Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
قييد عندك هادشي كولو حنا نوصل ف لخر، عفاك. | Check this through to final destination, please. | 11ma |
بدل لييا هادشي بلفلوس، عفاك. | Change this into coins, please. | 11ma |
عندي كارطوشا د لغارو. | I have one carton of cigarettes. | 11ma |
واش خاصني نضيكلاري هادشي؟ | Do I need to declare this? | 11ma |
لكتوبا ديال الطياب كاينين تاهوما ف الدوزيام ايطاج؟ | Are cook books on the second floor, too? | 11ma |
كاين ديما لباطو مابين كوب و المرسا ديال شيكوكو و كيوشو. | There is regular boat service from Kobe to the ports in Shikoku and Kyushu. | 11ma |
صرف لييا، عفاك. | Please exchange this. | 11ma |
واخا تشرح لينا هادشي ب الضيطاي، عفاك؟ | Could you please explain that in more detail? | 11ma |
ملي ينشف، حيدو من وجهك. | When it's dry, peel it off your face. | 11ma |
شحال د لوقت باش تقطع لييا شعري؟ | How long will it take for a haircut? | 11ma |
بغيت شي كارني ديال لادريسات، عفاك. | I'd like an address book, please. | 11ma |
بغيت نرجع حوايجي لي عزاز علييا. | I'd like to pick up my valuables. | 11ma |
وا بغيت نغلس دابا. | I'd like to sit down now. | 11ma |
علاين ساعة مورا ماتقلع. كانبداو نسربيو لماكلا ملي كانشدو السرعة مقادة. | About one hour after take off. We start the meal service when we are flying level. | 11ma |
مريزيرفي ف بروميير كلاس نيميرو مياو تلطاش من لوس النجيليس ل نيويورك نهار خمساوعشرين أكتوبر. | I have a first class reservation on flight number one one three from Los Angeles to New York on October twenty-fifth. | 11ma |
كايبقا صالح ربعطاش ليوم. تقدر تبقا تخدم بيه حتال نهار تلاتة و عشرين. | This is valid for fourteen days, so you can use it till the twenty-third. | 11ma |
حشوما تاكل و تسمع. | It's not polite to slurp your food. | 11ma |
طيحت الصوبا. | I spilled soup. | 11ma |
جين نقرا ف واحد مدراسا ديال اللوغات. | I've come to study at a language school. | 11ma |
لا، سمح ليا. | No, excuse me. | 11ma |
شحال يحسب عليا الطاكسي من هنا ل متحف ديال الفنون؟ | How much is it to the art museum by taxi? | 11ma |
انا راني فايتك شوييا، ماشي مشكيل؟ | I'm a little early, is it all right? | 11ma |
اه، تقدر تشوفو مزيان ليوما حيت الجو زوين . | Yes, you can see it clearly, because it's fine today. | 11ma |
وريني عفاك كيفاش نعمر هاد الورقة د الوصول؟ | Can I reserve a tennis court here? | 11ma |
كاين شي صالون هنايا؟ | Is there a beauty salon here? | 11ma |
اينا طوبيس ناخد يديني لوطيد سكايواي؟ | What bus should I take to the Skyway Hotel? | 11ma |
علا هاد لحساب، وخا توريني كارط غيشي لي معروفا عندكم، و البيرمي؟ | Then could you show me a major credit card and your driver's license? | 11ma |
لا، معنديش بزاف د لفلوس. | No, I don't have that much money. | 11ma |
اه، غادي ناخود الشومباني مع المقبلات. | Yes, I'll have a champagne with the hors d'oeuvres. | 11ma |
مكايناش شي تيليبوتيك ف هاد الجوايه؟ | Isn't there a public phone booth around here anywhere? | 11ma |
خود هادا مورا لماكلا تلاتة لمرات ف النهار. | Take this after each meal three times a day. | 11ma |
واخا تقلب لييا علا "آن. . لا ميزو أوو پينيو ڢيغ" ف لمجموعة ديال ليڢغ دو پوش. | There's a new pizza shop near here that I'd like to try. | 11ma |
واخا تقلب لييا على "آن صاحبة الجملونات الخضرا" ف كتب الجيب؟ | Could you look for "Anne of Green Gables" in paperback for me? | 11ma |
واخا، غي تهانا. عندنا واحد لفرملييا كاتفهم ل اليابانييا. | Okay. Don't worry. We have a nurse who understands Japanese. | 11ma |
هادشي معجنيش. | I'm not satisfied with this. | 11ma |
السي ايبير عاوني بزاف. | Mr. Ebert has been a great help to me. | 11ma |
حادا راه حرير الهايون، جا تقضر تغسلو. | It's rayon, so it's washable. | 11ma |
ضربني البرد. | I've got a cold. | 11ma |
شرح ليا ب شي كلام ساهل، عفاك. | Please explain in easier words. | 11ma |
بغيت نبدل لكوموند ديالي، يلا كان ممكن. | I'd like to change my order, if possible. | 11ma |
خليني نشوف ليك ف لمحال ديالنا لاخور ايلا كان مازال باقي عندهوم ف سطوك. | Let me check with our other store to see if they have it in stock. | 11ma |
فين نقدر نلقا شي ليموزين؟ | Where can I find a limousine? | 11ma |
بغيت نديكلاري عند لبوليس. | I'd like to file a police report. | 11ma |
ستييام من تلاتة و عشرين يوليوز، ممكن؟ | Six nights beginning July twenty-third. Is it okay? | 11ma |
وقتاش كاطلع لمارييا د لبحر؟ | What time is high tide? | 11ma |
صيكاني تقال، وخا تعاوني؟ | My bags are very heavy. Can you help me? | 11ma |
وخا نخليها ف سيياتل؟ | Can I drop it off in Seattle? | 11ma |
