Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
عطيني الساروت ديال التييو. | Give me a pipe tool, please. | 11ma |
نسيت ساعتي ف التران. | I left my watch on the train. | 11ma |
نعم، آ سيدي. واحد الشوييا. هاك. | Yes, sir. Just a moment, please. Here you are. | 11ma |
باقي ماوصلش؟ | Has he not come yet? | 11ma |
عندي الطيرا معا الطناش معاياش خاصني نخرج من هنا؟ | When should I leave here for a twelve o'clock flight? | 11ma |
كاني الصهد هاد الصباح، ياك؟ | It's hot this morning, isn't it? | 11ma |
واه، صراحا. مفهمت تا حاجا من لهضرا لي كايهضرو بيها الناس هنا. | Yeah, I can tell. I can't understand anything the people around us are saying. | 11ma |
صيفط ليا لابيلانص، عفاك. | Send me an ambulance, please. | 11ma |
كاين شي بلايص معروفين؟ | Are there any famous sights? | 11ma |
وريني فين كاين انا دابا ف هاد لخريطا، عفاك؟ | Could you show me where I am on this map, please? | 11ma |
اه، ولكن ماتعجبنيش الحلاوا. | Yes. I don't like sweet ones, though. | 11ma |
واخا، خليني نفكر. بزاف عليا. | Well, let me see. It's more than my budget. | 11ma |
شمن ماكلا غادي نتغداو بيها هاد النهار؟ | What kinds of food are we going to have for lunch today? | 11ma |
را التلفازا و ها التيليكوموند. | The TV is over there and here's the remote control. | 11ma |
سمحليا، ولايني سمحليا خاصك تخليه عندك. | I'm sorry, but I'm afraid that you'll have to keep it yourself. | 11ma |
كمل نيشان حتا توصل ل هوب سترييت. | Keep going straight until you get to Hope Street. | 11ma |
بغيت نشري هادا. | I want buy this one. | 11ma |
ها الساريت و ها لكونطرا. | Here's the key and here's the contract. | 11ma |
وخا نمشي لبالصت لفيمور؟ | May I move to the smoking area? | 11ma |
واخا تصيفط ليا طاكسي ل تلاتاو عشرين، براون ستريت؟ | Could you send a taxi to twenty-three Brown Street? | 11ma |
ما طلبناش هادشي. | We didn't order this. | 11ma |
واحد لكاس ديال الشومباني، عفاك. | A glass of champagne, please. | 11ma |
إيوا، علاين ربوع ساعا على رجلينا من هنا. | Well, it takes fifteen minutes from here on foot. | 11ma |
شي طاسا وحدا خرا، عفاك. | Another cup, please. | 11ma |
بغيت نريزيرفي عندكم دي شومبغ. | I want to book some rooms. | 11ma |
شنو باليك ف شي براسلي هووا هاداك يجي معاه؟ | How about a nice bracelet to go with it? | 11ma |
فين كاينين مواد التجميل؟ | Which aisle are the cosmetics in? | 11ma |
واخا دوز ليا قسم الصاديرات عفاك؟ | Can you please connect me with the export department? | 11ma |
سمح الباقي ديالي ناقص، واخا تقلب؟ | I'm afraid my change is short. Could you check again? | 11ma |
شكون كاين ف الجبل ديال سانسيناتي ريدس؟ | Who is on the mound for the Cincinnati Reds? | 11ma |
شي قهوا ب لحليب صغيرا، عفاك. | A short latte, please. | 11ma |
لكلوب ديال سابطروبيكانا مزيان. ك ايبقا حال تال الجوج د الصباح. و كايعيطو ليك على طاكسي ملي كاتبغي تمشي. | Club Subtropicana is good. It stays open until two a.m. The staff will call a taxi for you when you are ready to leave. | 11ma |
لموراهيقين ديال اليابان شحال عزيزا عليهم لا مود. | Japanese teenagers are interested in fashion. | 11ma |
ماغاديش ندير لفلاش. | I won't use the flash. | 11ma |
قلب روايد؟ | Can you check the tires? | 11ma |
يالاه بديت كانتعلم. هادشي صعيب. | I just started taking lessons. It's so difficult. | 11ma |
منين كايطلعو للي مسافرين ف جابان ايرلاين ميتينو ربعين؟ | Where is the boarding gate for Japan Air Lines, flight two one four? | 11ma |
كنت شحال هادي، ديما كانكمي. | I used to smoke every day. | 11ma |
طلعت ف تران آخر. | I got on the wrong train. | 11ma |
واخا تعطيني تيكي ديال البريد ديال الطييارا؟ | Can I have some airmail stickers? | 11ma |
شحال باغي تخلص ليه؟ | How much would you be willing to pay for this? | 11ma |
مابغيتوش حار. | I don't want it too spicy. | 11ma |
وقتاش عندك الطيارا ل سان فلانسيسكو؟ | When is your plane departing for San Francisco? | 11ma |
ملقيتش هاد لخرجا. | I can't find this exit. | 11ma |
بغيت خمسين غرام من هاد للحم، عفاك. | I'd like fifty grams of this meat sliced, please. | 11ma |
عندك ل بييي ديال الرجوع ل اليابان؟ | Have you got a return ticket to Japan? | 11ma |
توريني عفاك كيفاش كانعيتطو؟ | Could you tell me how to make a phone call? | 11ma |
بغيت شي لون آخر. | I'd like another color, please. | 11ma |
مخاصكش تبع جوج ديال لرانب. | He who runs after two hares will catch neither. | 11ma |
