Arabic stringlengths 3 287 | English stringlengths 3 316 | label class label 6
classes |
|---|---|---|
اسمك و نومروك؟ | Your name and number? | 3tn |
موش في بالي سوم واحد معروف بين المطار و وسط البلاد؟ | I thought it was a flat rate between the airport and downtown? | 3tn |
ميسالش تمشي تتفقده تو؟ كال لقيتهم، عيشك تجيب كل شي لهوني توا؟ | Would you kindly go and check on it now? If they're there, would you bring everything up here right away? | 3tn |
بون، هي قيمة العملة تطلع و تهبط برشة، بصفة عامة. | Well, I think the exchange rate fluctuates between bullish and bearish expectations, generally speaking. | 3tn |
عندو تقاليد و تاريخ كبار. | It has a long tradition and history. | 3tn |
شنوا الطرح الي قاعد يمشي في الملعب؟ | What game is being played at the stadium? | 3tn |
اش بش تعمل في راس العام؟ | What are you going to do on New Year's Eve? | 3tn |
عسلامة، تنجم تعطيني نومرو سفارة ولا قنصلية اليابان، بربي؟ | Hi, could you give me the phone number for the Japanese embassy or consulate, please? | 3tn |
هاذوما باهين. مرتاحين برشة. | These are just right. They are very comfortable. | 3tn |
باهي. هاذي بيت رايضة. باهي برشة. | Well, this is a quiet room. Very good. | 3tn |
عندي حجز مع السبعة. | I have a reservation at seven. | 3tn |
باهي. اما فما كلفة متاع توصيل بميتين دولار. | That's fine. But there'll be a drop-off charge of two hundred dollars. | 3tn |
السبعة متاع الصباح، بالتوقيت المحلي. | At seven in the morning, local time. | 3tn |
في الكياس هذا وين التقاطع الثالث، ضاهرلي. | It's down this street about three blocks, I guess. | 3tn |
سامحني، معبين في عطلة الكريسماس، اما عنا بلاصة لثنين و عشرين ديسمبر. | Sorry, it's fully booked for the Christmas holiday season, but we do have a seat on December twenty-second. | 3tn |
فهمتك. يعيشك. | I see. Thank you. | 3tn |
تعطيوني تعويض كان ما لقيتوليش فاليجتي؟ | Do I get any compensation if you don't find my suitcase? | 3tn |
باهي، شنية الغلة الي تحبها؟ | Well, what kind of fruits do you like? | 3tn |
وقتاش اخر عادة شهرية؟ | When was your last menstruation? | 3tn |
طلبتكم نهارين لتالي بش نزيد نأكد. | I made a reconfirmation call two days ago. | 3tn |
مانعرفش بسبوري تسرق ولا طاحلي من جيبي. | I'm not quite sure whether I had my passport pickpocketed or it simply dropped out of my pocket. | 3tn |
الباكو طولو خمسة و ستين صانتي، عرضو تلاثين صانتي، و علوو ثمنتاشن صانتي. | The box is sixty-five centimeters long, thirty centimeters wide, and eighteen centimeters high. | 3tn |
نلوج في تذكارات. | I'm looking for souvenirs. | 3tn |
متكونة من اربعة جزر. | It consists of four main islands. | 3tn |
العشرة. هذا مفتاح بيتك. بيتك هي اربعة و خمسين تلاثة و تلاثين. الحمال تو يطلعلك دبشك. | Ten o'clock. This is your room key. Your room is fifty-four-thirty-three. The bellboy will take your baggage up for you. | 3tn |
اي، عاملين جو في هاواي. ماصاب جيت هنا. | Yeah, we're having a great time in Hawaii. I wish you were here. | 3tn |
تنجم تعملي ترجمة؟ | Can you provide me with a translation? | 3tn |
اعطيني شوية تاي بالحليب. | I'll have some tea with milk. | 3tn |
