tengono",
"informata",
"commission",
"risultati",
"sorveglianza",
"mercato",
"commission",
"trasmett",
"informazioni",
"membri",
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"consumatori",
"interessati",
"possano",
"presentar",
"osservazioni",
"autorità",
"competenti",
"merito",
"conformità",
"prodotti"
] | 1. Gli Stati membri adottano tutte le opportune disposizioni per garantire che i prodotti oggetto delle misure di esecuzione possano essere immessi sul mercato e/o messi in servizio soltanto se ottemperano a tali misure e siano provvisti della marcatura CE conformemente all’articolo 5. 2. Gli Stati membri possono designare le autorità responsabili della sorveglianza del mercato. Essi provvedono affinché tali autorità dispongano dei poteri necessari e li esercitino per adottare gli opportuni provvedimenti che ad esse incombono in applicazione della presente direttiva. Gli Stati membri definiscono compiti, poteri e disposizioni organizzative delle autorità competenti che hanno il potere di:
a)
organizzare adeguate verifiche, su scala adeguata, della conformità dei prodotti ed obbligare il fabbricante o il suo mandatario a ritirare dal mercato i prodotti non conformi ai sensi dell’articolo 7;
b)
esigere dalle parti interessate la fornitura di tutte le informazioni necessarie, come specificato nelle misure di esecuzione;
c)
prelevare campioni di prodotti per sottoporli a controlli di conformità. 3. Gli Stati membri tengono informata la Commissione dei risultati della sorveglianza del mercato e, se del caso, la Commissione trasmette tali informazioni agli altri Stati membri. 4. Gli Stati membri provvedono affinché i consumatori e gli altri interessati possano presentare osservazioni alle autorità competenti in merito alla conformità dei prodotti. | 32009L0125 | ITA |
[
"tass",
"autoveicoli",
"articolo",
"seguenti",
"belgio",
"tax",
"de",
"circul",
"sur",
"le",
"véhicul",
"op",
"de",
"autovoertuigen",
"danimarca",
"vægtafgift",
"af",
"motorkøretøj",
"germania",
"kraftfahrzeugsteu",
"grecia",
"τέλη",
"κυκλοφορίας",
"spagna",
"impuesto",
"sobr",
"vehículo",
"de",
"tracción",
"mecànica",
"impuesto",
"sobr",
"actividad",
"económica",
"unicament",
"riguarda",
"importo",
"prelievi",
"riscossi",
"autoveicoli",
"francia",
"tax",
"spécial",
"sur",
"certain",
"véhicul",
"routier",
"tax",
"différentiel",
"sur",
"le",
"véhicul",
"à",
"moteur",
"irlanda",
"vehicl",
"excis",
"duti",
"italia",
"tassa",
"automobilistica",
"addizional",
"tassa",
"automobilistica",
"lussemburgo",
"tax",
"sur",
"le",
"véhicul",
"automoteur",
"paesi",
"bassi",
"motorrijtuigenbelast",
"austria",
"kraftfahrzeugsteu",
"portogallo",
"imposto",
"de",
"camionagem",
"imposto",
"de",
"circulação",
"finlandia",
"varsinainen",
"fordonsskatt",
"svezia",
"fordonsskatt",
"regno",
"unito",
"vehicl",
"excis",
"duti",
"motor",
"vehicl",
"licenc",
"membro",
"sostituisca",
"tass",
"paragrafo",
"altra",
"analoga",
"informa",
"commission",
"proced",
"necessari",
"modifich"
] | 1. Le tasse sugli autoveicoli di cui all'articolo 1 sono le seguenti:
- Belgio:
taxe de circulation sur les véhicules automobiles//verkeersbelasting op de autovoertuigen;
- Danimarca:
vægtafgift af motorkøretøjer m.v.;
- Germania:
Kraftfahrzeugsteuer;
- Grecia:
Τέλη κυκλοφορίας;
- Spagna:
a) impuesto sobre vehículos de tracción mecànica,
b) impuesto sobre actividades económicas (unicamente per quanto riguarda l'importo dei prelievi riscossi per gli autoveicoli);
- Francia:
a) taxe spéciale sur certains véhicules routiers,
b) taxe différentielle sur les véhicules à moteur;
- Irlanda:
vehicle excise duty;
- Italia:
a) tassa automobilistica,
b) addizionale del 5 % sulla tassa automobilistica;
- Lussemburgo:
taxe sur les véhicules automoteurs;
- Paesi Bassi:
motorrijtuigenbelasting;
- Austria:
Kraftfahrzeugsteuer;
- Portogallo:
a) imposto de camionagem,
b) imposto de circulação;
- Finlandia:
varsinainen ajoneuvovero//egentlig fordonsskatt;
- Svezia:
fordonsskatt;
- Regno Unito:
a) vehicle excise duty,
b) motor vehicles licence. 2. Lo Stato membro che sostituisca una delle tasse di cui al paragrafo 1 con un'altra analoga ne informa la Commissione, la quale procede alle necessarie modifiche. | 31999L0062 | ITA |
[
"perjuicio",
"dispuesto",
"artículo",
"directiva",
"cee",
"miembro",
"adoptarán",
"medida",
"garanticen",
"control",
"adecuado",
"salud",
"trabajador",
"relación",
"resultado",
"evaluación",
"riesgo",
"prevista",
"apartado",
"artículo",
"present",
"directiva",
"revelado",
"existencia",
"riesgo",
"salud",
"dicha",
"medida",
"incluido",
"requisito",
"especificado",
"historial",
"médico",
"disponibilidad",
"adoptarán",
"conformidad",
"uso",
"legislación",
"nacional",
"control",
"salud",
"cuyo",
"resultado",
"aplicar",
"medida",
"preventiva",
"lugar",
"trabajo",
"concreto",
"objetivo",
"prevención",
"diagnóstico",
"precoz",
"daño",
"salud",
"consecuencia",
"exposición",
"vibracion",
"mecánica",
"control",
"apropiado",
"exposición",
"trabajador",
"vibracion",
"establecers",
"relación",
"dicha",
"exposición",
"enfermedad",
"determinada",
"efecto",
"nocivo",
"salud",
"probabilidad",
"contraer",
"dicha",
"enfermedad",
"padec",
"efecto",
"nocivo",
"condicion",
"laboral",
"concreta",
"trabajador",
"existan",
"técnica",
"probada",
"detectar",
"enfermedad",
"efecto",
"nocivo",
"salud",
"caso",
"trabajador",
"expuesto",
"nivel",
"vibracion",
"mecánica",
"superior",
"valor",
"establecido",
"letra",
"apartado",
"letra",
"apartado",
"artículo",
"derecho",
"control",
"salud",
"apropiado",
"miembro",
"tomarán",
"medida",
"elaboren",
"mantengan",
"actualizado",
"historial",
"médico",
"individual",
"trabajador",
"sometido",
"control",
"salud",
"arreglo",
"dispuesto",
"apartado",
"historial",
"médico",
"individual",
"contendrán",
"resumen",
"resultado",
"control",
"salud",
"efectuado",
"conservarán",
"adecuada",
"puedan",
"consultars",
"posteriorment",
"respeto",
"dato",
"confidenci",
"previa",
"petición",
"facilitarán",
"copia",
"historial",
"pertinent",
"autoridad",
"competent",
"trabajador",
"trate",
"acceso",
"previa",
"solicitud",
"histori",
"afect",
"personalment",
"control",
"salud",
"ponga",
"manifiesto",
"trabajador",
"padec",
"enfermedad",
"dolencia",
"diagnostic",
"opinión",
"médico",
"especialista",
"medicina",
"trabajo",
"consecuencia",
"exposición",
"vibracion",
"mecánica",
"lugar",
"trabajo",
"médico",
"persona",
"cualificación",
"adecuada",
"comunicará",
"trabajador",
"resultado",
"atañ",
"personalment",
"particular",
"informará",
"aconsejará",
"control",
"salud",
"deberá",
"someters",
"exposición",
"empresario",
"deberá",
"recibir",
"información",
"dato",
"significativo",
