Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
بغيت نغطس مع مدرب ديال الغطس. | I'd like to dive with a dive master. | 11ma |
واش ممكن تبدل الغرفة ديالي؟ | Would you please change my room? | 11ma |
بلاتي نشوف، ٱش بان ليك فالمغادر سبعة و اربعين. | Let me check. How about departing seven forty. | 11ma |
عافك دخلني نزيد ثلاتمائة و ثلاثة. | Please put me through to extension three zero three. | 11ma |
فيناهيا محطة الوصول لسانتا مونيكا؟ | Where's the bus stop to Santa Monica? | 11ma |
هاد التذكار غادي نديه معايا لليابان. | This is a souvenir that I'm taking to Japan. | 11ma |
خالتي ما منظماش و غريبة شوية. | My aunt is listless and a little strange. | 11ma |
ممكن تعاوني، عافاك؟ | Will you help me, please? | 11ma |
فيا الوجع. | I have a stomachache. | 11ma |
منين نقدر نشري لباس تقليدي؟ | Where can I buy traditional costume? | 11ma |
فين هو مكتب المفقودات؟ | Where is the lost and found counter? | 11ma |
منين نقدر نشري لباس تقليدي؟ | Do you have any shirts? | 11ma |
وريني شي مطعم مزيان، عافاك. | Point me to a good bar, please. | 11ma |
غادي ندي شرائح اللحم و الشوا لمراتي. | I'll have a sirloin steak, and a roasted lamb for my wife. | 11ma |
هادا هجوم خطير لالتهاب المصرانة الزايدة أدات لتمزق، خاصك تمشي للمستشفى دابا. | This is an acute attack of appendicitis with rupture. You have to go into a hospital immediately. | 11ma |
تغطية كاملة الله يخليك. | Full coverage, please. | 11ma |
دابا شنو انطيبو فالغدا؟ | Now, so what should we do for dinner today? | 11ma |
غادي نفكر فهاد القضية. | I'll think about it. | 11ma |
واش كاتقبل شيكات سياحية؟ | Do you accept traveler's checks? | 11ma |
هادي واقيلا ديالك، سائق سيارة الأجرة نزلها هاد الصباح. | This must be yours. The taxi driver dropped it off this morning. | 11ma |
واش عندك بحال هادي؟ | Do you have the same one like this? | 11ma |
هادا مركز التجارة لي عاد تبنى. | That's the Trade Center just completed. | 11ma |
نقدر نتحمل تلتالاف دولار للشهر. | I can afford three hundred dollars per month. | 11ma |
ممكن تجرني لمحطة البنزين الجاية؟ | Could you give me a tow to the next gas station? | 11ma |
بغيت نبرد البلاصة المقيوسة بمكعبات الثلج. | I want to cool the affected part with crushed ice. | 11ma |
وقتاش ايكونو لبلايص خاويين؟ | When do you have seats available? | 11ma |
لا، انا انعيط ليه. | No, I'll call him back. | 11ma |
بغيت سيارة. | I'd like a car. | 11ma |
واش عمر جاتك الحساسية؟ | Do you have any history of allergies? | 11ma |
كاينين زوارق كايديو لجزيرة الحرية من منتزه باتري. | There is a ferry for Liberty Island from Battery Park. | 11ma |
واش كاينة شي غرفة امانات؟ | Is there a cloakroom? | 11ma |
عاوني، مقدرتش نتحرك. | Help me. I can't move. | 11ma |
طوموبيل لناس لي مكيكميوش، عافاك. | Non-smoking car, please. | 11ma |
عافاك، كتب العنوان ديالك ديال دابا. | Please write down your permanent address. | 11ma |
حنا موجودين دابا باش نجاوبو على أي استفسارات عندك. | We're ready to respond immediately to any inquires you may have. | 11ma |
ماغاديش ناخد الماكلة. | I won't have the meal. | 11ma |
بغيت نشري دكشي لي محتاجة . واخا تخلصني من بعد؟ | I'd like to buy what I need. Will you pay me back? | 11ma |
