sentence
stringlengths 1
163k
⌀ | ISO-639-3
stringclasses 736
values | script
stringclasses 7
values | domain
stringclasses 70
values | lang_family_1
stringclasses 9
values | lang_family_2
stringclasses 21
values | lang_family_3
stringclasses 22
values | lang_family_4
stringclasses 44
values | lang_family_5
stringclasses 56
values | label
stringclasses 746
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ingabe ubungenzi kahle esikoleni?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Yini eyobasiza njengoba benza konke lokhu?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Kungani singase siphethe ngokuthi amaKristu agcotshiwe abelokhu ekhona emhlabeni kusukela ekhulwini lokuqala C.E. kuze kube namuhla?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngokuphambene, uTerra akazange ahlabelele iculo lesizwe noma akhulekele ifulege; nokho, wenqaba ukudelela ifulege ngalendlela.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Njengoba ayeqhubeka, abanye babafundi babembhuqa.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngathenga imoto eqinile, elungele insimu yasendaweni yakithi esamaphandle, ngaqhubeka nenkonzo yokuphayona ngisizwa yindodakazi yami uJoyce.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngokuvamile, oFakazi BakaJehova bazimisele ukubonisa inhlonipho ngezifungo namahubo ngezindlela ezingabonisi ukuhlanganyela ezenzweni zokukhulekela okungokwenkolo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ukubusa kukaNkulunkulu kuthembisa isibusiso kukho konke okuphilayo emhlabeni.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Eceleni koMfula iLi, kunamahele eziqongo ze - limestone ezicijile ezihlaba izivakashi umxhwele ngobuhle bazo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Khona - ke, esikhathini esingangenyanga ngaphambi kwalomkhosi, kuqoqwa iqhwa elihlanzekile bese lithuthelwa endaweni yokwakha.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
NgokukaProfesa uHoward, cishe lokhu kwaba nengxenye othuthuveni eLobukholwa elahlangabezana nalo eminyakeni yamuva: "Kungenzeka ukuthi ukususwa kweTetragrammaton [igama likaNkulunkulu ngesiHeberu] kwaba nengxenye ngokuphawulekayo ezinkulumweni - mpikiswano zamuva ngeNcazelo engokwenkolo NgoKristu Nemisebenzi Yakhe nangoZiqu - zintathu ezakhathaza isonto lamakhulu okuqala eminyaka obuKristu."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Kusukela ezikhathini zasendulo usawoti, okumhlophe kweqanda, nezinye izinto bekusetshenziselwa ukucacisa noma ukuveza umbala nokunambitheka kwewayini, amaRoma ayesebenzisa ngisho nesibabule njengesibulala - magciwane ekwenzeni iwayini.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Cishe uyokwazi ukufunda lesisihloko ngemizuzu engaba mihlanu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
"Wayeyiphisi elinamandla ebusweni bukaJehova." - Genesise 10: 9.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngezinye izikhathi ngangimbeka icala obala ngokuthi usathandana nomkakhe wangaphambili.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Futhi manje enkulu kunazo zonke ekugcineni yayisiphelile.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ingabe ungavusa isithakazelo somuntu ezintweni ezingokomoya ngokukhuluma ngendlela izinto eziphilayo eziklanywe ngayo ngokumangalisayo noma ngokumbonisa indlela iseluleko seBhayibheli esiwusizo ngayo?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngemva kwalokho kuguquka, indlela kaSawulu yokusebenzelana nabanye yashintsha.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Waqaphela ukuthi "uKristu Jesu weza ezweni ezosindisa izoni."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Thandazela ukuba uNkulunkulu akuphe ukuhlakanipha ukuze ubhekane nezimo zakho.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ekugcineni, umfundisi wathi: "Angiyazi impendulo yalowo mbuzo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Kodwa kuyadabukisa ukuthi uthando lwangempela ngoJehova nangomakhelwane luyantuleka.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UMaiola wanikeza incazelo ecacile esekelwe emBhalweni.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lokho kwandulela isithembiso samazulu amasha nomhlaba omusha. - 2 Petru 3: 5 - 13.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Le micu emibili ihlanganiswe yinhlanganisela yezakhi ezine okuthiwa yizisekelo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
(a) Ukuze uqale isimiso esiqhubekayo sokufunda iBhayibheli komuntu siqu, yini edingekayo?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ungamlingisa yini uJehova ngokufuna okuhle emalungwini omkhaya wakho? - 1 AmaKhosi 19: 14 - 18.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UDaniyeli nabangane bakhe abathathu bayisibonelo esihle sokulinganisela phakathi kokuzithoba kohulumeni babantu nokuzithoba egunyeni likaNkulunkulu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Gwema izingxoxo ezingavusa izinkanuko.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Uma zazingawazi, zazilalela kodwa zizithulele, futhi uma zizwa ukukhala kwendlovu ezingayazi lokhu kwakuzicasula zifune ukulwa.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
