src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
I understand that you have already tried turning it off and back on with no success, correct? | 我知道您已经试过关机再开机,结果没能解决问题,对吗? | en | zh |
In some communities, the church provides a safe place for some persecuted social groups. | 在某些社区,教会会为一些受迫害的社会团体提供一个安全的处所。 | en | zh |
It’s not a coincidence the civil rights movement was very much intertwined with minority churches, masjid, & temples. | 民权运动与少数民族教堂、清真寺和寺庙紧密联系在一起,这并非巧合。 | en | zh |
Ahmad Aubrey’s trial is also an example of positive impact. | 哈迈德·奥布里 (Ahmad Aubrey) 案件的审判也是一个积极影响的例子。 | en | zh |
The Satanic Temple is also doing good stuff. | 撒旦神庙也在做好事。 | en | zh |
However, examples where something is very wrong with the system has always been evident. | 然而,系统出现严重问题的例子显而易见。 | en | zh |
Religious organizations and institutions should generally be held to the same standards as any other charitable organization. | 通常,宗教组织和机构应遵循与任何其他慈善组织相同的标准。 | en | zh |
Transparency is the name of the game. | 透明度是游戏的名字。 | en | zh |
Looking at cases like the Catholic Church, it might be advisable to ensure funds acquired by these tax-exempt religious organizations don't leave the country. | 看看天主教会这样的例子,确保这些免税的宗教组织获得的资金不离开这个国家可能是明智的。 | en | zh |
When I think of religious memberships, perhaps a co-op model is useful; each member gets a single vote as a stakeholder. | 说到宗教成员资格,合作社模式可能十分有用;作为利益相关者,每个成员都有一票。 | en | zh |
Hopefully, they are at least contributing to Social Security. | 希望他们至少对社会保障有所贡献。 | en | zh |
I am not familiar with Teleloading. | 我对远程下载不熟悉。 | en | zh |
However if you want to open a recent purchased book from #PRS_ORG# in your #PRS_ORG# e reader you would only need to sync your e reader via WiFi and download the book in your e reader to start reading, computer or email transfer is not necessary. | 不过,如果您想在 #PRS_ORG# 电子阅读器的 #PRS_ORG# 中打开一本最近购买的书,只需要通过 WiFi 同步电子阅读器,并在电子阅读器中下载这本书即可,无需通过电脑或电子邮件传输。 | en | zh |
If the book still has issues to open after sync in your e reader we can try some trouble shooting process. | 如果在同步电子阅读器后,仍然无法阅读此书,可以试着进行故障排除。 | en | zh |
I would need to know if the book shows error message, seem blocked or not even appearing in your #PRS_ORG# account inside your #PRS_ORG# e reader. | 我需要知道,此书是否显示了错误信息、是否被阻止或者根本没有出现在您的 #PRS_ORG# 电子阅读器的 #PRS_ORG# 帐户中。 | en | zh |
I think it's possible (but I don't know) they were telling them it wasn't safe to drive. | 我认为这是可能的(但我不能确定),他们说开车不安全。 | en | zh |
When tornadoes get that imminent, the weather guys usually do that "Take cover now!!" | 当龙卷风逼近时,气象专家通常会说“马上找掩体!!” | en | zh |
thing because you don't know if it will be in two minutes or ten minutes or what. | 因为你不知道它是两分钟内到,还是十分钟内到。 | en | zh |
I don't know what right they have to actually forbid people to leave, but I could see where they would be telling them to take cover. | 我不知道他们有什么权利禁止人们离开,但我看到他们告诉人们去哪里躲避。 | en | zh |
Can you imagine all those people trying to get out of the parking lot when that touched down? | 你能想象当飞机着陆时,所有人都试图离开停机坪吗? | en | zh |
They'd all have been killed. | 否则他们必死无疑。 | en | zh |
BUT if they were like "Keep working!" | 但如果他们说“继续工作!” | en | zh |