واش كاينين شي حوانت شاملة هنايا؟ | Are there any department stores around here? | 11ma |
داك الولد لي فمكتب الاستقبال باسل. | The guy at the front desk is pretty rude. | 11ma |
إلا كان شي وطيل رخيص فشي حومة نقية أيكون حسن. | A less expensive hotel is preferable if it's in a safe neighborhood. | 11ma |
عندي جوج قرعات ديال الكونيك. | I have two bottles of cognac. | 11ma |
شحال هادي فمدينة هيروشيما وناكازاكي فالمراسم التدكارية، كانو كيجيبو الإمبراطور باش يحضر لموتى ديال كخدمة ليهم. | On the former, the cities of Hiroshima and Nagasaki hold memorial ceremonies, while on the latter the current emperor attends a service for the war dead. | 11ma |
عافاك، شنو خاصني نكتب هنا؟ | Excuse me, what should I write here? | 11ma |
راه كاين فالطبقة التناش، خود المصعد ب. عافاك. | It's on the twelfth floor. Take Elevator B, please. | 11ma |
واخا تعطيني الوصفة ديال هادي؟ | Could you give me the recipe for this? | 11ma |
واش كاين شي اختيار؟ | Is there any other choice? | 11ma |
عافاك سول الحمال. | Please ask the porter. | 11ma |
فيا الرواح. | I've got a flu. | 11ma |
واش فيه الحمام؟ | Is it with a bath? | 11ma |
هادي، اه، نهاية المدينة من هاد الجهة، شارع بعد مابل، النهاية الشرقية للمدينة. | That's, uh, the other end of town, a block past Maple. The east end of town. | 11ma |
واخا، راك مقاد مزيان. دابا رقم الرحلة ديالك الجديد هو صفر صفر تلاتة غادية نهار اسبعطاش يونيو. | All right, you are all set. Now your new flight number is zero zero three leaving on June seventeenth. | 11ma |
بغيت ندير الاجراءات ديال الاعفاء الضريبي. | I want to go through duty free formalities. | 11ma |
شنو تبغي فالعشا، البقري، الدجاج، ولا الحوت؟ | Which would you like for lunch, beef, chicken of fish? | 11ma |
راه تسرقت من بزطامي فالقطار. | I was robbed of my wallet on the subway. | 11ma |
خليني نقرا راقم والشكل، واحد، صفر، فاصلة، سبعة، تسعود، ربعة. | Let me read it figure by figure, one, zero, comma, seven, nine, four. | 11ma |
بلاصة رجال الأعمال، لي مكيكميوش، عافاك . | A business-class, non-smoking seat, please. | 11ma |
واش كيوصل هال الطوبيس لوسط المدينة؟ | Does this bus go downtown? | 11ma |
مبقاش عايش هنا. | He does not live here any longer. | 11ma |
واش عندك شي غرفة ارخص من هادي؟ | Don't you have a cheaper room? | 11ma |
هادي بلاصة زوينة لماكلة خفيفة، ياك؟ | That's good place for snacks, isn't it? | 11ma |
فين هوا لبريز ديال السوشوارديال الضو ديالي؟ | Where's the plug for my electric hair-drier? | 11ma |
طوموبيلتي مقدراتش تتحمل بزاف. | My old car didn't handle very well. | 11ma |
بغيت شوية ديال العنب. | I'd like some grapes. | 11ma |
يلاه دابا نعيطو على كل واحد داخل فهاد الصفقة. | Let's contact all persons involved in this deal immediately. | 11ma |
أنا كنتلوا، ونتا باش كتحس؟ | I'm flexible. What do you feel like having? | 11ma |
شنو كادير؟ | What are you doing? | 11ma |
ألفرمليا أجي دغيا. | Nurse, come quickly. | 11ma |
مكايناش الفوطة. | There is no towel. | 11ma |
إيلا كنا أنوصلو قبل بساعة، ممعنديش مشكل نزيد فالخلاص. | As long as we can arrive one hour earlier, I don't mind paying a little extra. | 11ma |
راه مبقاش كيفيض بزاف. | The surplus is getting smaller. | 11ma |