OFakazi BakaJehova baye balamukela ngesibindi igama labo ekugcwalisekeni kwesithembiso sikaJehova esikuIsaya 43: 10 kubantu bakhe besivumelwano.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Wonke amandla, ingcebo nemfundo etholakala kulesi simiso sezinto ayinakusinikeza lesi sipho.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngamanye amazwi, amaKristu eqiniso azuza emhlatshelweni ophakeme kakhulu ohlawulela izono, owenqatshwa abapristi abaningi bamaJuda.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngangineminyaka engama - 31 ubudala, futhi kwakungekho kungabaza engqondweni nasenhliziyweni yami ngokuthi yini engifuna ukuyenza ngokuphila kwami.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ukuze kugwenywe ukucasula abantu abangamanxele, abahumushi babiza isandla sokudla sikaNkulunkulu ngokuthi 'isandla sakhe esinamandla,' futhi ngenxa yokuhlanganiswa kwalo nobuzwe, elithi 'ubumnyama' alisahlanganiswa nelithi ububi.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lokho kuyophawula ukuqala kosuku olukhulu lukaJehova.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngakho, njengedayimani elikhazimulayo phakathi kwamatshe avamile, abantu bakaJehova baba ngabavelele ezweni elonakele ngokomoya. - Mathewu 5: 14 - 16.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngokwesibonelo, lapho indlovukazi embi uJezebheli isongela umprofethi u - Eliya ngokuthi izombulala, lo mprofethi wangenwa amanzi emadolweni wabaleka, waze wathi usefisa ukufa.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Esihlokweni esandulele salolu chungechunge, sibone intandane engu - Esteri ikhuliswa umzala wayo omdala kakhulu kunayo, uMoridekayi, futhi kamuva ikhethwa u - Ahashiveroshi, inkosi yasePheresiya, ukuba ibe umkayo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Nokho, sasishaye phansi.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Yini uSathane angathanda ukuyenza kubantu bakaJehova, kodwa kungani engenakukwenza lokho?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Kweminye imiphakathi engayodwa, abambalwa uma kuqhathaniswa abahlushwa yilenkinga.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Iziguli eziningi zathi kwakuqala ngqá ukuba othile azivakashele esibhedlela ezozikhuthaza azinike nethemba.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lesi sakhiwo, esibambelele ezinsikeni ezimbili, sivumelana nokulandisa kweBhayibheli okuphathelene noSamsoni, owabambelela ezinsikeni ezinjengazo, wadiliza ithempeli. - I - JERUSALEM POST, KWA - ISRAEL.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Izikweletu zinganda, ngaphambi kokuba uqaphele, imali encane okufanele uyikhokhe nyanga zonke ingakhokhela inzalo kuphela.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ungawashiyi amafutha noma uwoyela esitofwini esishisayo kungenamuntu ogadile.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Okwakubalulekile kwakuyisimo senhliziyo nokuziphatha, hhayi indawo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngoba yena uyakwazi ukwakheka kwethu, ekhumbula ukuthi siluthuli. "- IHubo 103: 12 - 14.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
EMthethweni, yiliphi ithuluzi lokulima uJehova abona ukuthi lalingase lisetshenziswe kabi njengesikhali?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Yenza okuthile kokuzilibazisa.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngisho negama likaNkulunkulu elithi Jehova noma igama elithi "Nkulunkulu" alizange libhalwe nokubhalwa embhalweni wokuqala waleso simemezelo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lokho kungaba uphawu lokuthi indlela yezwe yokucabanga ilolonga umbono wethu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ubukhulu nokwesabeka kwakho konke lokhu kushukumisa ingqondo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Imithandazo yethu esuka enhliziyweni ingasiza uFakazi osekhulile ukuba aphinde abe nokuthula kwangaphakathi
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Obaba bangahlanganyela umthwalo wemfanelo wokugcina abantwana bethule phakathi nemihlangano
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Futhi linembe kangakanani ikhalenda lamaJuda?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Akekho ongibingelele.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Sekunamarobhothi anjengaleli angaphezu kwezigidi ezimbili asetshenziswayo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Izizwe Ezihlangene bezigubha ukunqotshwa kwe - rinderpest, noma isifo sezinkomo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Isidingo Sokuzithiba
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Izibusiso Zokukhulekela UNkulunkulu Ngendlela Ayamukelayo
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UBUNYE bebandla lobuKristu e - Efesu yasendulo bakhazimulisa uNkulunkulu weqiniso, uJehova.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Njengoba kuboniswe esembozweni esingemuva salomagazini wethu, uJobe wavuzwa ngobuqotho bakhe lapho uJehova 'ebusisa ukugcina kukaJobe kunokuqala kwakhe.'
