Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
مايمكن، راني ماشربت والو. عاود قلب الكونط ديالي. | I'm sorry, but I didn't drink anything. Please correct my account. | 11ma |
كولو معا هاد لاصوص. | Please eat with this sauce. | 11ma |
بغيتي ناخد تأمين الحوادث الشخصية، وتغطية الأثار الشخصية، وتأمين على الإصطيدامات و تأمين إيضافي على المسؤولية المدنية؟ | Would you like to take out PAI, PEC, a Loss Damage Waiver and Liability Insurance Supplement? | 11ma |
نقدر نمشي رحلا من دابا؟ | Can I take the tour now? | 11ma |
فين كاين لكاباري؟ | Where is the music hall? | 11ma |
مبروك عليكم عيدميلادكم لخمسين على جواجكم. | Congratulations on your fiftieth wedding anniversary. | 11ma |
تاحاجا ماتهرسات بعدا؟ | Anything sprained? | 11ma |
صرف ليا ميات دولار ب الجوطو، عفاك. | I would like one hundred dollars in chips, please. | 11ma |
كانحماق على الديكور. | I love the scenery. | 11ma |
الزرق آ لا مود هاد لعام. | Blue is very popular this year. | 11ma |
ف الشتا، التلج كايطي ف الشمال و الجبال. | In winter we have snowfall in the northern part of Japan and in the mountainous regions. | 11ma |
سمحلي، مالقيتش لاباراي ديالي. | Excuse me, I can't find my camera. | 11ma |
شوف ليا واش تقاد، عفاك؟ | Would you please see if it's been turned in? | 11ma |
عندك شي حاجا خرا ف جوايه تمانين دولار؟ | Do you have anything else for around eighty dollars? | 11ma |
بغيت نعرف واش كانعوم مزيان. | I'm a bit worried about whether I can dive well. | 11ma |
خليني نهز لكواري. | Let me take the balls. | 11ma |
اه، بغيت نكري طوموبيل. | Yes, I'd like to rent a car. | 11ma |
عفاك، واش هاد لبلاصا عامرا؟ | Excuse me, but is this seat taken? | 11ma |
غادي يعاون. | That will help. | 11ma |
شنو كادير؟ | What do you do? | 11ma |
غادي نمشو دغيا ناخدو شي تصاور. | We moved too fast to take photos. | 11ma |
واخا، دابا نصاوبها. | Okay, I will. | 11ma |
ماكرهتش يا إيما نخدم ف التعليم، أولا ندير مستارز علم النفس. | I hope to either get a job teaching or pursue an M.A. in psychology. | 11ma |
بغيت شي كريم خفيفا، عندي لبشرا دهنيا بزاف. | I'm looking for some light cream. I have very oily skin. | 11ma |
ولاهيلا تشرفت ب الهدرا مهعاك. | It was very nice talking to you. | 11ma |
واخا تجيب ليا معاك شي مجلا يابانيا؟ | Can you bring me a Japanese magazine? | 11ma |
شلاضا، عفاك. | Salad, please. | 11ma |
عندك شي رحلا نهار كامل؟ | Do you have a full day tour? | 11ma |
عندك الصوت؟ | Do you carry the Voice? | 11ma |
مكالما لخاريج ليابان. | Overseas call to Japan. | 11ma |
لا، جيبو ليا من هنا ل نص ساعا. | No, please bring it in thirty minutes. | 11ma |
مزيانا لاخديت الطوبيس؟ | Are busses cheap? | 11ma |
واخا، دابا نتأكد بلي وصلوه. | Yes, I'll make sure he gets these. | 11ma |
الزنقا تنينو تلاتين. | Thirty-second street. | 11ma |
مزيان. واخا تعطيني جوج ديال التداكر؟ | All right. May we have two tickets? | 11ma |
وقتاش كايكون التبدال ل باريز؟ | What time is the connection for Paris? | 11ma |
جمع داكشي ديالك تحت لكورسي، عفاك. | Please put your belongings under the seat. | 11ma |
علاياش سافرتي؟ | What's the purpose of your trip? | 11ma |
بغيت الشكلاط. | I'd like a bar of chocolate. | 11ma |
عندك شي باناشي؟ | Have you got any fruit juice? | 11ma |
لبولا ديال لفلاش ماخداماش مزيان. | Something is wrong with the flash bulb. | 11ma |
بغيتك تخلي ليا شي شومبر ديال جوج د الناس من غدا حتال التنين. | I'd like to reserve a double room from tomorrow to Monday. | 11ma |
بيرمانونت خفيف، عافاك. | A soft permanent, please. | 11ma |
داخل حتا السربيس؟ | Does this include service charges? | 11ma |
مزيان. بغيت نمشي. | Great. I'd love to come. | 11ma |
نكمل السفر ديالي؟ | Can I continue my journey? | 11ma |
وريني ما رخص، عفاك. | Show me a cheaper one, please. | 11ma |
غالي بزاف. وريني منو شي حاجا مارخص، عفاك. | It's too expensive. Show me a cheaper one, please. | 11ma |
اه. شي بيرا، عفاك. | Yes. A bottle of beer, please. | 11ma |
واقيلا ماغايبقاش لينا لوقت. | I think we're running out of time. | 11ma |
واخا تعاود تقلب، عفاك؟ | Could you check it again, please? | 11ma |
يالاه، جري. | Giddyyap. | 11ma |
