Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
واو، واعر غي خودو. بيخير دابا ولا عندي شرجم. | Oh, by all means take it. Great. Now I get the window. | 11ma |
ايمتاش غادي نوصلو ل روما؟ | When does the flight arrive in Rome? | 11ma |
خاصنا مازال شوييا د الوقت باش نفكو. | We need more time to decide. | 11ma |
راني طلبت ليه طبق ديال الدراري الصغار. | I asked for a small portion for the child. | 11ma |
ف الزنقة تنينو سبعين. | At seventy-second street. | 11ma |
ايلا فرقتي، غادي تخرج على الطريق. | If you slice, you will be off the fairway. | 11ma |
فين كايبدلو، عفاك. | Transfer, please. | 11ma |
دبا نسول حدايا. يقدر يكون شي ياباني كايهضر ب النغليزيية. | I'll check next door. There may be an English-speaking Japanese person. | 11ma |
قطعو من لا كارط ديالي، عفاك. ماستر كارط. | Charge it to my card, please. Master Card. | 11ma |
للي موراه، عفاك. الباسبور، ورقة الوصول و الديكلاراسيو ديال الديوانا، عفاك. | Next, please. Your passport, disembarkation card and customs declaration, please. | 11ma |
نقدر نمشي على رجليا؟ | Can I go on foot? | 11ma |
غادي نرجع من بعد. | I'll come back later. | 11ma |
اه. تيرامايا. حطني ف شي بلاصا قريبة من لا سين، عفاك. | Yes. Terayama. And put me as close as possible to the stage, please. | 11ma |
عندك شي فكرة على شنو خاصني نقوليه؟ | Can you think of what I should say to him? | 11ma |
كاينة شي طواليط قريبة من هنايا؟ | Is a bathroom nearby? | 11ma |
كانت ليلة واعرة، شكرا. | It's been a wonderful evening, thank you. | 11ma |
كاينة شي بلاصا وحدا خرا؟ ماكايبانش ليا مزيان من هنايا. | May I move to another vacant seat? I can't see the movie screen very well from my seat. | 11ma |
هداك الديتيكطور ديال الدخان راه خدام. | The smoke-detector is on. | 11ma |
بغيت نشارك فالرحلة ديال الكروازيار ديال الخليج د سان فرانسيسكو. | I'd like to take the San Francisco Bay excursion cruise. | 11ma |
واش عارف بعدا فين غادي تمشي؟ | Have you any idea where you are going? | 11ma |
لا، خلص الشيفور. | No. Pay the driver. | 11ma |
وقتاش كايحل الحانوت؟ | What are the store's hours? | 11ma |
بغينا شي كوان. | We would like a table in the corner. | 11ma |
مامتأكدش، مكانحملش ريحت الماكلا. بغيت ناكل غير كورنيشو. | I'm not sure, but I can't stand the smell of meat. All I want to eat are pickles. | 11ma |
را واقيلا كاين شي خطأ ف لحساب. | I think this is added up wrong. | 11ma |
بغيت ندير السكي شي سيمانا. واش عندكم شي رحلات ديال السكي؟ | I'd like to go skiing for about a week. Do you have any ski package tours? | 11ma |
كالعبو جوج د السانفونييات ديال موزار. | They're playing two Mozart symphonies. | 11ma |
غادي نبقاو نقلبو وغي نلقاه، غادي نعلموك. | We'll keep looking and when we find it, we'll let you know. | 11ma |
ليوما الجو ولاهيلا زوين. | Today's weather is really nice. | 11ma |
جوج د الناس كبار و جوج ديال دراري سغار قل من طناش لعام، عفاك. | Two adults and two children age under twelve, please. | 11ma |
يالاه قناعني. | Please explain to my satisfaction. | 11ma |
بغيت شي سيدي ديال هاد لاباراي ديال تساور، عفاك. | I'd like a disc film for this camera, please. | 11ma |