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
(New World Translation; Septuagint; Young) Uma inkubabulongwe yayihilelekile, abaseGibithe bahlushwa yizinambuzane ababezibheka njengezingcwele, futhi abantu babengenakuhamba ngaphandle kokuba bazigxivize ngezinyawo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngaqaphela ukuthi amaKristu kufanele 'angabe esaziphilela wona, kodwa aphilele yena owawafela,' ngakho nganquma ukuhlela imigomo yami kabusha ukuze ngikhonze njengephayona. - 2 Korinte 5: 15.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngiye ngabona indlela abantu abajabula ngayo lapho bethola izincwadi zethu ngolimi lwabo okokuqala ngqa noma lapho behubela uJehova ngolimi olukhuluma nenhliziyo yabo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
U - Eli waphendula: "[UJehova] makenze okuhle emehlweni akhe."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngathi ngingomunye woFakazi BakaJehova futhi ngiye ngakhuliswa emkhayeni wamaKristu nokuthi unembeza wami oqeqeshwe ngeBhayibheli ngeke ungivumele ukuba ngihlanganyele esenzweni sokuziphatha okubi.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ingabe ahlanganisa ukuphonsa abanye noma ukuvikelwa eziphonsweni?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ezinye izazi ezingochwepheshe zingakuphebeza lokhu kulandisa okungenhla njengokuyizenzakalo nje ezithuka zenzeka ezingesibo ubufakazi obuwujuqu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Isandla SikaNkulunkulu Siqondisa Abantu Bakhe
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngokusobala ukuhlukunyezwa ngokobulili kwakuvamile ezikhathini zeBhayibheli.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
ABANYE kuleli qembu babeke bakwenza okuthi akufane nalokhu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ukuyenga okunjalo okubi kwakungaveli kuNkulunkulu futhi kwakumelwe kumelwane nakho.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
ImiBhalo isitshela ukuthi "uthando alunamhawu."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngakolunye uhlangothi, ungase ngokwethembeka ungavumelani nokugxeka.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Bayovikeleka ngosuku lukaJehova, lapho izixuku ngezixuku zesiprofetho sikaJoweli zithola isahlulelo esibi.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
[Umdwebo ekhasini 13]
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Omama abangashadile abaphendukayo bangazuza nasosizweni olungokomoya olusekelwe ngokuqinile eZwini likaNkulunkulu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Asho ukuthini la mazwi?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Njengoba esesiswini senhlanzi enkulukazi, uJona unesikhathi sokuthandaza.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
IBhayibheli livame ukusebenzisa inkulumo ethi "umhlaba" ngendlela engokomfanekiso, liqonde umphakathi wesintu.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
John Hooper uthi: "Izipanji... zingabahlanzi bolwandle abaphumelela kunabo bonke."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Umcwaningi uLinda Ledray wathi: "Ukudlwengula akuyona nje inkinga yomuntu ngamunye [kodwa] futhi kuyinkinga yomkhaya, inkinga yomphakathi, kanye nenkinga yesizwe."
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngempela, uJehova 'wawubumba umhlaba ukuba kuhlalwe kuwo' kuze kube - phakade. - Isaya 45: 18.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lindani, nikhuleke ukuba ningangeni ekulingweni; umoya uyavuma, kepha inyama ibuthakathaka. "
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Nakuba esashona manje, abazalwane basamkhumbula ngothando.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UDebora wathi: "Sukuma, ngoba lolu usuku uJehova azonikela ngalo ngokuqinisekile uSisera esandleni sakho.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ochwepheshe bathi umuntu ukukhumbula isikhathi eside lokho akufundile uma ekusebenzisa noma ekuphinda kusekusha engqondweni yakhe, njengalapho exoxela abanye ngakho.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ukuze ajabulise yena, u - Albert waya emihlanganweni embalwa yebandla lendawo loFakazi BakaJehova.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
esezwile ngoJesu, weza esixukwini ngasemuva, wathinta ingubo yakhe,
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Nokho, sizigcina singenalo ibala elivela ezweni ngokugwema izimo zengqondo, inkulumo nokuziphatha okungqubuzana nezindlela zikaNkulunkulu zokulunga.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
U - Adamu kwadingeka akhethe ukuthi wayezothembeka kubani.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Nokho, ubuzalwane bobuKristu baphinde baba usizo.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Umphostoli uPetru wachaza: "Leliqiniso elilodwa malinganiphunyuki, bathandekayo, lokuthi usuku olulodwa kuJehova lunjengeminyaka eyinkulungwane neminyaka eyinkulungwane injengosuku olulodwa." - 2 Petru 3: 8.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Lokho kuhilela okungaphezu nje kokuzishaya ojabule ube uququdwa usizi ngaphakathi.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UBANI ongakaze ezwe ngeSikhukhula sosuku lukaNowa?
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Njengoba ngisondela kuso, sawulahla phansi umsakazo sabaleka.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
UMfoweth 'uJackson, owakhonza njengesithunywa sevangeli iminyaka engaba ngu - 25 eSouth Pacific, waxoxa ngesiphetho seNtshumayelo YaseNtabeni.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Ngamanga, sakhala sobabili.
|
zul
|
Latn
|
mt560
|
Niger-Congo
|
Atlantic-Congo
|
Volta-Congo
|
Benue-Congo
|
Bantoid
|
zul_Latn
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.