تحففلي في قصتي إينش فوق حواجبي؟ | Will you trim my bangs half an inch above the eye brows? | 3tn |
وقتاش يحل؟ | When does it open? | 3tn |
عندكم بيوت اقل من خمسين دولار الليلة؟ | Do you have rooms under fifty dollars a night? | 3tn |
طاولة لزوز مالناس ليوم الستة، عيشك. | Table for two at six this evening, please. | 3tn |
تلاثين دولار ولا ما يعادلهم، عيشك. | Fifteen dollars worth, please. | 3tn |
دور عاليسار مع الضو الرفاف. | Turn left at the blinker. | 3tn |
ما حاشتي بشي. | I don't need anything. | 3tn |
انجم نحجز في رحلة سياحية؟ | May I make a reservation for sightseeing tour? | 3tn |
كيفاش يلزم نعمرو؟ | How should I fill this out? | 3tn |
تشوف في بنية بيضة في الكياس المقابل؟ هاذاكا هو. | You see a white building across the street. That's it. | 3tn |
نقرى بش نولي عالم. | I am studying to be a scientist. | 3tn |
تنجم تعطيني الزوز تساكر الي عربنت عليهم؟ | May I have two tickets for the reserved seats? | 3tn |
عيشك نحي حوايجك و البس الروبة هاذي. | Please remove your clothes and change into this robe. | 3tn |
تنجم تزيد فرش اخر في البيت؟ | Could you put an extra bed in the room? | 3tn |
تعديلي مشغل مكالمات ياباني؟ | Can I have a Japanese operator? | 3tn |
خوذو لحدود المطار. من غادي لازم تلقى وتيل على روحك. | Take this as far as the terminal. From there you'll have to get to the hotel on your own. | 3tn |
نحب نكري بطو و معاه دليل، يعيشك. | I would like to rent a boat with a guide, please. | 3tn |
فما مرحاض عمومي هوني؟ | Is there a public rest room hereabout? | 3tn |
وريهولي، عيشك. | Show it to me, please. | 3tn |
ما عملت حتى تاليفون. | I did not make any telephone calls. | 3tn |
يعيشك شدلي دبشي. | Please hold my luggage. | 3tn |
ممكن تقيموني بالتاليفون مع السبعة متاع الصباح؟ | May I have a wake up call at seven a.m.? | 3tn |
عندك سكوتش؟ | Do you have tape? | 3tn |
نحبو بشوية حليب و سكر. | I like it with a little milk and sugar. | 3tn |
نحب نبدل رحلتي لشيكاغو مالتسعة للحداش. | I'd like to change the flight for Chicago from nine to eleven. | 3tn |
عيشك جيبلي تراتمون متاع شعر. | Please bring me a hair conditioner. | 3tn |
يوكاتا و هابي هوما تذكارات معروفين برشا للي يزور اليابان. | Yukata and happi are popular items for souvenirs of Japan for foreigners. | 3tn |
وين اقرب حانوت صبابط؟ | Where's the nearest shoe shop? | 3tn |
عندك عين فنية. | You have an eye for art. | 3tn |
عيشك خلي عندك الدبش حتي لماضي تلاثة. | Please keep this baggage until three o'clock. | 3tn |
نجي لهوني بش نشوف اوبرا بالحق. | I come here to see a real opera. | 3tn |
هاذوما مطيحين فيهم ليوم؟ | Are these on sale today? | 3tn |
ابعد عالخدمة حتى لنهار التلاثة، و ما تاكلش برشة. | Stay away from work until Tuesday, and don't eat too much. | 3tn |
مصارعة السومو هي رياضة تقليدية. فما كؤوس تتنضم ستة مرات في العام. | Sumo wrestling is one of the traditional sports. Tournaments are held six times a year. | 3tn |
بقعة بجنب الممشى، عيشك. | An aisle seat, please. | 3tn |
الدوام ينقب الرخام. | Practice makes perfect. | 3tn |
قداش من نهار يلزم بش نعدي كماندة؟ | How many days will it take to order? | 3tn |