وريني منو شي واحد اخر، عفاك. | Show me another one, please. | 11ma |
وخا تعطيني شي مخدا؟ | May I have a pillow? | 11ma |
بغيت نمشي نصيد. كاين شي بلاصا مزيانا ف هاد الجوايه؟ | I'd like to go fishing. Is there a good spot nearby? | 11ma |
باش ندير بحت على تاريخ ميريكان ف جامعة هارفرد. | To do research in American history at Harvard University. | 11ma |
من الاحسن مانشريش شي حاجا تقيلا. | I better not buy bulky things. | 11ma |
واخا تجيب لييا معاك بزار، عفاك؟ | Could you bring me some pepper, please? | 11ma |
لجو زوين، ياك؟ | Fine weather, isn't it? | 11ma |
فين نقدر نلقا لبييي لحفلا ديال برودواي؟ | How can I get tickets for a Broadway show? | 11ma |
فين نقدر لبالز ديالي؟ | Where can I find my baggage? | 11ma |
بغيت نشري شي شال لواليدا. عندها كتر من ستين عام. | I'm looking for a scarf for my mother. She's in her sixties. | 11ma |
غادي نقص ليك عشرا فلميا من تامانو. | I'll take ten percent off the price. | 11ma |
خدام هنايا؟ | Do you work here? | 11ma |
بغيت نخلص هاد لموكالاما لي درت. | I'd like to pay for the call. | 11ma |
كيفاش نقدر نعلم الشيفور ملي نبغي نهبط من الطوبيس؟ | How can I notify the driver when I want to get off the bus? | 11ma |
واخا تريزيرفي لييا جوج د لي غرفة فردية بلاست وحدا ب جوج د الناموسييات؟ | Could I reserve two single rooms instead of a twin room? | 11ma |
كاتجي خمسا دولار و تلاتين سانت. | It comes to five dollars and thirty cents. | 11ma |
خاصني نبدل ف لوس النجولوس. واش غادي نوصلو ف لوقت؟ | I'm transferring at Los Angeles. Are we arriving on time? | 11ma |
خاصني نبدل معا لفول رقم مياو تلاتة و عشرين. | I am connecting with AF one two three. | 11ma |
واخا تجيب لييا شي كاس د لما؟ | May I have a glass of water? | 11ma |
كاتاخد شي نص ساعة. | It takes about thirty minutes. | 11ma |
فين كاين ل بيرو ديال السي ماصو؟ | Which way is it to Mr. Mason's office? | 11ma |
ميات دولار ديال لفلوس و كارط غيشي. | One hundred dollars in cash and my credit card. | 11ma |
شحال داير كولا واحد؟ | How much are they each? | 11ma |
هاد لمارشييات ديال دابا مامضمونينش. | The currency markets are unstable. | 11ma |
بغيت ندير شي دويرا ف بروفانس غدا. | I'm planning to drive around Provence tomorrow. | 11ma |
بغيت نكري باطو نهار واحد. | I want to charter a boat for one day. | 11ma |
كاين ب شي ربعين قدم على لحفرا. | It is about forty feet to the cup. | 11ma |
باينا فيه مطايبش مزيان. | It looks a bit underdone. | 11ma |
غادي نخلص ايسبيس، ولايني خليني نشوف بعدا، عفاك. ديالاش هاد لحساب؟ | I'll pay in cash, but let me read it, please. What's this charge for? | 11ma |
واش حلو؟ | Is it sweet? | 11ma |
كيفاش؟ يالاه سالينا هاد لماكلا و جايبين وحدا خرا. | What? We just had a meal and now they're bringing another one. | 11ma |
كاياخد علاين تسعود او تسعين ساعة. | It will take at least ninety-nine hours. | 11ma |
كايجي مرا مرا يطل علينا. | He sometimes stops by to see us. | 11ma |
فيناهييا لمرايا؟ | Where's the mirror? | 11ma |
كيفاش كانحل هاد الكوفر؟ | How do I open the hood? | 11ma |
نسيت شي حاجا ف الشومبر عندي. | I left something in the room. | 11ma |
بغيت السوسيط ديال لكبدا، عفاك. | I'd like some liver sausage, please. | 11ma |
استعمل داك الديستريبيتور. | Use the vending machine. | 11ma |
بغيت نغسل ب الشامبوان و نقطع شعري. | Haircut and shampoo, please. | 11ma |
بغيت نكري شي كلوب. | I want to rent some clubs. | 11ma |
شحال باقي د لواقت باش يبدا؟ | How many hours are there left before we start? | 11ma |
عاودتي أكدتي. | You're reconfirmed. | 11ma |
وصل معاك هادشي ل سطاسي د طاكسي. | Please take this to the taxi stand. | 11ma |
شحال النسبة العامة ديال غاع الرسوم اللي دايرين؟ | What is the total percentage of all applicable taxes? | 11ma |
من شحال ما بقينا شفناك. | It's been such a long time since I've seen you. | 11ma |
ريسيرفي ليا الملعب ديال الغولف، عفاك. | Reservation for the golf course, please. | 11ma |
غي مغمض عينييا على شحال من حاجة. | I'll endure a few inconveniences. | 11ma |
صاوب لييا لي ميش. | Please put some highlights in my hair. | 11ma |
عندك شي كريك تسلفو لييا؟ | Can you lend me a jack? | 11ma |
عندنا واحد لفرمليا كاتهدر ب اليابانية. | We have a nurse who understands Japanese. | 11ma |
عندك شي دوا ديال النيف عي دايز؟ | Do you have medicine for a runny nose? | 11ma |
واكا توصلني ل سبيطار؟ | Could you take me to a hospital? | 11ma |
لالا، ماعندي ماندكلاري. | No, I have nothing to declare. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.