Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
أوه، اسمع، واش كاتعرف فين كاين ريفير سايد درايف؟ | Uh, listen, do you, do you know where Riverside Drive is? | 11ma |
راه فقدت الشهية ديالي. | I've lost my appetite. | 11ma |
واش كاين شي وحدين أخرين؟ | Are there any other ones? | 11ma |
بغيت نخرج شي حاجة من صيكاني. | I'd like to get something out of my bags. | 11ma |
غادي نخليو داك الشي مفاجأة. | We'll let that be a surprise. | 11ma |
طيحت طوموبيلتي فحفرة. | I ran my car into a ditch. | 11ma |
كانعاني شوية من الفرق ديال السوايع. | I'm suffering a bit from jet lag. | 11ma |
بغيت نطلب خدمة الغرف، عافاك. | I'd like to order room service, please. | 11ma |
شناهو رقم البوابة ديال الخطوط الجوية اليايانية بطوكيو؟ | What is the gate number for Japan Air Lines to Tokyo? | 11ma |
عندنا بلايص للرحلة تمنية و خمسين للإتنين ستة و عشرين. | We do have seats available on the eight five flight on Monday, the twenty-sixth. | 11ma |
علاش هادشي غالي؟ | Why does it cost this amount? | 11ma |
عندي مشكل فالمعدة. | I have stomach trouble. | 11ma |
بغيت ناخود طوبيس للمحطة. نقدر ناخد الصرف، عافاك؟ | I'd like to take a bus to the terminal. Could I have some change, please? | 11ma |
حسنا، أولا خاصني نمشي لمركز المعلومات نقلب على الأوطيل. | Well, first I should go to the information center and look for a hotel. | 11ma |
فالواقع، جدي الأول جا من صقلية فمطلع القرن. | As a matter of fact, my great grandfather came over from Sicily at the turn of the century. | 11ma |
بغيت ندير اتصال مسافة بعيدة لليابان. | I would like to call long distance to Japan. | 11ma |
بغيت نتعلم رياضة ركوب الأمواج. | I'd like to learn how to windsurf. | 11ma |
اسمح لي. فين جات الصيدلية اللي قريبة من هنا؟ | Excuse me. Where is the pharmacy near here? | 11ma |
ولدي كايتابع دراستو فجامعة هارفارد. | My son is attending graduate school at Harvard University. | 11ma |
نعم، بغيت ندير مكالمة على حساب اليابان. الرقم هو طوكيو تلاتة ربعة سبعة ستة جوج تسعود تلاتة ستة. | Yes, I want to make an overseas collect call to Japan. The number is Tokyo three four seven six two nine three six. | 11ma |
قرسوني النحل، داك الشي مافيه مايتشاف. | I was stung by a bee. It looks really bad. | 11ma |
عافاك اتصل بهاد الشخص. | Please contact this person. | 11ma |
واش يمكن ندوز من أي مكتب؟ | Is it all right to go through any of the counters? | 11ma |
الغرف اللي حدا بعضيتهوم، عافاك. | Rooms that are side-by-side, please. | 11ma |
واش كاين شي اسطبل قريب من هنا؟ | Is there a stable near here? | 11ma |
أكيد. غرف الملابس راها تما. | Certainly. The dressing rooms are right over there. | 11ma |
واش يمكن لي نحصل على قرعة دالما سخون؟ | May I have a hot-water bottle? | 11ma |
عافاك بغيت اتصال دالفياق غدا مع الستة د الصباح. | Please give me a wake-up call at six tomorrow morning. | 11ma |
وقتاش يمكن ليك توجد هاد القمايج؟ | How soon can you have these shirts ready? | 11ma |
فالواقع، غير ماجاني عليه و شريتو من محل حدا داري. | Actually, I bought it the other day on impulse at the boutique near my house. | 11ma |
لحم البقر أولا الدجاج؟ | Beef or chicken? | 11ma |