"obtenido",
"raíz",
"control",
"salud",
"teniendo",
"requisito",
"secreto",
"médico",
"empresario",
"deberá",
"revisar",
"evaluación",
"riesgo",
"efectuada",
"arreglo",
"artículo",
"revisar",
"medida",
"prevista",
"eliminar",
"reducir",
"riesgo",
"arreglo",
"dispuesto",
"artículo",
"recomendacion",
"especialista",
"medicina",
"trabajo",
"persona",
"debidament",
"cualificada",
"autoridad",
"competent",
"aplicar",
"cualquiera",
"medida",
"consider",
"necesaria",
"eliminar",
"reducir",
"riesgo",
"dispuesto",
"artículo",
"incluida",
"posibilidad",
"asignar",
"trabajador",
"trabajo",
"exista",
"riesgo",
"exposición",
"dispon",
"control",
"continuado",
"salud",
"examen",
"salud",
"trabajador",
"hayan",
"sufrido",
"exposición",
"similar",
"tale",
"caso",
"médico",
"especialista",
"medicina",
"trabajo",
"autoridad",
"competent",
"propon",
"persona",
"expuesta",
"sometan",
"reconocimiento",
"médico"
] | 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 de la Directiva 89/391/CEE, los Estados miembros adoptarán medidas que garanticen un control adecuado de la salud de los trabajadores en relación con el resultado de la evaluación de los riesgos prevista en el apartado 1 del artículo 4 de la presente Directiva, cuando éste haya revelado la existencia de un riesgo para su salud. Dichas medidas, incluidos los requisitos especificados para los historiales médicos y su disponibilidad, se adoptarán de conformidad con los usos y/o la legislación nacionales.
El control de la salud, cuyos resultados se tendrán en cuenta al aplicar medidas preventivas en un lugar de trabajo concreto, tendrá como objetivo la prevención y el diagnóstico precoz de cualquier daño para la salud como consecuencia de la exposición a vibraciones mecánicas. Dicho control será apropiado cuando:
- la exposición del trabajador a las vibraciones sea tal que pueda establecerse una relación entre dicha exposición y una enfermedad determinada o un efecto nocivo para la salud,
- haya probabilidades de contraer dicha enfermedad o padecer el efecto nocivo en las condiciones laborales concretas del trabajador,
- existan técnicas probadas para detectar la enfermedad o el efecto nocivo para la salud.
En cualquier caso, todo trabajador expuesto a niveles de vibraciones mecánicas superiores a los valores establecidos en la letra b) del apartado 1 y en la letra b) del apartado 2 del artículo 3 tendrá derecho a un control de la salud apropiado. 2. Los Estados miembros tomarán medidas con el fin de que se elaboren y mantengan actualizados los historiales médicos individuales de cada trabajador sometido a un control de la salud con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1. Los historiales médicos individuales contendrán un resumen de los resultados del control de la salud efectuado. Se conservarán de manera adecuada, de modo que puedan consultarse posteriormente con el debido respeto de cualquier dato confidencial.
Previa petición, se facilitarán copias de los historiales pertinentes a la autoridad competente. El trabajador de que se trate tendrá acceso, previa solicitud, al historial que le afecte personalmente. 3. Cuando el control de la salud ponga de manifiesto que un trabajador padece una enfermedad o dolencia diagnosticable que, en opinión de un médico o de un especialista en medicina del trabajo, sea consecuencia de una exposición a vibraciones mecánicas en el lugar de trabajo,
a) el médico u otra persona que tenga la cualificación adecuada comunicará al trabajador el resultado que le atañe personalmente; en particular, le informará y aconsejará sobre el control de la salud a que deberá someterse al final de la exposición;
b) El empresario deberá recibir información sobre cualquier dato significativo obtenido a raíz del control de la salud, teniendo en cuenta todos los requisitos del secreto médico;
c) por su parte, el empresario deberá:
- revisar la evaluación de los riesgos efectuada con arreglo al artículo 4,
- revisar las medidas previstas para eliminar o reducir los riesgos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5,
- tener en cuenta las recomendaciones del especialista en medicina del trabajo o de otra persona debidamente cualificada o de la autoridad competente al aplicar cualquiera otra medida que se considere necesaria para eliminar o reducir riesgos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5, incluida la posibilidad de asignar al trabajador otro trabajo donde no exista riesgo de exposición, y
- disponer un control continuado de la salud y el examen del estado de salud de los demás trabajadores que hayan sufrido una exposición similar. En tales casos, el médico o especialista en medicina del trabajo o la autoridad competente podrá proponer que las personas expuestas se sometan a un reconocimiento médico. | 32002L0044 | ESP |
[
"miembro",
"permitirán",
"siguient",
"producto",
"conform",
"disposicion",
"present",
"directiva",
"comercialicen",
"mayo",
"producto",
"tabaco",
"fabricado",
"despachado",
"libr",
"práctica",
"etiquetado",
"conformidad",
"dispuesto",
"directiva",
"ce",
"mayo",
"cigarrillo",
"electrónico",
"envas",
"recarga",
"fabricado",
"despachado",
"libr",
"práctica",
"noviembr",
"producto",
"base",
"hierba",
"fumar",
"fabricado",
"despachado",
"libr",
"práctica",
"mayo"
] | Los Estados miembros permitirán que los siguientes productos no conformes con las disposiciones de la presente Directiva se comercialicen hasta el 20 de mayo de 2017:
a)
productos del tabaco fabricados o despachados a libre práctica y etiquetados de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2001/37/CE antes del 20 de mayo de 2016;
b)
los cigarrillos electrónicos o envases de recarga fabricados o despachados a libre práctica antes del 20 de noviembre de 2016;
c)
los productos a base de hierbas para fumar fabricados o despachados a libre práctica antes del 20 de mayo de 2016; | 32014L0040 | ESP |
[
"membri",
"provvedono",
"affinché",
"debitor",
"acced",
"procedur",
"ristrutturazion",
"preventiva",
"mantenga",
"controllo",
"total",
"almeno",
"parzial",
"attivi",
"gestion",
"corrent",
"impresa",
"ove",
"occorra",
"nomina",
"autorità",
"giudiziaria",
"amministrativa",
"professionista",
"campo",
"ristrutturazion",
"decisa",
"eccetto",
"determin",
"situazioni",
"membri",
"possono",
"richieder",
"nomina",
"obbligatoria",
"professionista",
"membri",
"provvedono",
"nomina",
"professionista",
"campo",
"ristrutturazion",
"assister",
"debitor",
"creditori",
"negoziar",
"rediger",
"piano",
"almeno",
"seguenti",
"casi",
"sensi",
"articolo",
"paragrafo",
"sospension",
"azioni",
"esecut",
"individuali",
"concessa",
"autorità",
