Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
واش باغي تهبط التمن لسبعة دولار؟ | Are you willing to knock the price down to seven dollars? | 11ma |
بغيت نمشي نتقدا قبل ما نخرجو. ممكن ترد البال للباليزات ديالي واحد الشوية؟ | I'd like to do some shopping before we leave. Could you take care of my suitcases for a while? | 11ma |
تقدر تصرفها في أي بنك ديال المطار. | You can change it at any one of the airport banks. | 11ma |
بغيت شي طرونبونات. | I'd like some paper clips. | 11ma |
شنو هو سعر العملة؟ | What is the rate? | 11ma |
عندنا النبيذ غوزي ممتاز. | We have excellent rose wine. | 11ma |
المهم. | Well. | 11ma |
ممكن نتكلم معا السيد جونز؟ | May I speak to Mr. Jones? | 11ma |
ديالاش هاد الخلاص؟ | What's this bill for? | 11ma |
تفرجتي في الماتش؟ اليانكيز ربحو. | Did you see the game? The Yankees won. | 11ma |
بغيت ندير اتصال على حساب المتلقي لليابان. انا واتانابي كوروه، الغرفة واحد جوج تلاتة. بغيت نتكلم مع السيد واتانابي ماكوطو في تمنية واحد اربعة خمسة تسعود تسعود تسعود واحد واحد واحد واحد على حساب المتلقى. | I'd like to make a collect call to Japan. I'm Watanabe Goroh, Room one two three. I'd like to speak to Mr. Watanabe Makoto at eight one four five triple nine quadruple one collect. | 11ma |
ها هي الفاتورة ديالك. | Here is your bill. | 11ma |
غادي نجرب هادشي. | I'll try this. | 11ma |
لا، والو. أنا يالاه جيت لهنا من اليابان. | No, I haven't. I've just come here from Japan. | 11ma |
لا شكرا، أنا قادر نلقاه بوحدي. | No thanks, I can find it by myself. | 11ma |
واش هاد الطوبيس كا يدوز من الشارع الخامس؟ | Does this bus go by Fifth Avenue? | 11ma |
المرشد السياحي غادي يتلقا لينا في المطار. | Our guide is to meet us at the airport. | 11ma |
اتصال من واحد لواحد، عافاك. | Person to person call, please. | 11ma |
واخا، شكراً. | Fine, thanks. | 11ma |
كا يسيل منها الدم. | She is bleeding. | 11ma |
عندي الحساسية ديال بوزروك. | I am allergic to oysters. | 11ma |
ممكن تقول ليا شنو كاين اليوم في البرامج ديال التلفزة؟ | Could you tell me today's TV program? | 11ma |
شنو اليوم؟ | What day of the week is today? | 11ma |
واش هادا ريسيل؟ | Is this eye shadow? | 11ma |
بطبيعة الحال. غادي يكون تمرين مزيان. | That's right. It will be good practice. | 11ma |
أنا متأكد بلي غادي تبرا دغية. | I'm sure you'll recover in no time. | 11ma |
أنا أستاذ. | I'm a teacher. | 11ma |
بغيت بواطة ديال الصباغة. | I'd like a paint-box. | 11ma |
ستة و تلاتين صورة، عافاك. | Thirty-six exposure, please. | 11ma |
فين بادي الفيلم؟ | Which channel is the film on? | 11ma |
ماكلة ميكسيكية. | Mexican food. | 11ma |
ها هو جا الطوبيس. كان خاصك تزرب. | Here comes the bus. You had better hurry up. | 11ma |
ايوا لا بغيتي تتقدا مزيان خاصك تمشي بكري قبل من بنادم. | Well, the key to successful shopping is to get there early before the crowd. | 11ma |
يالاه نديرو اتفاق. | Let's make a deal. | 11ma |
اه، مزيان . عندنا وقت كافي. | Oh, good. We have plenty of time then. | 11ma |
شنو هوا الشراب الخاص بيكم؟ | What's your special cocktail? | 11ma |
واش عندك هادي فالأخضر مغلوق؟ | Do you have this in dark green? | 11ma |
عشرين ألف ين، عافاك. | Twenty thousand yen, please. | 11ma |
واش هادي هيا البوابة ديال الخطوط الأمريكية الجوية، الرحلة عشرين لميامي؟ | Is this the gate for American Airlines flight twenty for Miami? | 11ma |
صغيرة بزاف. | It's too little. | 11ma |
واش يمكنليا نبدل هاد العملة مرة أخرى لعملة بلد آخر في وقت اخر؟ | Can I change this currency back into another country's currency later? | 11ma |
عطيني فلوسك كاملين. | Give me all your money. | 11ma |
عندي لمكتب ديالي هنا. هادي آن بيلتر، المساعدة ديالي . آن، هادا السيد أوزو من أوساكا. | I have my office up here. This is Anne Butler, my secretary. Anne, this is Mr. Uozu from Osaka. | 11ma |
بغيت نحجز مقعد من الدرجة الاقتصادية لشيكاغو هاذ الأربعاء. | I'd like to reserve an economy class seat to Chicago for this Wednesday. | 11ma |
بغيت نحجز بيت لتلاتت الليالي الجايين . | I'd like to reserve a room for the next three nights. | 11ma |
واش ممكن تفتح ليا الباب؟ أولا تسلفني الساروت الرئيسي؟ | Could you open the door for me? Or may I borrow the master key? | 11ma |
وحدة منديك الباكيا الحمرا، عافاك. | One of that red pack, please. | 11ma |
ميهاما هي المحطة الصحيحة لديزني لاند. | Maihama is the right station for Disneyland. | 11ma |
غاليا شويا. | It's a bit too expensive. | 11ma |
إنا وقت غادي يوصل الكار لفندق هيلتون؟ | At what time will the bus arrive at the Hilton Hotel? | 11ma |