شحال دالوقت غادي نتسناو؟ عندي دبوس معدني على مستوى العظم. | I have a metal bone pin. | 11ma |
بغيت نمشي للصاونة. | I want to go to a sauna. | 11ma |
فين يمكن ليا نهبط للبحر؟ | Where do I get off for the beach? | 11ma |
فين كاين مكتب المفقودات؟ | Where is the lost and found? | 11ma |
عافاك وريني كيفاش نستخدم هاد الألة. | Please show me how to use this machine. | 11ma |
مزيان، هاد الشي اعطاني الانطباع باللي أنه بلد جبلي، عامر، مروج، عامر بالصداع، حيوي، تقريبا منفجر. باللي أنهم شعب كايخدم مزيان، كايتحرك، فيه الفضول، كايبغي يتعلم، ياكل و يشرب بكل شراهة، يربح فلوس و يصرفهوم. | Well, my impression is of a mountainous land, crowded, busy, full of noises, energetic, almost explosive. Of a people who are hard-working, industrious, restless, curious, willing to learn everything, eating and drinking voraciously yet daintily, earning and spending with a vengeance. | 11ma |
عشرين دولار مصرفة للربوعة، عافاك. | Twenty dollars in quarter, please. | 11ma |
بغيت إذن نبدلو. | So I'd like to replace it. | 11ma |
كنت باغي هادا. | I wanted that. | 11ma |
اسمح لي. واش كاين شي ممر للراجلين قريب من هنا؟ | Excuse me. Is there any pedestrian crossing near here? | 11ma |
واش يمكن لي نوقف خلال الرحلة؟ | Can I stop over? | 11ma |
بغيت واحد الرواية إنجليزية اللي تكون ساهلة للقراية. | I'd like a English novel that is easy to read. | 11ma |
واش كاين شي محل زوين كايبيع حوايج الدراري الصغار؟ | Is there a good clothing store for children? | 11ma |
بغيت نمشي غدا فالصباح بكري. واش يمكن لي نخلص فاتورتي دابا؟ | I'd like to leave early tomorrow morning. Can I settle my bill now? | 11ma |
نتمنى تجي مرو أخرى. | I hope you'll come again. | 11ma |
تقدر توقف الشيكات الشخصية ديالي؟ | Could you put a stop on my personal checks? | 11ma |
سيد جونس اخرج دابا. غادي يرجع مورا التلاتة بشوية. | Mr Jones is out now. He's due back a little after three. | 11ma |
كاين البرد هاد الليلة. | It's freezing tonight. | 11ma |
بغيت ندير فحص طبي. | I'd like to have a medical examination. | 11ma |
هادي جوهرة د واحد قراط، ياك؟ | This is a one-carat diamond, right? | 11ma |
فرحان حيت شفتك حتا أنا. | Happy to meet you, too. | 11ma |
فين نقدر نشري التنابر؟ | Where can I buy stamps? | 11ma |
شحال من ساعة خاص باش نوصل؟ | How many hours does it take to go there? | 11ma |
واش بغيتي نطلبوه حنا؟ | Would you like us to order it? | 11ma |
اسميتي ياماموتو. | My name is Yamamoto. | 11ma |
بغيت ناخذ تعويض. | I want to refund. | 11ma |
غادي ناخد هادا و هادا، عافاك. | I'll have this and this and this, please. | 11ma |
قطع غير الاطراف، عافاك. | Just trim the ends, please. | 11ma |
عافاك قوليها تتصل بيا. | Please tell her to call me. | 11ma |
كيفاش كاياكلو هاد السرطان الكبير؟ | How do I eat these big crab claws? | 11ma |
واش كاين شي حلبة التزلج قريبة من هنا؟ | Is there a skating rink near here? | 11ma |
و الجاز؟ | How about jazz? | 11ma |
و دابا راني مسالي لشي أيام. | And now I'm free for a few days. | 11ma |
واش هاد الشي مسدود؟ | Is this locked? | 11ma |
خاصك تكون هنا قبل الستة و نص. | You'll have to be there no later than six thirty. | 11ma |
غادي تعيط ليه غدا فالصباح كيفما تواعدنا؟ | Will you call him tomorrow morning as promised? | 11ma |