ضعيفة. | She is slim. | 3tn |
يلزمنا اكثر شوية وقت بش ننضرو في الكونتراتو. | We need a little more time to consider the contract. | 3tn |
نحس في روحي متقلق. تنجم تجيبلي شكارة كان زدت تقلقت؟ | I feel queasy. May I have an air-sickness bag? | 3tn |
عيشك قلي كيفاش نمشي للمتحف. | Please tell me how to get to the museum. | 3tn |
جلد هذا؟ | Is this made of leather? | 3tn |
اهلا. وحدك؟ علاش ما تفطرش معانا؟ | Hey. You by yourself? Why don't you have lunch with us? | 3tn |
شكرا. انت زادة. | Thanks. You too. | 3tn |
تخليلي عندك حاجاتي الثمينة، يعيشك؟ | Will you keep valuables for me, please? | 3tn |
تاخو في دوايات اخرين؟ | Are you taking any other drugs? | 3tn |
نحب نمشي للشانطي المقدم بالقدا. | I want to go to the advanced site. | 3tn |
قررتش؟ | Have you decided, yet? | 3tn |
جيني. مايك. سارة. سام. هيا، الناس الكل تاقف. | Ginny. Mike. Sara. Sam. Come on, everybody up. | 3tn |
تقلي دوب ما تصلحو؟ | Could you let me know soon after you repair it? | 3tn |
نحب فيستة. | I'd like a jacket. | 3tn |
لا، عيشك. انجم نلقاها البقعة. نشوفك مبعد. | No, thank you. I can find the place. See you later. | 3tn |
العفو. نخير بقعة بجنب الممشى. | You're welcome. I prefer an aisle seat. | 3tn |
نحب نكري كرهبة متوسطة على تلاثة ايام. | I'd like to rent a mid-size car for three days. | 3tn |
عندك كاش يمشي معاه؟ | Do you have a case to go with it? | 3tn |
نحب نعمل تاليفون لسان فرانسيسكو. | I'd like to make a call to San Francisco. | 3tn |
فاليجتي تسرقت من استقبال الوتيل. | My suitcase was stolen in the lobby of the hotel. | 3tn |
كيفاش و وقتاش يلزم نخلص المصاريف؟ | How and when should I pay for the expenses? | 3tn |
معبين. | We're full up. | 3tn |
ياسر ضويقة هوني. | It's too tight here. | 3tn |
عيشك كبر في الورقة اللي بش تطبعها للكبر هذا. | Please enlarge the print to this size. | 3tn |
اهلا، هاذي البيت اثناش اربعة و تلاثين. اسمي اودا. تقوموني بتاليفون غدوة مع الستة متاع الصباح، عيشك. | Hello, this is room twelve thirty-four. My name is Oda. I'd like to have a wake-up call at six o'clock tomorrow morning, please. | 3tn |
خلص في الاستقبال، عيشك؟ | Could you pay at the front desk, please? | 3tn |
ممكن الباقي متاعي، يعيشك؟ | Can I have my change, please? | 3tn |
ياخي ممكن انك تكون عندك علاقة بالارديناتور هذا. | It is possible that you could be concerned about this microcomputer. | 3tn |
بصفة عامة كانت سفرة رايضة فيها شوية اضطرابات و برة. | Generally it was a smooth flight with a little turbulence. | 3tn |
شنوة كان نومرو الطيارة متاعك؟ | What was your flight number? | 3tn |
فرحت اللي عجبك. شريتو في بيعة و شرية في حانوت ايه بي سي. | I'm glad you like it. I got it at a bargain sale at ABC Department Store. | 3tn |
انجم نتعشى عالبطو هذا؟ | Can I have a supper on the ship? | 3tn |
تعطيني المطوية متاع الرحلة؟ | Can I have a tour brochure? | 3tn |
انت عضو في النادي المنتشر متاعنا اكري-كرهبة؟ | Are you a member of our Frequent Rent-a-Car club? | 3tn |
شنوة بش تشري؟ | What are you going to buy? | 3tn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.