بغيت نبدل الريزيرفاسيو ديالي. | I would like to change my reservation. | 11ma |
اه، كاين واحد ف هاد لوطيل. | Yes, there's one in that hotel. | 11ma |
وقتاش كاين الديبار، عفاك. | Departure date please. | 11ma |
فين نبدل التران باش نمشي ل سان دياغو؟ | Where should I change trains to go to San Diego? | 11ma |
عدبتي راسك و جيتي و نتا ديجا مشغول. | It was good of you to come when you are so busy. | 11ma |
ماكانفهم تالعبا ف الجلدا د لحنش. | I don't know about this snake skin. | 11ma |
مم فهمت. نفضل غلس، عفاك. | I see. Please sit down. | 11ma |
جدي شداتو كريز ديال لقلب لبارح. | My grandfather had a heart attack last night. | 11ma |
واخا. إينا نهار و إينا ساعا كاين السفر؟ | Okay. Can you give me the date and flight number? | 11ma |
واخا تعطيني فرشيطا آخرا، عفاك؟ | May I have another fork? | 11ma |
إيمتاش غادي تسالي الروبريزونطاسيو؟ | What time does the performance finish? | 11ma |
وقتاش غادي نتعشاو؟ | What time can we dine? | 11ma |
سمح ليا هذا الطلب بزاف عليا. | I'm afraid that's asking me a little too much. | 11ma |
لجو مامضمونش. ديرو صماطيكم عفاكم. | The air condition is uncertain. Please fasten your seat-belts. | 11ma |
قبل من هاد الشي. كاندير منو مازاءل مرا مرا باش نبقا شاد الصنعا. | I used to. I still do every now and then just to keep my hand in. | 11ma |
شكونهاد لمرا؟ | Who is that lady? | 11ma |
غادي ل طوكيو. | My destination is Tokyo. | 11ma |
اه، انا توريست. | Yes, I'm a tourist. | 11ma |
خاصنا نوجهوك لمدينا آخرا. | We'll have to route you through another city. | 11ma |
واخا نزل ف الطريق؟ | Can I get off on my way? | 11ma |
حتال النص ديال أكتوبر غاع. | The earliest time was from the middle of October. | 11ma |
فين كايتباعو الصيكان ديال لكوير؟ | Where can I get leather bags? | 11ma |
فيا لحساسيا ديال الربيع. | I am allergic to pollen. | 11ma |
بغيت لحوت مقلي و لفريت، عفاك. | I'd like the fish and chips, please. | 11ma |
كاين شي فول ل طوكيو نهار الجمعا؟ | Do you have a Tokyo flight on Friday? | 11ma |
لا، ماشفت حد حدايا. | No, I saw no one around me. | 11ma |
كارتوشا ديال لغارو لارك، عفاك. | One carton of Lark cigarettes, please. | 11ma |
خاصني شهادا ديال لبوليس على ود لاسيرونص ديالي. وقتاش غادي توجد؟ | I need a police report for my insurance. When will it be issued? | 11ma |
شي طوموبيل صغير، عفاك. بشحال كاتكريها ل نهار؟ | A compact car, please. What is the rental fee per day? | 11ma |
كاينا. حتامن الدري الصغير يجواب عليه. | Absolutely. Even a little child would have no problem answering it. | 11ma |
اه، مزيان. | Yes, that's fine. | 11ma |
بغيتيني نعاود؟ | Would you like me to run through that again? | 11ma |
آخر واحد يقدر يكدب. | He is the last person to tell a lie. | 11ma |
ليك، إيلا قبلتي بيه؟ | This is for you. Will you accept it? | 11ma |
واخا نشوف لا كارط ديال الشراب، عفاك؟ | Could I see the wine list, please? | 11ma |
إينا خدما؟ | What kind of business? | 11ma |
سلام. انا مشغول دابا راني ف اجتيماع. | Hello. I'm sorry he is now in a meeting. | 11ma |
بغيت نمشي لمعرض. إينا طوبيس نشد؟ | I'd like to go to the museum. Which bus should I take? | 11ma |
إيوا، ناخد جوج، عفاك. | Then, I'll take two, please. | 11ma |
شكرا على الإستقبال. | Thanks for having me. | 11ma |
بغيت الطبيب، دغيا. | I need a doctor, quickly. | 11ma |
سمحلي. بغيت نمشي لحديقا ديال برونكس. فاياش نمشي ف ناضارك؟ | Excuse me. I'd like to go to the Bronx Zoo. What's the best way to get there? | 11ma |
غي لقاوه غادي نعلمك. | We'll let you know as soon as we find it. | 11ma |
كاتعرف شي ديسكوطيك يقدرو يمشيو ليها لبنات بلاما يخافو؟ | Do you know of any disco where young girls can go safely? | 11ma |
شحال نقدر نجيب معايا من كيلو ديال لباغاج؟ | What's the baggage allowance on that flight? | 11ma |
شحال نقدر نجيب معايا من كيلو ديال لباغاج ف هاد لفول. | Here you are, it's free. | 11ma |
التنين. | On Monday. | 11ma |
لباسبور ديالك و الديكلاراسيو ديال الديوانا، عفاك. كاين شي حاجا غادي الديكلاريها؟ | Your passport and customs declaration form, please. Anything to declare? | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.