Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
غريساوني. | I've been assaulted. | 11ma |
تابلي ديال فيمور ولا لا؟ | Smoking or non-smoking table? | 11ma |
كانسميوه جبل بي. تقريبا عشرين ميل على هنايا. | We call it B Mountain. It's about twenty miles from here. | 11ma |
بغيتي فيه لكيتشوب ولا لموطارد؟ | Would you like ketchup or mustard on that? | 11ma |
ف لاكاب، من هنا. | It's on the first floor, over this way. | 11ma |
كاين شي واحد كايجمع لكواري. | Is there a ball-boy. | 11ma |
ل لاس فيغاس؟ | For Las Vegas? | 11ma |
واخا نخلص ب الماستر كارت؟ | Does this take Master Card? | 11ma |
المعرودين يقدرو يدخلو ل الديسكوطيك بلاما يخلصو؟ | Can guests enter this hotel's discotheque without paying a cover charge? | 11ma |
واش كاين شي غيد كايهدر ب اليابانيا ف شي وحدا من هاد الرحلات؟ | Do any of the tours have Japanese-speaking guides? | 11ma |
معنديش فوتوكوبي ديال البييي د يال الطيارة. | I don't have a copy of my plane ticket. | 11ma |
غادي تلقا غاع الشروحات ف واحد لكتاب بوحدو سميتو "المعلومات الأساسية العامة" ف الضوسي لي عطاوك. | In a separate booklet called "Corporate Background Information" , which is in the packet provided, you'll find a more thorough explanation. | 11ma |
شحال د الروطار؟ | How long will it be delayed? | 11ma |
وقتاش كاتحلو و كاتسدو؟ | What time is it open and what time is it closed? | 11ma |
واخا تجيب ليا لغطا، عفاك؟ را باردا هاد الشومبر. | Could you bring me some blankets, please? It's very cold in this room. | 11ma |
لا شكرا على واجب. بالمناسبة، واش كاين شي تيليبوتيك قريب؟ | You're welcome. By the way, is there a pay phone near here? | 11ma |
واخا تشرح للعامل ديال التلفون؟ | Do you want to explain it to the operator? | 11ma |
واخا تحطو حدا الشرجم، عفاك؟ | Can you set it up by the window, please? | 11ma |
شوييا عامرا الدنيا هنايا. | It feels tight here. | 11ma |
عندي جوايج ديال التصبين . | I have some laundry. | 11ma |
فين جا لقصر؟ | Where is the palace? | 11ma |
شنو كاين ف الموني؟ | May I have the menu? | 11ma |
شي كرسي، لقدام، عفاك. | A seat in the front, please. | 11ma |
عافاك رجع مع الجوج و قصماين. | Please come back by ten past two. | 11ma |
ايوا، باقا ناقصاني باليزا ماوصلاتنيش. | Well, one of my suitcases hasn't shown up. | 11ma |
كاينا شي ريحلا نهار كامل؟ | Is there an all-day tour? | 11ma |
تريزيرفي ليا معا تسعودو نص، عفاك؟ | Could I make a reservation at nine thirty in the morning, please? | 11ma |
بشحال ايلا بغيت نصيفطو؟ | How much do you charge for shipping? | 11ma |
بغيت جوج د التيكيتات ل سان دياغو، عفاك. | We'd like two tickets to San Diego, please. | 11ma |
جايا ل تسعودو تسعين دقيقا على رجليك من هنايا. | It's within about ninety-nine minutes' walk from here. | 11ma |
كلى و دوقو. انا ناخود شي بييير. | To each his own. I'm having a beer. | 11ma |
انا جاي من يوكوهاما، ف اليابان. | I'm from Yokohama, Japan. | 11ma |
شي كرسي حدا لاشرجم، عفاك. بغيت نغلس حدا بنتي. | A window seat, please. And I'd like to sit with my daughter. | 11ma |
واخا تشرح ليا كيفاش ندير لا بغيت نعيط ل برا؟ | Could you explain to me how to make a long distance call? | 11ma |
تزاد ف آلف و تسعميا و تمانين. | He was born in nineteen eighty. | 11ma |
هاهو الباقي ديالك. تسعود وسبعين دولار تسعود وتمانين دولار تسعود وتسعين دولار ميات دولار. | Here's your change. Seventy-nine dollars eighty-nine dollars ninety-nine dollars one hundred dollars. | 11ma |
عندك شي كبوط؟ | Do you have a parka? | 11ma |
لا، ماشي اباراي ديال التصاور. | No, it isn't my camera. | 11ma |
تهرسات التلفازا. | The television is broken. | 11ma |
وقتاش آخر كار ديال بيمليغو؟ | When's the last bus to Pimlico? | 11ma |
فييا الدوخا ديال لبحر. عندك شي دوا؟ | I'm seasick. May I have some medicine? | 11ma |
مازال خمسا د السوايع و نص. | Another five hours and thirty minutes. | 11ma |
غرفة سبعميا و سبعاو ربعين. شمن كوكتيل كاديرو؟ | This is room seven forty-seven. What kind of cocktails do you serve? | 11ma |
ف الطريق كولها. | It's along this road. | 11ma |
عفاك، ماديرش هادشي. | Please don't do such a thing. | 11ma |
لعيالات دارو واحد و تلاتين عام. | Women get dressed up. | 11ma |
مزيان، و هادا؟ هاد الرحلة ديال نص نهار لوحدا تكونو هنايا. | All right. How about this? This half-day tour brings you back here at one o'clock. | 11ma |