ماعندنا تاشي عيد ديني. | We have no national holidays associated with religions. | 11ma |
شحال نقدر ندي معايا دل الباغاج؟ | How much luggage can I carry on? | 11ma |
ولاكن ماخدامش. | But it doesn't work. | 11ma |
واخا نشوف هاد الصاك، عفاك؟ | Could I see that bag, please? | 11ma |
واواو، شحال عندي د الزهر، باقين غاعما دوزوه ف اليابان. | Wow, I'm lucky. This isn't even playing in Japan yet. | 11ma |
خلصت تلتميا و عشرين دولار فل المحال المعفي من الرسوم الجمركية. | I paid three hundred twenty dollars at the duty-free shop. | 11ma |
تقدر توصل ل هاد الستيلو لي تحت الكورسي؟ | Could you reach that pen under the chair? | 11ma |
غادي نخلص حتا على صحابي. | I will pay for my friends, too. | 11ma |
را كان خاصني ربعسنين أولا خمسنين باش نقدر نجي هنايا. | It took me for five years to come here. | 11ma |
شحال كاسوا الين ب الدولار الميريكاني؟ | How much is the Japanese yen worth against the US dollar? | 11ma |
واخا تعطيني نص رطل ديال شلاضة ديال القيمرون؟ | Can I have a half pound of shrimp salad? | 11ma |
كاينا شي قهوة ولا ريصطورا ف هاد المبنى؟ | Is there a coffee shop or restaurant in the building? | 11ma |
واه، غالي بيزاف. | Oh, it's too expensive. | 11ma |
التران السريع كاين ف السكة تمنية. | The express train is at number eight platform. | 11ma |
راني زربان هاد الساعة. | I'm in a hurry now. | 11ma |
عاودها لمخك. | Fuck off. | 11ma |
انا السوزوكي. | This is Suzuki speaking. | 11ma |
طاحت ليا مغانتي ملي كنت خارج. | My wrist watch has been misplaced while I was out. | 11ma |
إيلا مشيت ف الطوبيس شحال ندير د الوقت؟ | How long will it take by bus? | 11ma |
صافي، را الشومبر ديالك مريزيرفيا. | Okay. We've reserved your hotel room. | 11ma |
الجعبة راها مخنوقة بالغبرا. | The drain is stopped up with dust. | 11ma |
إيوا، هادا هوا الوقت باش نمشيو. | Well, I think I should be on my way. | 11ma |
السلام، انا جاي ف الطريق باش نهزك معايا، من هنا ل شي ربوع ساعة نتلاقاو. | Hey, I'm on my way to pick you up, so let's meet in about fifteen minutes. | 11ma |
واش ريزيرفيتي من قبل؟ | Have you already made a reservation? | 11ma |
غادي ندير شي تسافيرا صغيرة لميكسيك. | I'll take a short trip to Mexico. | 11ma |
إينا إيطاج كانين حوايج لعيالات؟ | Which floor is ladies' wear on? | 11ma |
واخا تعطيني شي وريقة باش نبدل؟ | Can I have a transfer ticket? | 11ma |
لقنانب مستعملينهم. | The strings are worn out. | 11ma |
مال هاد السربيس عندكوم هاكا تقيل؟ | Why is the service so slow? | 11ma |
شوف لتحت. | Look down there. | 11ma |
كاين كترت مايتعزل حتا مابقيت عارف شنو نختار. | They are so many that I don't know which one to choose. | 11ma |
كيفاش نقدر نعيط؟ | How do I make a telephone call? | 11ma |
لا، بغيت شي جين و شي أونسونبل ب السروال. | No. I'm interested in jeans and pants suits. | 11ma |
عندنا لي طاي. | We have different sizes. | 11ma |
غلطت ف الطوبيس. واش ممكن نبدل؟ | I took the wrong bus. Could I have a transfer? | 11ma |
ماعرفتش. | I don't know. | 11ma |