"giudiziaria",
"amministrativa",
"detta",
"autorità",
"decid",
"professionista",
"necessario",
"tutelar",
"interessi",
"parti",
"piano",
"ristrutturazion",
"omologato",
"autorità",
"giudiziaria",
"amministrativa",
"ristrutturazion",
"trasversal",
"debiti",
"conformement",
"articolo",
"nomina",
"richiesta",
"debitor",
"maggioranza",
"creditori",
"purché",
"creditori",
"carico",
"costo",
"professionista"
] | 1. Gli Stati membri provvedono affinché il debitore che accede alle procedure di ristrutturazione preventiva mantenga il controllo totale o almeno parziale dei suoi attivi e della gestione corrente dell'impresa. 2. Ove occorra, la nomina da parte dell'autorità giudiziaria o amministrativa di un professionista nel campo della ristrutturazione è decisa caso per caso, eccetto in determinate situazioni in cui gli Stati membri possono richiedere sempre la nomina obbligatoria di tale professionista. 3. Gli Stati membri provvedono alla nomina di un professionista nel campo della ristrutturazione per assistere il debitore e i creditori nel negoziare e redigere il piano almeno nei seguenti casi:
a)
quando, ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 3, una sospensione generale delle azioni esecutive individuali è concessa da un'autorità giudiziaria o amministrativa e detta autorità decide che tale professionista è necessario per tutelare gli interessi delle parti;
b)
quando il piano di ristrutturazione deve essere omologato dall'autorità giudiziaria o amministrativa mediante ristrutturazione trasversale dei debiti conformemente all'articolo 11; oppure
c)
quando la nomina è richiesta dal debitore o dalla maggioranza dei creditori, purché, in quest'ultimo caso, i creditori si facciano carico del costo del professionista. | 32019L1023 | ITA |
[
"ter",
"demand",
"cart",
"professionnel",
"européenn",
"création",
"dossier",
"imi",
"état",
"membr",
"origin",
"titulair",
"qualif",
"professionnel",
"demand",
"cart",
"professionnel",
"européenn",
"intermédiair",
"outil",
"lign",
"fourni",
"commiss",
"crée",
"automatiqu",
"dossier",
"imi",
"demandeur",
"donné",
"état",
"membr",
"origin",
"demand",
"écrite",
"met",
"place",
"disposit",
"nécessair",
"création",
"dossier",
"imi",
"inform",
"envoy",
"demandeur",
"délivranc",
"cart",
"professionnel",
"européenn",
"demand",
"accompagné",
"document",
"requi",
"act",
"exécut",
"adopt",
"conformité",
"articl",
"bi",
"paragraph",
"délai",
"semain",
"compter",
"réception",
"demand",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"accus",
"réception",
"demand",
"inform",
"demandeur",
"document",
"manquant",
"ca",
"échéant",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"délivr",
"certificat",
"justificatif",
"requi",
"titr",
"présent",
"direct",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"vérifi",
"demandeur",
"légalement",
"établi",
"état",
"membr",
"origin",
"document",
"nécessair",
"été",
"délivré",
"état",
"membr",
"origin",
"valid",
"authentiqu",
"ca",
"dout",
"dûment",
"justifié",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"consult",
"organism",
"compétent",
"demand",
"demandeur",
"fournir",
"copi",
"certifié",
"conform",
"document",
"ca",
"demand",
"ultérieur",
"demandeur",
"autorité",
"compétent",
"état",
"membr",
"origin",
"accueil",
"exig",
"fourniss",
"nouvel",
"foi",
"document",
"contenu",
"dossier",
"imi",
"valabl",
"commiss",
"voie",
"act",
"exécut",
"adopt",
"spécific",
"techniqu",
"mesur",
"nécessair",
"garantir",
"intégrité",
"confidentialité",
"exactitud",
"inform",
"contenu",
"cart",
"professionnel",
"européenn",
"dossier",
"imi",
"condit",
"procédur",
"délivrer",
"cart",
"professionnel",
"européenn",
"titulair",
"possibilité",
"télécharger",
"actualis",
"dossier",
"imi",
"act",
"exécut",
"adopté",
"conformité",
"procédur",
"examen",
"visé",
"articl",
"paragraph"
] | ter
Demande d’une carte professionnelle européenne et création d’un dossier IMI 1. L’État membre d’origine permet au titulaire d’une qualification professionnelle de demander une carte professionnelle européenne par l’intermédiaire d’un outil en ligne, fourni par la Commission, qui crée automatiquement un dossier IMI pour le demandeur donné. Lorsqu’un État membre d’origine permet également les demandes écrites, il met en place toutes les dispositions nécessaires pour la création du dossier IMI, pour toute information à envoyer au demandeur et pour la délivrance de la carte professionnelle européenne. 2. Les demandes sont accompagnées des documents requis dans les actes d’exécution à adopter en conformité avec l’article 4 bis, paragraphe 7. 3. Dans un délai d’une semaine à compter de la réception de la demande, l’autorité compétente de l’État membre d’origine accuse réception de la demande et informe le demandeur de tout document manquant.
Le cas échéant, l’autorité compétente de l’État membre d’origine délivre tout certificat justificatif requis au titre de la présente directive. L’autorité compétente de l’État membre d’origine vérifie si le demandeur est légalement établi dans l’État membre d’origine et si tous les documents nécessaires qui ont été délivrés dans l’État membre d’origine sont valides et authentiques. En cas de doutes dûment justifiés, l’autorité compétente de l’État membre d’origine consulte l’organisme compétent et peut demander au demandeur de fournir des copies certifiées conformes des documents. En cas de demandes ultérieures par le même demandeur, les autorités compétentes de l’État membre d’origine et d’accueil ne peuvent exiger de lui qu’il fournisse une nouvelle fois les documents qui sont déjà contenus dans le dossier IMI et qui sont encore valables. 4. La Commission peut, par voie d’actes d’exécution, adopter les spécifications techniques, les mesures nécessaires pour garantir l’intégrité, la confidentialité et l’exactitude des informations contenues dans la carte professionnelle européenne et le dossier IMI, ainsi que les conditions et les procédures pour délivrer une carte professionnelle européenne à son titulaire, y compris la possibilité de la télécharger ou d’actualiser le dossier IMI. Ces actes d’exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d’examen visée à l’article 58, paragraphe 2. | 32013L0055 | FRA |
[
"altr",
"disposizioni",
"specifich",
"controvalor",
"monet",
"nazionali",
"importi",
"euro",
"previsti",
"present",
"direttiva",
"determinato",
"base",
"tasso",
"conversion",
"euro",
"applicabil",
"gennaio",
"membri",
"aderito",
"union",
"europea",
"data",
"adottar",
"euro",
"moneta",
"unica",
"utilizzano",
"tasso",
"conversion",
"euro",
"applicabil",
"data",
"adesion"