انا متافق معاك، نشرط تاريخ الصلاحية يكون مضمون. | I agree with your idea, providing that the completion date of the factory can be guaranteed. | 11ma |
واخا تاخد ليا واحد لبيي، عفاك؟ | Could you get a ticket for me, please? | 11ma |
قوله ب شوييا. | Say it slowly. | 11ma |
منقيش. | This isn't clean. | 11ma |
بغيت نريزيرفي باش نلعب لغولف غدا. | I would like to book a round of golf for tomorrow morning. | 11ma |
عندكم لحلوا. مصاوبينو نتوما. | Help yourself to the cake, please. This is homemade. | 11ma |
غادي تقلب حتا هاد الصاك؟ | Will you check inside this bag, too? | 11ma |
عندك الصح. ف لغتنا، ساكانا، كاتعني لحوت، جايا من ساك، ولا ساكي، و نا، يعني حوت كايتكال معا الساكي. | Right. In our language, sakana, which means fish, comes from a combination of saka, or sake, and na, fish as special food you eat when you drink sake. | 11ma |
بزربا، عفاك. | Express, please. | 11ma |
واخا الدوز عليا ف لوطيل، عفاك؟ | Can you pick me up at the hotel? | 11ma |
غادي يكون نهار الجمعا تلاتا و عشرين. | It'll be held on Friday the twenty-third. | 11ma |
منيمتا ضارك راسك؟ | How long have you had this headache? | 11ma |
بغيت نغلس ف لوركيستر. | I'd like a seat in the stalls. | 11ma |
ماعرفتش كيفاش غادي نعمل هاد الورقا. | I don't know how to fill out this form. | 11ma |
كانضن، جرب شي لون فتح من هاكا. | You should try it in a brighter color, I think. | 11ma |
فينا طاج كاينين صبابط لعيالات؟ | What floor is the women's shoe department on? | 11ma |
تحت من لكرسي، للي مقابل معاك. | Under the seat in front of you. | 11ma |
حتالين كايبقا حالا الحانوت الشامل؟ | How late is the department store open? | 11ma |
ماعندك لاش تشكرني. | You don't need to thank me. | 11ma |
هادشي بزاف على شنو كنت عوال نخلص. | That's more than I expected to pay. | 11ma |
بغيت ناخد رانديفو معا لخمسا د لعشيا هاد النهار. | I'd like to make an appointment for five p.m. today. | 11ma |
كاين شي كوافور ف لوطيل؟ | Is there a barber's shop in hotel? | 11ma |
معاياش غدا ف الصباح كاتاجمعو حوايج لغسيل؟ | From what time do you accept laundry tomorrow morning? | 11ma |
هادا ياقوت زرق. عندنا غي بروش وحدا من هاد النوع، حتا انا كايعجبوني بزاف هاد لعلالق. تجربو؟ | It's a sapphire. We have only one brooch of this type and this is one of my favorite pendants. Will you try it on? | 11ma |
قوليا ل أتمنا من بعد، عفاك. | Let me know the charge later, please. | 11ma |
فين كايدي؟ | Where is it showing? | 11ma |
جيت باش نتقيد. | I'm here to check in. | 11ma |
عاود ليا رجلين ديال السروال، بلاما تقلبو، عفاك. | Please make the pant legs a little narrower and without cuffs. | 11ma |
بغيت نشوف أحسن لموديلات عندكم. | I'd like to see some of your popular collections here. | 11ma |
لا مكليتش هادشي. | I didn't eat this. | 11ma |
هاري، كاين فاش نعاونك؟ | Harry, is there anything I can do? | 11ma |
معا لاتلاتا. | At three. | 11ma |
تكوي هاد السروال، عفاك؟ | Could you press these pants, please? | 11ma |
حديقة الحيوانات باش بعيد من هنا تلات شوارع. | The zoo is three blocks away. | 11ma |
واش صوف ديال بصح؟ | Is it pure wool? | 11ma |
شنو هادشي؟ | What's this? | 11ma |
عجني لحال ملي هدرنا على غاع النقط لمهما و لقينا حلول. مانساش ليك هاد لمعروف. | I'm very glad that we have been able to discuss all the important issues and to find solutions. I feel very much obliged to you for your kind collaboration. | 11ma |
بغيت شي غيد . | I'd like a guidebook. | 11ma |
إينا صبيطار غادي يديوه؟ | Which hospital will he be taken to? | 11ma |
إيلا نقصتي ليا، ناخد حتا هادا. | If you give me a discount, I will buy this, too. | 11ma |
غلس. | Chow down. | 11ma |
فين كايتباع التيكيت ديال ماتش ديال بيزبول؟ | Where can I buy a ticket for a baseball game? | 11ma |
سمحلي. فين جات لبانكا؟ | Excuse me. How can I get from here to the bank? | 11ma |
وريني لوراق ديالك؟ | Can I see some ID? | 11ma |
وريني كيفاش نخدم التيليفون، لله يجازيك بيخير. | Please show me how to use the telephone. | 11ma |
شوف. وا على ماغزا شحال كبيرا. جبتي معاك بزاف دلفلوس واقيلا. | Look at this. It's a huge store. I hope you brought a lot of money. | 11ma |
بغيت شي بلاصا ف لوج. | I'd like a seat in a box. | 11ma |
عجبني. غادي ناخدو. | I like it. I'll take it. | 11ma |
فيناهوما أصوار لمدينا؟ | Where are the city walls? | 11ma |
انا راجع. | I'm back. | 11ma |
بغيت شي حاجا غلض من هاكا، عفاك. | I'd like something thicker, please. | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.