Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
هاهي عندك خمسين دولار ماعرفني تحتاج ليها لوقت و الزمان. | Here's fifty dollars in case you run into trouble. | 11ma |
الريسطورو ماكايحل حتال التمنيا د الليل و كاتسد معا لعشرة. | The main dining room will be open at eight and it closes at ten. | 11ma |
ندير ليك جوج د الفاكتورات. | Shall we make out two checks. | 11ma |
مرتاح فيه؟ را مصاوبين ف سويسرا اآ لا موض دابا. | How do you feel? They are made in Switzerland and in fashion here. | 11ma |
ينا حجرا كادير؟ | What type of battery does it use? | 11ma |
بغيت شي كتاب ديال الدراري الصغار، عفاك. | I'd like a children's book, please. | 11ma |
سمحلي، بغيت ن آنيلي الريزيرفاسيو ديالي. | I'm sorry, but I'd like to cancel my reservation. | 11ma |
لا سمحلي، ماكانحملوش. | Sorry, I don't like it. | 11ma |
شنو كاين مايتشاف اخور ف هاد لمدينة؟ | What else is there to see in that part of town? | 11ma |
كتوبا و بروشيرات. | Books and pamphlets. | 11ma |
آرا. | Hand over. | 11ma |
كمل نيشان جوج شوارع، كاين ف القنت. | Go down two blocks. It's at the corner. | 11ma |
فيناهييا لا بواط ديال الوقت؟ | Where's the popular disco? | 11ma |
هاد لوطيل لي جا ف العقبة شاد منيضر زوين ديال لمدينة، ياك؟ | That hilltop hotel has a fine view of the city, hasn't it? | 11ma |
شحال خاصني ندير؟ | How much should I put in? | 11ma |
بغين نلعب شي ماتش ديال البيز بول شي حاجة بروفيسيونيل. | I'd like to watch professional baseball game. | 11ma |
عيط على لابينانص. | Please call me an ambulance. | 11ma |
ممم، باينا نسيتها. شكرا حيت قلبتيليا. | Well, I must have forgotten it. Thanks for checking. | 11ma |
هاهييا لا چارتي فيزيت ديالي. انا لي كانجيب السلعة لليابان. | This is my business card. I'm in charge of furniture import to Japan. | 11ma |
صاحبي، السي تاكيمي غالي باش نعيط ليك. راه كايدوز عندكم. | My colleague, Mr. Takemi, suggested I call you. He's one of your patients. | 11ma |
عندي رينديفو آخر هاد النهار. | I have another engagement on that day. | 11ma |
كيفاش نرجع؟ | How do I get back? | 11ma |
ب الطنين. | See you on Monday. | 11ma |
واش عندك هادا ف لخضر؟ | Do you have this in green? | 11ma |
انا جديد هنايا. | I'm new here. | 11ma |
توحشت الشراب ديالي. | I'm missing my wine. | 11ma |
انا خدام ف التأمينات. | I'm an insurance agent. | 11ma |
شنو هوما لمقبلات لي عندكم؟ | What kind of appetizers do you have? | 11ma |
لموهيم. | Indeed. | 11ma |
خاصني نتحزم لواحد لمشكيلة. | Some unavoidable business has come up. | 11ma |
لي كونديسيو ديال لكونطرا راهم باينين، ولايني مافهمتش الشي لاخور. | The conditions of the contract are clear, but I couldn't quite understand the point after that. | 11ma |
اه، كاينين عندنا دي شومبر كايطلو على الجرضا، ولاكن غاليين. | Yes, some of our rooms have a park view, but they cost more. | 11ma |
واقيلا طاح ليا من جيبي. خاصني نعلم السيكيريتي ديال لوطيل. | Why then, it must have dropped out of my pocket. I must report this to hotel detective. | 11ma |
كاتنقصو شي حاجا ايلا خديت سيمانا؟ | Do you have a discount for weekly stay? | 11ma |
خلصت لحساب كولو. | I've paid all my bill. | 11ma |
بغيت ندخل لحصة ديال ا لتينيس غي ساعة. | I'd like to reserve a tennis court for an hour tomorrow. | 11ma |
كاتكريو الراكيطات؟ | Do you have any rental rackets? | 11ma |
لا، جينا هنا لعام اللي فات. | No, we came here last year. | 11ma |
وصف ليا هاد السيد؟ | Can you describe the person? | 11ma |
غي خليني نمشي. | Please let me off. | 11ma |
مابغيتوش ب هاد التمان هادا. | I don't want it at that price. | 11ma |
الصحيحة. | Cheers. | 11ma |
واخا، انا غادي نصيفط ليك التيكنيسيان. | Okay, I'll send our engineer to your room. | 11ma |
عندي الحساسية من هادشي. | I am allergic to the following. | 11ma |
اه، هاهوا قدامي. واخا نشوف البيرمي ديالك، ايلا جات على خاطرك؟ | Yes. I've got it right here. May I see your driver's license, please? | 11ma |
ولاهيلا عاونتينا بزاف هاد النهار. | You've been a great help to us today. | 11ma |
سمحلي، مسمعتكش. واخا تفتي علييا؟ | I'm sorry but I didn't hear you clearly. Could you spell that? | 11ma |
عادية. | Normal. | 11ma |
شنو سميت ولدك؟ | May I have the name of your son? | 11ma |
عندكوم لا غلاص، عفاك؟ | Do you have any ice cream? | 11ma |