منين نقدر ناخد الطوبيس ديال بيفيرلي هيل؟ | Where can I catch the bus bound for Beverly Hills? | 11ma |
نتلاقاو ف البيت عندي. | Let's meet in my room. | 11ma |
عندك شي كينا د الراس؟ | Do you have any sedative? | 11ma |
شكوناهوما الشريكات لاخرين للي خدامين لي وازرين؟ | What other companies do well? | 11ma |
دير داكشي للي كاتقول و قول داكشي لي كادير. | Talk the talk and walk the walk. | 11ma |
كاين شي كار ديال التوريست؟ | Are there any sightseeing buses? | 11ma |
عفاك، غي حيد بوزرووغ من الكوموند ديالنا. را غالي بيزاف. | Please exclude abalone from our order. It's very expensive. | 11ma |
غادي نخلص ليك تلتميات دولار بشيكات سياحية. | Then I'll pay you three hundred dollars in traveler's checks. | 11ma |
فيلي مسكين بدا كايبكي ملي عرف شنو كاين. | Phyllis burst into tears at the news. | 11ma |
غادي نسافر ل نيويورك، شيكاغو، ونيو أورليانز حتا لوس الأنجلوس. | I'll visit New York, Chicago, New Orleans and Los Angeles. | 11ma |
فيك كاين لفارماسيان؟ | Where is the pharmacy? | 11ma |
وريني نشوف لورقا ديال لومباركومو. | Show me your boarding card. | 11ma |
بلاما تخليني نمشي، عفاك. | Please don't pull my leg. | 11ma |
أوف، مكنضنش خاصني نوصل هاد التفكير. | Oh, I'm not sure I agree to that way of thinking. | 11ma |
غي لما صخون. | Just hot water. | 11ma |
داكشي غادي مزيان. واخا نضرب شي طليلا، عفاك؟ | That'll be fine. Can I see it, please? | 11ma |
عفاك، بغيت كاوكاو. | I would like some peanuts, please. | 11ma |
غادي تمشي نهار عشرين ف شهر ربعة أو غادي ترجع نهار واحدو عشرين، صافي مزيان؟ | You'll be going on April twentieth, and coming back on April twenty-first. Is that correct? | 11ma |
واخا تبدل لييا من الدولار الموريكاني للجنيه البريطاني؟ | Will you exchange American dollars into British pounds? | 11ma |
واش بريتي اللحم أولا الدجاج؟ | Would you like meat or chicken? | 11ma |
بغيت نتعشا ب ل الماكلا ديال الشينوا. | I'd like to have some Chinese food for dinner. | 11ma |
شي وطيل زوين تنصحني بيه؟ | Can you recommend a good hotel? | 11ma |
غرصون، واخا تجيب لحساب، عفاك؟ | Waiter, would you bring the check, please? | 11ma |
عاود رجع عندنا، عفاك. | Do come to see us again, please. | 11ma |
فييا شوييا د الصخانة. عندك شي حاجة كاتهبطها؟ | I have a slight fever. Do you have something good for it? | 11ma |
شي تيكي ل "بورد"، عفاك. | One ticket for "Bird" , please. | 11ma |
كاينا. تقول غي شجر ديال بصح كبار. الناس عزيز عليهوم هاد الطبيعة. | That's right. They look like full-grown natural trees. People enjoy the scenery they produce. | 11ma |
غادي نقدمك ج الطبيب د لعائلة. | I'll introduce you to my family doctor. | 11ma |
ماعمرني مامشيت ل شي بلاصة زوينا فحال بوستون. | I've never been to such a beautiful place like Boston. | 11ma |
نسيت شي حاجة ف لبيت. واخا نرجع نقلب؟ | I left something in the room. May I go back and check? | 11ma |
واخا نخلص بشيكات سياحية؟ | May I pay by traveler's checks? | 11ma |
واع مابغتش دخل لييا ل راسسي بلي هنا ماميكنش نكمي فيها. لعداب صراحا. | I can't believe the passenger lobby is non-smoking. What a pain. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.