] | Salvo altre disposizioni specifiche, il controvalore nelle monete nazionali degli importi in euro previsti dalla presente direttiva è determinato in base al tasso di conversione dell'euro applicabile al 1o gennaio 1999. Gli Stati membri che hanno aderito all'Unione europea dopo tale data senza adottare l'euro come moneta unica utilizzano il tasso di conversione dell'euro applicabile alla data della loro adesione. | 32006L0112 | ITA |
[
"miembro",
"previsto",
"adoptar",
"medida",
"contemplada",
"artículo",
"aplicará",
"procedimiento",
"establecido",
"apartado",
"present",
"artículo",
"perjuicio",
"procedimiento",
"judicial",
"incluido",
"procedimiento",
"preliminar",
"acto",
"realizado",
"marco",
"investigación",
"penal",
"miembro",
"refier",
"apartado",
"pedirá",
"miembro",
"establecimiento",
"tome",
"medida",
"prestador",
"trate",
"facilitará",
"dato",
"pertinent",
"servicio",
"cuestión",
"circunstancia",
"caso",
"miembro",
"establecimiento",
"comprobará",
"prestador",
"ejerc",
"actividad",
"forma",
"legal",
"hecho",
"origen",
"petición",
"miembro",
"comunicará",
"asimismo",
"miembro",
"petición",
"medida",
"tomado",
"previsto",
"proceda",
"motivo",
"tomado",
"medida",
"miembro",
"establecimiento",
"comunicado",
"información",
"contemplada",
"apartado",
"párrafo",
"miembro",
"petición",
"notificará",
"comisión",
"miembro",
"establecimiento",
"intención",
"tomar",
"medida",
"indicará",
"motivo",
"medida",
"adoptada",
"prevista",
"miembro",
"establecimiento",
"insuficient",
"motivo",
"medida",
"prevé",
"adoptar",
"cumplen",
"condicion",
"prevista",
"artículo",
"medida",
"únicament",
"tomar",
"transcurrido",
"plazo",
"quinc",
"labor",
"notificación",
"prevista",
"apartado",
"perjuicio",
"facultad",
"miembro",
"petición",
"tomar",
"medida",
"cuestión",
"transcurrido",
"plazo",
"fijado",
"apartado",
"comisión",
"examinará",
"medida",
"notificada",
"compat",
"derecho",
"comunitario",
"comisión",
"llega",
"conclusión",
"medida",
"incompat",
"derecho",
"comunitario",
"adoptará",
"decisión",
"pedir",
"miembro",
"correspondient",
"abstenga",
"tomar",
"medida",
"prevista",
"ponga",
"urgentement",
"medida",
"trate",
"caso",
"urgencia",
"miembro",
"prevea",
"tomar",
"medida",
"establec",
"excepción",
"dispuesto",
"apartado",
"caso",
"medida",
"notificarán",
"comisión",
"miembro",
"establecimiento",
"indicando",
"motivo",
"miembro",
"caso",
"urgent"
] | 1. Cuando un Estado miembro tenga previsto adoptar una de las medidas contempladas en el artículo 18, se aplicará el procedimiento establecido en los apartados 2 a 6 del presente artículo, sin perjuicio de los procedimientos judiciales, incluidos los procedimientos preliminares y los actos realizados en el marco de una investigación penal. 2. El Estado miembro al que se refiere el apartado 1 pedirá al Estado miembro de establecimiento que tome medidas contra el prestador de que se trate y facilitará todos los datos pertinentes sobre el servicio en cuestión y sobre las circunstancias del caso.
El Estado miembro de establecimiento comprobará lo antes posible si el prestador ejerce sus actividades de forma legal, así como los hechos que dieron origen a la petición. Dicho Estado miembro comunicará asimismo lo antes posible al Estado miembro que haya hecho la petición las medidas que ha tomado o previsto o, cuando proceda, por qué motivos no ha tomado medida alguna. 3. Una vez que el Estado miembro de establecimiento haya comunicado la información contemplada en el apartado 2, segundo párrafo, el Estado miembro que haya hecho la petición notificará a la Comisión y al Estado miembro de establecimiento su intención de tomar medidas e indicará:
a)
los motivos por los que considera que las medidas adoptadas o previstas por el Estado miembro de establecimiento son insuficientes;
b)
los motivos por los que considera que las medidas que prevé adoptar cumplen las condiciones previstas en el artículo 18. 4. Las medidas únicamente se podrán tomar una vez transcurrido un plazo de quince días laborables a partir de la notificación prevista en el apartado 3. 5. Sin perjuicio de la facultad del Estado miembro que haya hecho la petición de tomar las medidas en cuestión una vez transcurrido el plazo fijado en el apartado 4, la Comisión examinará lo antes posible si las medidas notificadas son compatibles con el Derecho comunitario.
Si la Comisión llega a la conclusión de que las medidas son incompatibles con el Derecho comunitario, adoptará una decisión para pedir al Estado miembro correspondiente que se abstenga de tomar las medidas previstas o que ponga fin urgentemente a las medidas de que se trate. 6. En caso de urgencia, el Estado miembro que prevea tomar una medida podrá establecer una excepción a lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4. En ese caso, las medidas se notificarán lo antes posible a la Comisión y al Estado miembro de establecimiento, indicando los motivos por los que el Estado miembro considera que se trata de un caso urgente. | 32006L0123 | ESP |
[
"member",
"state",
"shall",
"necessari",
"measur",
"ensur",
"person",
"affect",
"measur",
"provid",
"direct",
"right",
"effect",
"remedi",
"fair",
"trial",
"order",
"uphold",
"right",
"member",
"state",
"shall",
"necessari",
"measur",
"ensur",
"freez",
"order",
"commun",
"affect",
"person",
"soon",
"possibl",
"execut",
"commun",
"shall",
"indic",
"briefli",
"reason",
"reason",
"order",
"concern",
"necessari",
"avoid",
"jeopardis",
"crimin",
"investig",
"compet",
"author",
"postpon",
"commun",
"freez",
"order",
"affect",
"person",
"freez",
"order",
"shall",
"remain",
"forc",
"long",
"necessari",
"preserv",
"properti",
"view",
"possibl",
"subsequ",
"confisc",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"effect",
"possibl",
"person",
"properti",
"affect",
"challeng",
"freez",
"order",
"court",
"accord",
"procedur",
"provid",
"nation",
"law",
"procedur",
"provid",
"initi",
"freez",
"order",
"taken",
"compet",
"author",
"judici",
"author",
"order",
"shall",
"submit",
"valid",
"review",
"judici",
"author",
"challeng",
"court",
"frozen",
"properti",
"subsequ",
"confisc",
"shall",
"return",
"immedi",
"condit",
"procedur",
"rule",
"properti",
"return",
"shall",
"determin",
"nation",
"law",
"member",
"state",
"shall",
"necessari",
"measur",
"ensur",
"reason",
"given",
"confisc",
"order",
"order",
"commun",
"person",
"affect",
"member",
"state",
"shall",
"provid",
"effect",
"possibl",
"person",
"respect",
"confisc",
"order",
"challeng",
"order",
"court",
"prejudic",
"direct",
"eu",
"direct",
"eu",
"person",
"properti",
"affect",
"confisc",
"order",
"shall",
"right",
"access",
"lawyer",
"confisc",
"proceed",
"relat",
"determin",