فشكل هاد القضية، كانولي نهضر مزيان ب لونغلي ملي كانسكر. | It's strange, but I can speak English better when I'm drunk. | 11ma |
قالولي جاني شي فاكس. | I was told you had a fax for me. | 11ma |
صعيبا، بغيتي تقول راهم ديما حدا فلوسهم؟ | By choosy you mean that they are always economy-minded? | 11ma |
كيجاك؟ | How do you think this looks? | 11ma |
فييا تبوريشا. | I have the shivers. | 11ma |
الجرحا تعادات. | The wound has become infected. | 11ma |
بغيت نعاودو. | I want it re-issued. | 11ma |
واش متأكد ماكاينا تا شي ريزيرفاسيو ب سمييت "سيزيكي"؟ و ب سمييت تيتيو؟ | Are you sure you don't have a reservation under "Suzuki"? How about "Tetsuo"? | 11ma |
مابغاش يتحل لييا لباب. | I can't open the door. | 11ma |
الكابوكي راه واحد الفن تقليدي ديال اليابان ديال الحفلات. | Kabuki is one of the traditional Japanese performing arts. | 11ma |
شنو حسن؟ | What's the best? | 11ma |
بغيت الناخود رونديفو لبرمانونت. | I'd like to make an appointment for a permanent. | 11ma |
ممكن تعطيني شي شومبر كبر؟ | Could you give me a larger room? | 11ma |
واخا ندي معايا هادشي لي بقا، عفاك. | Give me a doggie bag, please. | 11ma |
عوال نبقا حضاش ليوم. | I plan to stay twelve days. | 11ma |
عفاك، واش ممكن، تخلي عندك هاد جوج د الصيكان ديالي واحد ساعتاين خرا؟ | Could you please keep my bags for two more hours? | 11ma |
من الأحسن ايلا لقينا لبيرو ديال خطوط يونايتيد الجوية دابا. | We had better find the United Airlines counter right now. | 11ma |
واخا نشوف التوقيت؟ | May I see the timetable? | 11ma |
السي جيرو يامادا؟ صافي راك مسجل ف الفول ديال السبعا و نص دالصباح لشيكاغو. | Mr. Jiro Yamada? You're confirmed on that flight, leaving at seven thirty a.m. out of Chicago. | 11ma |
بغيت صايا. | I'm looking for a skirt. | 11ma |
كاين شي لوان اخرين؟ | Any other colors? | 11ma |
لابغيت ندور لمدينا مزيان، كيفاش ندي؟ | What's the best way to enjoy the city? | 11ma |
ربعا د الصطوبات. | Four stops. | 11ma |
بدل ليا لا شومبر، عفاك. | Change my room, please. | 11ma |
كاين شي مكتب ديال المفقودات في المحطة؟ | Is there a lost and found in the station? | 11ma |
واخا نبدل ب هاد التيكي؟ | Can I transfer by this ticket? | 11ma |
ماكاين تا مشكيل ايلا درنا لكونطرا ديال عام بلاصت عاماين؟ | Would you mind if we made this a one-year contract instead of two? | 11ma |
خليني نفكر، عفاك. | Let me think about it, please. | 11ma |
نقدر نخلص هادشي؟ | Can I clear this? | 11ma |
غادي يصيفط لينا لوطيت شي حد يجيبنا؟ | Will the hotel send a car to pick us up? | 11ma |
صوندويتش ديال لبيض و الخص، اومبورطي. | An egg-salad sandwich to go. | 11ma |
كاينين شي وطيلات قل من خمسين جنيه لليلة؟ | Will you tell me of some hotels under fifty pounds a night? | 11ma |
نتلاقاو نهار التلات ف صباح؟ | Can you fit me in sometime Tuesday morning? | 11ma |
كانفضل شي بلاصا لقدام. | I prefer a seat in the front. | 11ma |
واخا دير لييا لبالز ديالي ف الكوفر، عفاك؟ | Could you put my luggage in the boot, please? | 11ma |
لا بيسين معطي ولا لا؟ | Is it an outdoor or indoor pool? | 11ma |
ل كار لي كايمشي ل صانطا مونيكا اينا نمرا؟ | Could you tell me the bus number to Santa Monica? | 11ma |
مزيان، ونتا؟ | Fine, and you? | 11ma |
بغيت لا كريم ديال هاد النهار. | I'd like some day cream. | 11ma |
ولاكن، ايلا كان الضو ماخدامش، مايمكنليكش تبدلو. | But, if the light doesn't work, you can't exchange it. | 11ma |
مالقيتش الريزيرفاسيو ديالك، ولايني كاينا عندنا واحد الشومب خاويا. | I can't find your reservation, but we do have a room. | 11ma |
الستاو نص ليوما، وخا موالفين معا لخمساونص. | Six thirty today, but usually at five thirty. | 11ma |
بغيت ستيلو ديال البييا، عفاك. | I'd like a ballpoint pen, please. | 11ma |
غادي نقص ليك عشرين ف لميا من تمانو. | I'll take twenty percent off the price. | 11ma |
غادي نشد طاكسي. | I'll look for another taxi. | 11ma |
كاينا شي بواطا ليطخ هنايا؟ | Is there a mailbox around here? | 11ma |
سخون، ياك؟ | It's hot, isn't it? | 11ma |
بغيت نمشي ل برودواي. | I'd like to go to Broadway. | 11ma |
عندك الخريطا ديال لا بيست ديال سكي؟ | Do you have a map of the ski runs? | 11ma |
المسؤول ديال لونتروتيا، عفاك. | Housekeeping, please. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.