واش بغيتي نتكلفو بالطلبية؟ | Shall we order it for you? | 11ma |
بغيت نشوف مكتب المدينة. | I want to see the city office. | 11ma |
مكتب الاستقبال؟ معاك ناكامورا على الهاتف. راني عاد وصلت. بالحق ماعاجبانيش هاد الغرفة. | Front desk? This is Nakamura speaking. I've just checked in. But I don't like this room. | 11ma |
بغينا نكونو جالسين حدا بعضياتنا. | We'd like to sit next to each other. | 11ma |
بغيت نركب فيه. | I'd like to get on it. | 11ma |
الغرطة ديالي. | My error. | 11ma |
بغيت اتصال دالفياق فالصباح. | I'd like a wake-up call in the morning. | 11ma |
كانتمنى نعاود نشوفك. | I hope I can see you again. | 11ma |
أعضاء مجلس المستشارين كايمارسو المهام ديالهم مدة ست سنوات، بينما نص الأعضاء كايخضعو للإنتخاب كل تلات سنوات. | Members of the House of Councilors remain in office for six years, while half of the members undergo election every three years. | 11ma |
دفع ليا كريدي فالحساب ديالي عافاك. | Credit my account, please. | 11ma |
واش كاينة شي مراسلة لبيرت؟ | Is there a connection to Perth? | 11ma |
نعم، هاد الشي. من بعد، تسجل هنا، سيد يامادا؟ | Yes, it is. Then, you register here, Mr. Yamada? | 11ma |
بغيت ندوش. | I want to take a shower. | 11ma |
كاينة كاميرا لداخل. حطها فشي بلاصة مؤمنة. | There is camera inside. Please keep it in a safe place. | 11ma |
راه، من هنا. | It's, er, that way. | 11ma |
عصير البرتقال، بيرة، نبيذ، ويسكي و كوكتيل. | Orange juice, beer, wine, whiskey and cocktails. | 11ma |
لا، شكرا لك. نقدرو نحصلو على جوج كيسان دالما، عافاك؟ | No, thank you. Could we have two glasses of water, please? | 11ma |
إلا كان عندك، ماغاتعاودش تخلص إدا خديتي الطوبيس ربعة و ربعين. | If you have it, you won't have to pay again when you take, forty-four bus. | 11ma |
إينا طابق؟ | What floor? | 11ma |
بغيت نمشي للمطعم. | I want to go to the restaurant. | 11ma |
بغيت كبوط تقيل للشتا. | I'd like a heavy coat for the winter. | 11ma |
كاينة غير أغراضي الشخصية فهاد الصاك. | I have only personal belongings in this bag. | 11ma |
واش نقدر نخلص بشيك سياحي؟ | Can I pay by traveler's check? | 11ma |
حطيت ايداع. | I've made a deposit. | 11ma |
كانلعب تنس جوج مرات فالسيمانة. | I play tennis twice a week. | 11ma |
اخمسطاش إي. أنا جالس فالبلاصة الغلط؟ | Fifteen A. Am I sitting in the wrong place? | 11ma |
ماعندي حتى هواية. غير الخدمة بالجد، كيفما كايديرو كل اليابانية. | I have no hobbies. Only working hard, as most Japanese do. | 11ma |
أوه، الأستاذ كورن كايعجبو يدير فروض على غفلة. | Oh, Professor Corn loves to give pop quizzes. | 11ma |
منين تشوف شي واحد، دير شي علامة. | When you see one, just wave. | 11ma |
محتاجو فأقرب وقت. | I need it as soon as possible. | 11ma |
بغيت نصيفط هاد البطاقة البريدية لليابان بالاكسبريس. | I'd like to send this postcard to Japan by express. | 11ma |
نحب نتسجل، يعيشك. إسمي هاروكو أغاوى. في بالي عمل حجز. | I'd like to check in, please. My name is Haruko Ogawa. I believe I have a reservation. | 11ma |
واش كاتجيب شب هدايا لشي واحد فهاد البلاد؟ | Are you bringing any gifts for anybody in this country? | 11ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.