"proce",
"instrument",
"order",
"uphold",
"right",
"person",
"concern",
"shall",
"inform",
"right",
"proceed",
"refer",
"articl",
"affect",
"person",
"shall",
"effect",
"possibl",
"challeng",
"circumst",
"case",
"includ",
"specif",
"fact",
"avail",
"evid",
"basi",
"properti",
"concern",
"consid",
"properti",
"deriv",
"crimin",
"conduct",
"parti",
"shall",
"entitl",
"claim",
"titl",
"ownership",
"properti",
"right",
"includ",
"case",
"refer",
"articl",
"result",
"crimin",
"offenc",
"victim",
"claim",
"person",
"subject",
"confisc",
"measur",
"provid",
"direct",
"member",
"state",
"shall",
"necessari",
"measur",
"ensur",
"confisc",
"measur",
"prevent",
"victim",
"seek",
"compens",
"claim"
] | 1. Member States shall take the necessary measures to ensure that the persons affected by the measures provided for under this Directive have the right to an effective remedy and a fair trial in order to uphold their rights. 2. Member States shall take the necessary measures to ensure that the freezing order is communicated to the affected person as soon as possible after its execution. Such communication shall indicate, at least briefly, the reason or reasons for the order concerned. When it is necessary to avoid jeopardising a criminal investigation, the competent authorities may postpone communicating the freezing order to the affected person. 3. The freezing order shall remain in force only for as long as it is necessary to preserve the property with a view to possible subsequent confiscation. 4. Member States shall provide for the effective possibility for the person whose property is affected to challenge the freezing order before a court, in accordance with procedures provided for in national law. Such procedures may provide that when the initial freezing order has been taken by a competent authority other than a judicial authority, such order shall first be submitted for validation or review to a judicial authority before it can be challenged before a court. 5. Frozen property which is not subsequently confiscated shall be returned immediately. The conditions or procedural rules under which such property is returned shall be determined by national law. 6. Member States shall take the necessary measures to ensure that reasons are given for any confiscation order and that the order is communicated to the person affected. Member States shall provide for the effective possibility for a person in respect of whom confiscation is ordered to challenge the order before a court. 7. Without prejudice to Directive 2012/13/EU and Directive 2013/48/EU, persons whose property is affected by a confiscation order shall have the right of access to a lawyer throughout the confiscation proceedings relating to the determination of the proceeds and instrumentalities in order to uphold their rights. The persons concerned shall be informed of that right. 8. In proceedings referred to in Article 5, the affected person shall have an effective possibility to challenge the circumstances of the case, including specific facts and available evidence on the basis of which the property concerned is considered to be property that is derived from criminal conduct. 9. Third parties shall be entitled to claim title of ownership or other property rights, including in the cases referred to in Article 6. 10. Where, as a result of a criminal offence, victims have claims against the person who is subject to a confiscation measure provided for under this Directive, Member States shall take the necessary measures to ensure that the confiscation measure does not prevent those victims from seeking compensation for their claims. | 32014L0042 | IRL |
[
"directiva",
"cee",
"queda",
"modificada",
"artículo",
"apartado",
"párrafo",
"letra",
"sustituy",
"texto",
"proced",
"explotación",
"bovino",
"oficialment",
"indemn",
"tuberculosi",
"caso",
"edad",
"super",
"semana",
"resultado",
"negativo",
"intradermotuberculinización",
"realizada",
"arreglo",
"dispuesto",
"punto",
"anexo",
"anterior",
"salida",
"rebaño",
"origen",
"lugar",
"condicion",
"deberán",
"definirs",
"conformidad",
"procedimiento",
"mencionado",
"artículo",
"inserta",
"artículo"
] | La Directiva 64/432/CEE queda modificada como sigue:
1)
En el artículo 6, apartado 2, el párrafo primero de la letra a) se sustituye por el texto siguiente:
«proceder de una explotación de bovinos oficialmente indemne de tuberculosis y, en caso de que su edad supere las seis semanas, haber dado resultado negativo en una intradermotuberculinización realizada con arreglo a lo dispuesto en el punto 2.2 del anexo B, durante los 30 días anteriores a su salida del rebaño de origen o en un lugar y en unas condiciones que deberán definirse de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo 17.».
2)
Se inserta el artículo siguiente: | 32008L0073 | ESP |
[
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"identifiziert",
"beschreibt",
"bewertet",
"geeignet",
"weis",
"maßgab",
"einzelfal",
"unmittelbaren",
"mittelbaren",
"erheblichen",
"auswirkungen",
"projekt",
"folgend",
"faktoren",
"bevölkerung",
"menschlich",
"gesundheit",
"biologisch",
"vielfalt",
"besonder",
"berücksichtigung",
"gemäß",
"richtlini",
"ewg",
"richtlini",
"eg",
"geschützten",
"arten",
"lebensräum",
"fläche",
"boden",
"wasser",
"luft",
"klima",
"d",
"sachgüter",
"kulturel",
"erb",
"landschaft",
"wechselbeziehung",
"buchstaben",
"d",
"genannten",
"faktoren",
"absatz",
"genannten",
"auswirkungen",
"genannten",
"faktoren",
"schließen",
"auswirkungen",
"aufgrund",
"anfälligkeit",
"projekt",
"schwere",
"unfäll",
"katastrophen",
"erwarten",
"betroffen",
"projekt",
"relev",
"artikel",
"folgt",
"geändert",
"absätz",
"erhalten",
"folgend",
"fassung",
"einzelfalluntersuchung",
"festlegung",
"schwellenwerten",
"kriterien",
"zweck",
"absatz",
"relevanten",
"auswahlkriterien",
"anhang",
"berücksichtigen",
"mitgliedstaaten",
"schwellenwert",
"kriterien",
"festlegen",
"erfüllung",
"projekt",
"weder",
"feststellung",
"gemäß",
"absätzen",
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"unterliegen",
"schwellenwert",
"kriterien",
"erfüllung",
"projekt",
"fall",
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"durchführung",
"feststellung",
"gemäß",
"absätzen",
"unterliegen",
"beschließen",
"mitgliedstaaten",
"feststellung",
"anhang",
"aufgeführt",
"projekt",
"verlangen",
"liefert",
"projektträg",
"informationen",
"merkmal",
"projekt",
"verbundenen",
"möglichen",
"erheblichen",
"auswirkungen",
"umwelt",
"anhang",
"enthält",
"detailliert",
"aufstellung",
"liefernden",
"informationen",
"projektträg",
"berücksichtigt",
"gegebenenfal",
"verfügbar",