راه عيطت لنمرة غالطة . | I have called a wrong number. | 11ma |
بغيت شي حاجة متخلينيش نعس. | I'd like something that won't make me sleepy. | 11ma |
بغيت نجرب شي واحد صغر من هادي. | I'd like to try on something a little smaller. | 11ma |
أوو، شحال ضريف ومحتارم، واخا نحلها دابا؟ | Oh, how kind and thoughtful of you. May I open it right away? | 11ma |
فيناهيا المحطة ديال الطوبيسات؟ | Where is the bus depot? | 11ma |
نقدر نعطيك شيڤي سبيكتروم بجوج و ربعين دولار للاسبوع، ميلات غير محدود. | I can give you a Chevy Spectrum for forty-two dollars a week, unlimited mileage. | 11ma |
عافاك شي بطارية جديدة لهاد الكامرة، عافاك. | A dry cell battery for this camera, please. | 11ma |
عافاك ديني لهاد العنوان. | Please take me to this address. | 11ma |
واش تقدر تصرف ليا هاد عشرين دولار ورقة لعشرين دولار شقفة؟ | Can you break this twenty dollar bill into twenty singles? | 11ma |
خاصني نلقا وطيل، فين كاين مكتب الاستعلامات؟ | I need to find a hotel. Where's the information counter? | 11ma |
حجزت بلاصة حدا السرجم. | I reserved window seats. | 11ma |
خدمة ديال الغرف عافاك. | Room service please. | 11ma |
دور على ليمن، وغادي تلقا واحد حداك بميل. | Turn right, and you'll find one about a mile ahead. | 11ma |
درت الحجز من أكتوبر ربعة وعشرين حتال سبعة وعشرين . واش نقدر نبدلها من أكتوبر خمسة وعشرين حتال سبعة وعشرين ؟ | I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh. Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh? | 11ma |
آه، شكراً. منقدرش. واش نقدر نجي مرا خرى؟ | Uh, thanks. I don't think I can. Can I come back again? | 11ma |
شي خمس آلاف فرنك ولا ميات آلاف دولار أمريكي. | About five hundred francs or American one hundred dollars. | 11ma |
شي علامة تجارية وحدا أخرى؟ | Any other brands? | 11ma |
عطيني شي كارو. | Give me some tobacco. | 11ma |
راها لتحت فالجنوب. | It's down south. | 11ma |
كاينة وواحد العمارة زوينة تماك. | There is a beautiful building over there. | 11ma |
عافاك شحنو على حساب لاكارط فيزا ديالي. الرقم هوا جوج تمنية سبعة تلاتة خمسة تسعود تمنية ربعة، ووقت لأتسالا فيه هوا ماي الف وتسعمية وخمسة وتسعين. | Please charge it to my VISA. The number is two eight seven three five nine eight four, and the expiration date is May nineteen ninety-five. | 11ma |
بغيت غرفة من احسن الغرف لي كتطل على منظر زوين، عافاك. | I'd like a room with as much of a good view as possible, please. | 11ma |
واحد الرزمة ديال الأفلام كحل وبيض، عشرين صورة، عافاك. | One roll of black and white film, twenty exposures, please. | 11ma |
بغيت غطاء العدسات، عافاك. | I'd like a lens cap, please. | 11ma |
واخا تهدر بشوية عافاك؟ | Could you speak a little slower, please? | 11ma |
وبغيتو يبان بحال رايان ميغ، عافاك. | I want it to look like Meg Ryan's, please. | 11ma |
بغيت ما امكن ديال الوراق ديال خمسة ديال الجنيهات، عافاك. | I'd like mostly five pound notes, please. | 11ma |
واخا تشد ليا الشوانط حتال الخمسة؟ | Could you hold my baggage until five o'clock? | 11ma |
فين نقدر نسول على الإذن بالدخول؟ | Where should I ask for admission? | 11ma |
درناه فجميع البلايص على حساب احتياجات الزبناء. | We have done a thorough survey on the customer's needs. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.