هذا طبق شعبي فمطعمنا. | This is a popular dish in our restaurant. | 11ma |
عافاك خلص رسوم إلغاء الفندق. | Please pay the hotel's cancellation fee. | 11ma |
مزيان، غادي نخرج من الخدمة فالستة. نديرو السبعة؟ | Fine. I'll be off work at six, so how about seven? | 11ma |
وخا. الرصيد اللي فحسابك هو ستمائة وثلاثين دولارا. | Okay. Your balance on your account is six hundred thirty dollars. | 11ma |
كاينين المتاجر الكبرى الرئيسية تماك. | Major department stores are located there. | 11ma |
واش ممكن نجمع الأمتعة ديالي فالوجهة؟ | Can I collect my luggage at the destination? | 11ma |
عافاك قلبو بزربة. | Please check it quickly. | 11ma |
واش عندك هدية مزيانا لراجلي؟ | Do you have a good gift for my husband? | 11ma |
فيقني ناكل. | Wake me up for meals. | 11ma |
واش ممكن توريني كيفاش نستعمل المنبه؟ | Could you tell me how to use the alarm clock? | 11ma |
باش يقرا. | To study. | 11ma |
بالتأكيد، هاك الخردل. | Certainly, here's the mustard. | 11ma |
النكاصة ماخداماش . | The socket doesn't work. | 11ma |
واش كتشوف علامة الولايات المتحدة سبعة سبعة صفر؟ خصك تمشي لهيه . | Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven? You need to go there. | 11ma |
خديت سطاش لدولار من سوبر نقي. | I got sixteen dollars worth of super unleaded. | 11ma |
كاتضرني كرشي. واش ممكن ناخد شي دوا؟ | I have a stomachache. May I have some medicine? | 11ma |
كانقلب على دباسة. | I'm looking for a stapler. | 11ma |
كان شعبي فالربعينات و الستينيات من القرن تسعتاش . | This was popular during the nineteen forties through the nineteen sixties. | 11ma |
بغيت نعرف قياس عنقي . | I'd like to know my neck size. | 11ma |
بغيتي تزيد القهوا؟ | Would you like some more coffee? | 11ma |
الساروت مهرس . | The switch is broken. | 11ma |
واش نقدر نعيط ليك؟ تعتيني نمرت تيليفونك؟ | May I call you? Would you give me your telephone number? | 11ma |
هذا مصايب بربعين في المئة قطن و ستين في المئة نيلو. | This is a blend of forty percent cotton and sixty percent nylon. | 11ma |
غانقمر حتا على نماري الحمرين . | I'll bet it on the even red numbers. | 11ma |
النوادي كتكلف ثمانية دولار للمجموعة كاملة وجوج دولار لصبابط. | The rental clubs cost eight dollars for a full set and rental shoes are two dollars. | 11ma |
تلات إيام من سبعة فشهر ستة. | Three days from June seventh. | 11ma |
واش كاينين شي ديور تايتكراو للسياح؟ | Are there any apartments which a tourist can rent? | 11ma |
واش هوا عارف انا هنا؟ | Does he know I'm here? | 11ma |
غدا؟ ماعندي مايدار مورا دوهر . والاكين علاش؟ | Tomorrow? I'm not doing anything all through the afternoon. But why? | 11ma |
بغيت ندير مكالمة للسيد هاشيموتو على حسابه. | I would like to make a collect call to Mr. Hashimoto. | 11ma |
كاين شي لعب دلكورة فاللخر ديال سيمانا؟ | Is there a soccer game this weekend? | 11ma |
هادا تايبان مزيان. غادي ناخدو، عافاك. | That sounds good. I'll have that, please. | 11ma |
تقدر تويريني الفاكتورا ديالي، عافاك. هاد تامان ديال اش؟ | Could you show me my bill, please? What is this charge? | 11ma |
كاينين فالطرف لاخر مل المجلة. | They're on the other side of the magazine section. | 11ma |
شنو هيا الإختيارات ديال ليوم؟ | What are today's selections? | 11ma |
فين خصني نقدم طلب إعادة إصدار؟ | Where should I apply for reissue? | 11ma |
الهبطة محدورة بزاف. | It's a little too steep. | 11ma |
تابيو أوزورا. | Tabio Aozora. | 11ma |
غادي نوريك هنا . | I'll show you around. | 11ma |
بغينا تابلة فالقسم ديال التدخين. | We'd like a table in the smoking section. | 11ma |
بغيت شومبوان ضد القشرة. | I'd like a dandruff shampoo. | 11ma |
واش تقدر تعاوني نعمر هاد الإستمارة؟ | Can you help me fill out this form? | 11ma |
واش كاين شي تخفيض للسياح؟ | Is there a discount for tourists? | 11ma |
بغيت الرمز البريدي. | I'd like a zip. | 11ma |
مورا شمبوان، بغيت نصايب ضفاري. | After the shampoo, I'd like a manicure. | 11ma |
ماغاليش بزاف. واخا، المهم . عندنا فندق مزيان سميتو بيفرلي. كاين فالجانب الشرقي. | Not so expensive. Okay. Well, we have a nice hotel called The Beverly. It's located on the East Side. | 11ma |
سوف نقل إلى رحلة أخرى في باريس. | I'll transfer to another flight in Paris. | 11ma |
ماعمرك تقول عمرها. | Never say never. | 11ma |
واش عرفتيه لوقت طويل؟ | Have you known him for long? | 11ma |
فمتجر الهدايا التذكارية. فالدخلة. | At the souvenir shop by the entrance. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.