"ergebniss",
"ander",
"einschlägig",
"bewertungen",
"auswirkungen",
"umwelt",
"aufgrund",
"ander",
"unionsgesetzgebung",
"richtlini",
"durchgeführt",
"projektträg",
"hinau",
"beschreibung",
"aspekt",
"projekt",
"maßnahmen",
"verfügung",
"stellen",
"erheblich",
"nachteilig",
"auswirkungen",
"umwelt",
"vermieden",
"verhindert",
"folgend",
"absätz",
"angefügt",
"zuständig",
"behörd",
"trifft",
"feststellung",
"grundlag",
"projektträg",
"gemäß",
"absatz",
"gelieferten",
"informationen",
"wobei",
"gegebenenfal",
"ergebniss",
"vorgelagerten",
"prüfungen",
"aufgrund",
"ander",
"unionsgesetzgebung",
"richtlini",
"durchgeführten",
"prüfungen",
"umweltauswirkungen",
"berücksichtigt",
"feststellung",
"öffentlichkeit",
"zugänglich",
"verwei",
"einschlägigen",
"kriterien",
"anhang",
"wesentlichen",
"gründe",
"entscheidung",
"angegeben",
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"vorzuschreiben",
"verwei",
"einschlägigen",
"kriterien",
"anhang",
"wesentlichen",
"gründe",
"entscheidung",
"angegeben",
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"vorzuschreiben",
"sofern",
"projektträg",
"vorgelegt",
"aspekt",
"projekt",
"maßnahmen",
"erheblich",
"nachteilig",
"auswirkungen",
"umwelt",
"vermieden",
"verhindert",
"mitgliedstaaten",
"stellen",
"sicher",
"zuständig",
"behörd",
"feststellung",
"innerhalb",
"zeitraum",
"höchsten",
"trifft",
"projektträg",
"gemäß",
"absatz",
"erforderlichen",
"informationen",
"vorgelegt",
"ausnahmefällen",
"beispielsweis",
"aufgrund",
"art",
"komplexität",
"standort",
"umfang",
"projekt",
"zuständig",
"behörd",
"frist",
"feststellung",
"verlängern",
"fall",
"teilt",
"projektträg",
"schriftlich",
"gründen",
"frist",
"verlängert",
"entscheidung",
"rechnen",
"artikel",
"erhalten",
"absätz",
"folgend",
"fassung",
"umweltverträglichkeitsprüfung",
"durchzuführen",
"erstellt",
"projektträg",
"legt",
"projektträg",
"bereitzustellenden",
"informationen",
"umfassen",
"mindesten",
"beschreibung",
"projekt",
"angaben",
"standort",
"ausgestaltung",
"größe",
"einschlägigen",
"aspekten",
"projekt",
"beschreibung",
"möglichen",
"erheblichen",
"auswirkungen",
"projekt",
"umwelt",
"beschreibung",
"aspekt",
"projekt",
"maßnahmen",
"möglich",
"erheblich",
"nachteilig",
"auswirkungen",
"umwelt",
"vermieden",
"verhindert",
"verringert",
"ausgeglichen",
"d",
"beschreibung",
"projektträg",
"untersuchten",
"vernünftigen",
"alternativen",
"projekt",
"spezifischen",
"merkmal",
"relev",
"angab",
"wesentlichen",
"gründe",
"getroffen",
"wahl",
"berücksichtigung",
"auswirkungen",
"projekt",
"umwelt",
"nichttechnisch",
"zusammenfassung",
"buchstaben",
"d",
"genannten",
"angaben",
"f",
"ergänzend",
"informationen",
"gemäß",
"anhang",
"iv",
"spezifischen",
"merkmal",
"bestimmten",
"projekt",
"bestimmten",
"projektart",
"umweltfaktoren",
"möglicherweis",
"beeinträchtigt",
"bedeutung",
"stellungnahm",
"gemäß",
"absatz",
"abgegeben",
"stützt",
"stellungnahm",
"enthält",
"angaben",
"vernünftigerweis",
"begründet",
"schlussfolgerung",
"bezug",
"erheblichen",
"auswirkungen",
"projekt",
"umwelt",
"verlangt",
"berücksichtigt",
"gegenwärtigen",
"wissensstand",
"aktuel",
"prüfmethoden",
"projektträg",
"berücksichtigt",
"ausarbeitung",
"vorhandenen",
"ergebniss",
"ander",
"einschlägig",
"prüfungen",
"gemäß",
"ander",
"unionsgesetzgebung",
"national",
"gesetzgebung",
"durchgeführt",
"mehrfachprüfungen",
"vermeiden",
"zuständig",
"behörd",
"antrag",
"projektträg",
"berücksichtigung",
"vorgelegten",
"informationen",
"insbesonder",
"spezifischen",
"merkmalen",
"projekt",
"einschließlich",
"standort",
"technischen",
"kapazität",
"möglichen",
"auswirkungen",
"umwelt",
"stellungnahm",
"umfang",
"detailtief",
"informationen",
"gemäß",
"absatz",
"artikel",
"projektträg",
"aufzunehmen",
"zuständig",
"behörd",
"hört",
"abgab",
"stellungnahm",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"behörden",
"mitgliedstaaten",
"ferner",
"vorschreiben",
"zuständigen",
"behörden",
"stellungnahm",
"gemäß",
"unterabsatz",
"abgeben",
"unabhängig",
"projektträg",
"beantragt",
"sicherstellung",
"vollständigkeit",
"qualität",
"stellt",
"projektträg",
"sicher",
"kompetenten",
"fachleuten",
"erstellt",
"stellt",
"zuständig",
"behörd",
"sicher",
"person",
"ausreichenden",
"fachkenntnissen",
"verfügt",
"erforderlichenfal",
"fachkenntniss",
"einholt",
"prüfen",
"fordert",
"zuständig",
"behörd",
"projektträg",
"erforderlichenfal",
"ergänzend",
"informationen",
"gemäß",
"anhang",
"iv",
"erstellung",
"begründeten",
"schlussfolgerung",
"bezug",
"erheblichen",
"auswirkungen",
"projekt",
"umwelt",
"unmittelbar",
"relev",
"artikel",
"folgt",
"geändert",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"behörden",
"umweltbezogenen",
"aufgabenbereich",
"lokalen",
"regionalen",
"zuständigkeit",
"voraussichtlich",
"projekt",
"berührt",
"könnten",
"möglichkeit",
"stellungnahm",
"angaben",
"projektträg",
"antrag",
"genehmigung",
"abzugeben",
"wobei",
"gegebenenfal",
"fällen",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"rechnung",
"tragen",
"zweck",
"benennen",
"mitgliedstaaten",
"allgemein",
"fall",
"fall",
"behörden",
"anzuhören",
"behörden",
"artikel",
"eingeholten",
"informationen",
"übermittelt",
"einzelheiten",
"anhörung",
"mitgliedstaaten",
"festgelegt",
"absatz",
"erhält",
"einleitend",
"folgend",
"fassung",
"wirksam",
"beteiligung",
"betroffenen",
"öffentlichkeit",
"entscheidungsverfahren",
"gewährleisten",
"öffentlichkeit",
"elektronisch",
"öffentlich",
"bekanntmachung",
"geeigneten",
"wege",
"rahmen",
"umweltbezogen",
"entscheidungsverfahren",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"frühzeitig",
"folgend",
"informiert",
"spätesten",
"sobald",
"informationen",
"vernünftigem",
"ermessen",
"verfügung",
"gestellt",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"genauen",
"vorkehrungen",
"unterrichtung",
"öffentlichkeit",
"beispielsweis",
"anschläg",
"innerhalb",
"gewissen",
"umkreis",
"veröffentlichung",
"lokalzeitungen",
"anhörung",
"betroffenen",
"öffentlichkeit",
"beispielsweis",
"aufforderung",
"schriftlichen",
"stellungnahmen",
"öffentlich",
"anhörung",
"mitgliedstaaten",
"festgelegt",
"mitgliedstaaten",
"treffen",
"erforderlichen",
"maßnahmen",
"sicherzustellen",
"einschlägigen",
"informationen",
"öffentlichkeit",
"angemessenen",
"verwaltungseben",
"elektronisch",
"zugänglich",
"zentral",
"portal",
"einfach",
"zugänglich",
"zugangspunkt",
"d",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"zeitrahmen",
"verschiedenen",
"phasen",
"gewählt",
"ausreichend",
"verfügung",
"steht",
"behörden",
"gemäß",
"absatz",
"öffentlichkeit",
"informieren",
"behörden",
"gemäß",
"absatz",
"betroffenen",