كايتغسل؟ | Is this washable? | 11ma |
دوز ليا الشخص المسؤول على الكونطابيليتي. | Please connect me with the person in charge of accounting. | 11ma |
كاينين شي تداكر باقين؟ | Are tickets available? | 11ma |
عندك شي كولييات مادايرينش؟ | Do you have some other necklaces with unique designs? | 11ma |
علاش مندوروش هاد لحجرا؟ | Why don't we go around that reef? | 11ma |
واش تقدر تقولي شنو غادي نزورو ف الرحلة؟ | Could you tell me where we'll visit on the tour? | 11ma |
خاصك دير شي فيسيتا كولك ف السبيطار. | You should go to the hospital for a general check up. | 11ma |
واخا تعطيني شي شومبر اخرا، عفاك؟ | Could you give me a different room, please? | 11ma |
فين كاين لمحال ديال لماطيريال د لموسيقا لي قريب من هنايا؟ | Where's the nearest music store? | 11ma |
بغيت ندير هادشي ديالي لي خايف عليه ف الكوفر فور. | I'd like to put my valuables in the safety deposit box. | 11ma |
واقيلا راها بلاصتي. | I think that's my seat. | 11ma |
هزو يديكم. | Put your hands up. | 11ma |
معاياش كايسد لحانوت؟ | When does that shop close? | 11ma |
معاياش كايخرج أول تران كايمشي ل أوكسفورد؟ | When is the first train to Oxford? | 11ma |
حتالين كايبقاو الناس ديال الميناج؟ | How late is the room service available? | 11ma |
عندك شي جورنان ب لونغلي؟ | Do you have an English newspaper? | 11ma |
لكومير، عفاك. | Chopsticks, please. | 11ma |
كنفضل ف الزرق، ايلا كان ممكن. | I'd rather have a blue one, if you have one. | 11ma |
دابا تبرا، بلاما تصضع راسك. | You well get better soon. Don't worry. | 11ma |
اللاهاودي. راناوي ندير سياحة ونشوف نيت شي صحاب قدام. | Pleasure. I'm planning to do some sightseeing and visit some old friends. | 11ma |
شنو باليك؟ | What is your diagnosis? | 11ma |
سد ودنيك، عفاك. | I'd like my ears showing. | 11ma |
من هنايا لا كيس. | The cash desk is over there. | 11ma |
مال هاد التران داير هاد الروطار كولو؟ | Why is the train so delayed? | 11ma |
نلبس كرافاطا؟ | Do I have to wear a tie? | 11ma |
سميت و نمرا ديال شومبر؟ | Name and room number? | 11ma |
تفرغعات ليا ل بنووا. | I have a flat tire. | 11ma |
كانهتمو ب الديانا. | We're interested in religion. | 11ma |
مكاين تاموشكيل. فين بغيتي تاخدو؟ | No problem at all. Where do you want to take it? | 11ma |
حتانا. تمشينا بزاف هاد النهار. | Me, too. We walked a lot today. | 11ma |
ما فراسي مايتعاود. | I have no idea. | 11ma |
غادي نبدلو الباتري و نغسلو ل بار بريز. | We'll charge the battery and clean the windshield. | 11ma |
شي طابلا على برا، عفاك. | Terrace table, please. | 11ma |
خمسين ف لميا من تمانو؟ | Fifty percent off the ticketed price? | 11ma |
حتال اينا ساعا نقدرو نسجلو؟ | What's the latest time for checking in? | 11ma |
شويا من لور. | A little more off the back. | 11ma |
خود هاد لقاضية بعين ليعتيبار. | Please get that bridge in the background. | 11ma |
عندك شي دكرايات زوينا؟ | Do you have any good souvenirs? | 11ma |
شتا ولات تلج دايب. | The rain changed to sleet. | 11ma |
لفطور كايكون معا السبعا د الصباح، إلا السبت و الحد. | We eat breakfast at seven every morning except for weekends. | 11ma |
خاصني غدا نشوف الطبيب. | I must see a doctor tomorrow morning. | 11ma |
ديرو صماطيكوم عفاكم، و حبسو من لكمايا ملي تكون الطيارا طالعا؟ | Will you please fasten your seat belt and refrain from smoking until after take off? | 11ma |
بغيت نعيط ل اليابان. | I want to call Japan. | 11ma |
كانتمنا نكون نقصت شوييا مورا هادشي كولو. | I hope I lose some weight after all this. | 11ma |
انا غادي ل ميلبون. | I'm going to Melbourne. | 11ma |
عندكم شي رحلات فيهم الغيد كايهدر ب اليابانيا؟ | Do you have any tours with Japanese speaking guides? | 11ma |
الجو بارد هاد الصباح. | It's chilly this morning. | 11ma |
سمحلي، فينا كروازمو حنايا دابا؟ | Excuse me, but what intersection are we on now? | 11ma |
نسيتو ملي كنت كانتقدا. جايا ل شي قسماين دابا. | I forgot it while I was shopping about ten minutes ago. | 11ma |
واخا نمشي ب دجين و موكاسان؟ | Can I go in jeans and loafers? | 11ma |
بغيت لبانان. | I'd like some banana. | 11ma |
كتافي كانو مجبدين، ياك؟ | My shoulders were so tense, weren't they? | 11ma |
واخا، اشمن نوع د لماكلا كاتعجبك؟ | Well, what kind of food do you like? | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.