"öffentlichkeit",
"möglichkeit",
"geben",
"vorzubereiten",
"effektiv",
"umweltbezogenen",
"entscheidungsverfahren",
"gemäß",
"artikel",
"teilzunehmen",
"folgend",
"absatz",
"angefügt",
"frist",
"innerhalb",
"betroffen",
"öffentlichkeit",
"artikel",
"absatz",
"genannten",
"konsultieren",
"beträgt",
"mindesten",
"artikel",
"folgt",
"geändert",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"beteiligten",
"mitgliedstaaten",
"nehmen",
"konsultationen",
"potenziellen",
"grenzüberschreitenden",
"auswirkungen",
"projekt",
"maßnahmen",
"gegenstand",
"verringerung",
"vermeidung",
"auswirkungen",
"dienen",
"vereinbaren",
"angemessenen",
"zeitrahmen",
"dauer",
"konsultationsphas",
"konsultationen",
"geeigneten",
"gemeinsamen",
"gremium",
"durchgeführt",
"absatz",
"erhält",
"folgend",
"fassung",
"einzelheiten",
"durchführung",
"absätz",
"vorliegenden",
"artikel",
"einschließlich",
"festlegung",
"fristen",
"konsultationen",
"betroffenen",
"mitgliedstaaten",
"grundlag",
"regelungen",
"zeitrahmen",
"gemäß",
"artikel",
"absätz",
"festgelegt",
"derart",
"beschaffen",
"betroffen",
"öffentlichkeit",
"hoheitsgebiet",
"betroffenen",
"mitgliedstaat",
"möglichkeit",
"erhält",
"effektiv",
"umweltbezogenen",
"entscheidungsverfahren",
"gemäß",
"artikel",
"absatz",
"projekt",
"teilzunehmen",
"artikel",
"erhält",
"folgend",
"fassung"
] | (1) Die Umweltverträglichkeitsprüfung identifiziert, beschreibt und bewertet in geeigneter Weise nach Maßgabe eines jeden Einzelfalls die unmittelbaren und mittelbaren erheblichen Auswirkungen eines Projekts auf folgende Faktoren:
a)
Bevölkerung und menschliche Gesundheit;
b)
biologische Vielfalt, unter besonderer Berücksichtigung der gemäß der Richtlinie 92/43/EWG und der Richtlinie 2009/147/EG geschützten Arten und Lebensräume;
c)
Fläche, Boden, Wasser, Luft und Klima;
d)
Sachgüter, kulturelles Erbe und Landschaft;
e)
Wechselbeziehung zwischen den unter den Buchstaben a bis d genannten Faktoren. (2) Die in Absatz 1 genannten Auswirkungen auf die dort genannten Faktoren schließen die Auswirkungen ein, die aufgrund der Anfälligkeit des Projekts für schwere Unfälle und/oder Katastrophen zu erwarten sind, die für das betroffene Projekt relevant sind.“
4.
Artikel 4 wird wie folgt geändert:
a)
Die Absätze 3 und 4 erhalten folgende Fassung:
„(3) Bei der Einzelfalluntersuchung oder der Festlegung von Schwellenwerten bzw. Kriterien für die Zwecke des Absatzes 2 sind die relevanten Auswahlkriterien des Anhangs III zu berücksichtigen. Die Mitgliedstaaten können Schwellenwerte oder Kriterien festlegen, bei deren Erfüllung Projekte weder der Feststellung gemäß den Absätzen 4 und 5 noch einer Umweltverträglichkeitsprüfung unterliegen, und/oder Schwellenwerte oder Kriterien, bei deren Erfüllung Projekte in jedem Fall einer Umweltverträglichkeitsprüfung ohne Durchführung einer Feststellung gemäß den Absätzen 4 und 5 unterliegen. (4) Beschließen Mitgliedstaaten, eine Feststellung für in Anhang II aufgeführte Projekte zu verlangen, liefert der Projektträger Informationen über die Merkmale des Projekts und die damit verbundenen möglichen erheblichen Auswirkungen auf die Umwelt. Anhang II.A enthält eine detaillierte Aufstellung der zu liefernden Informationen. Der Projektträger berücksichtigt gegebenenfalls verfügbare Ergebnisse anderer einschlägiger Bewertungen der Auswirkungen auf die Umwelt, die aufgrund anderer Unionsgesetzgebung als dieser Richtlinie durchgeführt wurden. Der Projektträger kann darüber hinaus eine Beschreibung aller Aspekte des Projekts und/oder aller Maßnahmen zur Verfügung stellen, mit denen erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt vermieden oder verhindert werden sollen.“
b)
Folgende Absätze und werden angefügt:
„(5) Die zuständige Behörde trifft die Feststellung auf der Grundlage der vom Projektträger gemäß Absatz 4 gelieferten Informationen, wobei sie gegebenenfalls die Ergebnisse von vorgelagerten Prüfungen oder aufgrund anderer Unionsgesetzgebung als dieser Richtlinie durchgeführten Prüfungen der Umweltauswirkungen berücksichtigt. Die Feststellung wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht und es werden darin
a)
unter Verweis auf die einschlägigen Kriterien in Anhang III die wesentlichen Gründe für die Entscheidung angegeben, eine Umweltverträglichkeitsprüfung vorzuschreiben, oder
b)
unter Verweis auf die einschlägigen Kriterien in Anhang III die wesentlichen Gründe für die Entscheidung angegeben, keine Umweltverträglichkeitsprüfung vorzuschreiben, und, sofern vom Projektträger vorgelegt, alle Aspekte des Projekts und/oder Maßnahmen, mit denen erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt vermieden oder verhindert werden sollen. (6) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständige Behörde die Feststellung so bald als möglich und innerhalb eines Zeitraums von höchstens 90 Tagen ab dem Tag trifft, an dem der Projektträger alle gemäß Absatz 4 erforderlichen Informationen vorgelegt hat. In Ausnahmefällen, beispielsweise aufgrund der Art, der Komplexität, des Standorts und des Umfangs des Projekts, kann die zuständige Behörde die Frist für die Feststellung verlängern; in diesem Fall teilt sie dem Projektträger schriftlich mit, aus welchen Gründen die Frist verlängert wurde und wann mit ihrer Entscheidung zu rechnen ist.“
5.
In Artikel 5 erhalten die Absätze 1 bis 3 folgende Fassung:
„(1) Ist eine Umweltverträglichkeitsprüfung durchzuführen, so erstellt der Projektträger einen UVP-Bericht und legt diesen vor. Die durch den Projektträger bereitzustellenden Informationen umfassen mindestens
a)
eine Beschreibung des Projekts mit Angaben zum Standort, zur Ausgestaltung, zur Größe und zu anderen einschlägigen Aspekten des Projekts,
b)
eine Beschreibung der möglichen erheblichen Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt,
c)
eine Beschreibung der Aspekte des Projekts und/oder der Maßnahmen, mit denen mögliche erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt vermieden, verhindert oder verringert und, wenn möglich, ausgeglichen werden sollen,
d)
eine Beschreibung der vom Projektträger untersuchten vernünftigen Alternativen, die für das Projekt und seine spezifischen Merkmale relevant sind, und die Angabe der wesentlichen Gründe für die getroffene Wahl unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt,
e)
eine nichttechnische Zusammenfassung der unter den Buchstaben a bis d genannten Angaben und
f)
ergänzende Informationen gemäß Anhang IV, die für die spezifischen Merkmale eines bestimmten Projekts oder einer bestimmten Projektart und der Umweltfaktoren, die möglicherweise beeinträchtigt werden, von Bedeutung sind.
Wurde eine Stellungnahme gemäß Absatz 2 abgegeben, so stützt sich der UVP-Bericht auf diese Stellungnahme und enthält die Angaben, die vernünftigerweise für eine begründete Schlussfolgerung in Bezug auf die erheblichen Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt verlangt werden können, und berücksichtigt dabei den gegenwärtigen Wissensstand und aktuelle Prüfmethoden. Der Projektträger berücksichtigt bei der Ausarbeitung des UVP-Berichts die vorhandenen Ergebnisse anderer einschlägiger Prüfungen, die gemäß anderer Unionsgesetzgebung oder nationaler Gesetzgebung durchgeführt wurden, um Mehrfachprüfungen zu vermeiden. (2) Die zuständige Behörde gibt auf Antrag des Projektträgers unter Berücksichtigung der von diesem vorgelegten Informationen, insbesondere zu den spezifischen Merkmalen des Projekts (einschließlich seines Standorts und der technischen Kapazität) und den möglichen Auswirkungen auf die Umwelt, eine Stellungnahme zum Umfang und zur Detailtiefe der Informationen ab, die gemäß Absatz 1 dieses Artikels vom Projektträger in den UVP-Bericht aufzunehmen sind. Die zuständige Behörde hört vor Abgabe ihrer Stellungnahme die in Artikel 6 Absatz 1 genannten Behörden an.
Die Mitgliedstaaten können ferner vorschreiben, dass die zuständigen Behörden eine Stellungnahme gemäß Unterabsatz 1 abgeben, unabhängig davon, ob der Projektträger dies beantragt hat. (3) Zur Sicherstellung der Vollständigkeit und Qualität des UVP-Berichts
a)
stellt der Projektträger sicher, dass der UVP-Bericht von kompetenten Fachleuten erstellt wird,
b)
stellt die zuständige Behörde sicher, dass sie über Personal mit ausreichenden Fachkenntnissen verfügt oder erforderlichenfalls Fachkenntnisse einholt, um den UVP-Bericht zu prüfen, und
c)
fordert die zuständige Behörde von dem Projektträger erforderlichenfalls ergänzende Informationen gemäß Anhang IV an, die für die Erstellung der begründeten Schlussfolgerung in Bezug auf die erheblichen Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt unmittelbar relevant sind.“
6.
Artikel 6 wird wie folgt geändert:
a)
Absatz 1 erhält folgende Fassung:
„(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Behörden, die in ihrem umweltbezogenen Aufgabenbereich oder in ihrer lokalen oder regionalen Zuständigkeit voraussichtlich von dem Projekt berührt sein könnten, die Möglichkeit haben, ihre Stellungnahme zu den Angaben des Projektträgers und zu dem Antrag auf Genehmigung abzugeben, wobei gegebenenfalls den Fällen gemäß Artikel 8a Absatz 3 Rechnung zu tragen ist. Zu diesem Zweck benennen die Mitgliedstaaten — allgemein oder von Fall zu Fall — die Behörden, die anzuhören sind. Diesen Behörden werden die nach Artikel 5 eingeholten Informationen übermittelt. Die Einzelheiten der Anhörung werden von den Mitgliedstaaten festgelegt.“
b)
In Absatz 2 erhält der einleitende Teil folgende Fassung:
„(2) Um eine wirksame Beteiligung der betroffenen Öffentlichkeit an den Entscheidungsverfahren zu gewährleisten, wird die Öffentlichkeit elektronisch und durch öffentliche Bekanntmachung oder auf anderem geeigneten Wege im Rahmen umweltbezogener Entscheidungsverfahren gemäß Artikel 2 Absatz 2 frühzeitig über Folgendes informiert, spätestens jedoch, sobald die Informationen nach vernünftigem Ermessen zur Verfügung gestellt werden können:“.
c)
Absatz 5 erhält folgende Fassung:
„(5) Die genauen Vorkehrungen für die Unterrichtung der Öffentlichkeit (beispielsweise durch Anschläge innerhalb eines gewissen Umkreises oder Veröffentlichung in Lokalzeitungen) und Anhörung der betroffenen Öffentlichkeit (beispielsweise durch Aufforderung zu schriftlichen Stellungnahmen oder durch eine öffentliche Anhörung) werden von den Mitgliedstaaten festgelegt. Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen um sicherzustellen, dass die einschlägigen Informationen der Öffentlichkeit auf der angemessenen Verwaltungsebene elektronisch zugänglich sind, wenigstens über ein zentrales Portal oder über einfach zugängliche Zugangspunkte.“
d)
Absatz 6 erhält folgende Fassung:
„(6) Der Zeitrahmen für die verschiedenen Phasen muss so gewählt werden, dass ausreichend Zeit zur Verfügung steht, um
a)
die Behörden gemäß Absatz 1 und die Öffentlichkeit zu informieren und
b)
den Behörden gemäß Absatz 1 und der betroffenen Öffentlichkeit die Möglichkeit zu geben, sich vorzubereiten und effektiv an dem umweltbezogenen Entscheidungsverfahren gemäß diesem Artikel teilzunehmen.“
e)
Der folgende Absatz wird angefügt:
„(7) Die Frist, innerhalb der die betroffene Öffentlichkeit zu dem in Artikel 5 Absatz 1 genannten UVP-Bericht zu konsultieren ist, beträgt mindestens 30 Tage.“
7.
Artikel 7 wird wie folgt geändert:
a)
Absatz 4 erhält folgende Fassung:
„(4) Die beteiligten Mitgliedstaaten nehmen Konsultationen auf, die unter anderem die potenziellen grenzüberschreitenden Auswirkungen des Projekts und die Maßnahmen zum Gegenstand haben, die der Verringerung oder Vermeidung dieser Auswirkungen dienen sollen, und vereinbaren einen angemessenen Zeitrahmen für die Dauer der Konsultationsphase.
Diese Konsultationen können von einem geeigneten gemeinsamen Gremium durchgeführt werden.“
b)
Absatz 5 erhält folgende Fassung:
„(5) Die Einzelheiten der Durchführung der Absätze 1 bis 4 des vorliegenden Artikels, einschließlich der Festlegung von Fristen für Konsultationen, werden von den betroffenen Mitgliedstaaten auf der Grundlage der Regelungen und Zeitrahmen gemäß Artikel 6 Absätze 5 bis 7 festgelegt; sie müssen derart beschaffen sein, dass die betroffene Öffentlichkeit im Hoheitsgebiet des betroffenen Mitgliedstaats die Möglichkeit erhält, effektiv an den umweltbezogenen Entscheidungsverfahren gemäß Artikel 2 Absatz 2 für das Projekt teilzunehmen.“
8.
Artikel 8 erhält folgende Fassung: | 32014L0052 | AUT |
[
"ogniqualvolta",
"sorga",
"conflitto",
"interessi",
"esista",
"disaccordo",
"composizion",
"controversia",
"assicurator",
"tutela",
"giudiziaria",
"ufficio",
"liquidazion",
"sinistri",
"informar",
"assicurato",
"diritto",
"articolo",
"paragrafo",
"possibilità",
"ricorrer",
"procedura",
"prevista",
"articolo"
] | Ogniqualvolta sorga un conflitto di interessi o esista disaccordo quanto alla composizione delle controversia, l’assicuratore della tutela giudiziaria o, se del caso, l’ufficio di liquidazione sinistri deve informare l’assicurato del diritto di cui all’articolo 201, paragrafo 1, e della possibilità di ricorrere alla procedura prevista dall’articolo 203. | 32009L0138 | ITA |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.