instead of "Take Shelter!", | 而不是“躲起来!” | en | zh |
that's different. | 这是不一样的。 | en | zh |
Does anybody know if they were still working or if they were sheltering in there somewhere? | 有人知道他们应该继续工作,还是躲在哪里吗? | en | zh |
Yes that means when I work out I really don’t care how many calories it burns, and I don’t change my numbers or macros because of how much I burned. | 是的,这意味着我在锻炼时不会真正关心消耗了多少卡路里,我不会因为消耗的热量而改变我的数字或巨量营养素。 | en | zh |
I (try) to stick to the 1200-1300. | 我(尝试)坚持达到 1200-1300 之间。 | en | zh |
But if I’m extra hungry, yes I’ll eat something more to fuel my body and accept that weight-loss might be a day slower, or not. | 但如果我特别饿,是的,我会吃更多的东西来给我的身体提供能量,而不在乎减肥的速度是否会变慢。 | en | zh |
If you’re already doing a 500 calorie cut, an extra piece of steak or even bread after a hard workout is not going to ruin your progress at all. | 如果你已经消耗了 500 卡路里的热量,那么在辛苦锻炼后再吃一块牛排甚至面包,根本不会影响你的锻炼成果。 | en | zh |
It might just narrow your deficit that one day. | 总有一天可以缩小赤字的。 | en | zh |
An extra piece of pizza or bowl of ice cream though? | 再多吃一块披萨或一碗冰淇淋? | en | zh |
That’s a no go. | 那不行。 | en | zh |
If you always need to eat more because of working out, consider not cutting so many calories in the first place. | 如果你总是因为锻炼而需要吃得更多,那么从一开始就不要想着消耗这么多的卡路里。 | en | zh |
Maybe start with 300 deficit. | 也许可以从 300 的热量赤字开始。 | en | zh |
Hope this helps! | 希望这对你有帮助! | en | zh |
Can you please disconnect your eReader from the computer and try a factory reset? | 您能把您的电子阅读器从电脑上断开并尝试重置吗? | en | zh |
This will delete the information on your eReader but you can make a back up and transfer the information again afterwards | 这将删除您的电子阅读器上的信息,但您可以先备份,以后再把信息传输回到电子阅读器上 | en | zh |
You can follow these steps: | 您可以执行以下步骤: | en | zh |
To perform a factory reset on your #PRS_ORG#, please follow the steps below: | 要在 #PRS_ORG# 上执行出厂重置,请按以下步骤操作: | en | zh |
PlanetJupiter finally left my office’s solar system | PlanetJupiter 终于离开了办公室的太阳系 | en | zh |
I posted some years ago about my office nemesis, a woman called PlanetJupiter in my stories. | 几年前,我在我的文章里写过一个叫 PlanetJupiter 的女人,她是我在办公室里的死对头。 | en | zh |
Not much to say here. | 此处不再赘述。 | en | zh |
The last time I saw her before Corona, she had lost some weight and seemed to be paying a bit of attention to food groups when she ate lunch, though she was still using her power wheelchair and being a bit smelly. | 上次我在 Corona 前面见到她时,她瘦了一些,午饭时似乎很注意饮食,不过她仍在使用电动轮椅,身上有点臭。 | en | zh |
I asked how she is, like I ask all my co-workers if I see them. | 我问她怎么样了,就像问候所有同事一样。 | en | zh |
“Not so good, OP, I found out I have diabetes, so I have to eat fewer carbs.” | “不太好,OP,我查出有糖尿病,必须少吃碳水化合物。” | en | zh |
To her slight credit, the lunch had cauliflower rice instead of regular. | 所以,她午餐吃的是花椰菜饭,而不是普通的饭菜。 | en | zh |
I am a Midwesterner, and have always been nice to PJ’s face, so I told her I was sorry, that sucked, what about this project we’re both on? | 我是中西部人,当着她的面,我表现得很是友善,所以我对她示以同情,说这糟透了,并问我们一起做的项目怎么办? | en | zh |
Will she also work late to get it done for the court deadline? | 她也会加班加点,在法庭最后期限前完成工作吗? | en | zh |
“Sure, OP. | “当然了,OP。 | en | zh |
I am saving money to move.” | 我正在攒钱搬家。” | en | zh |
This is really rare. | 这可太稀奇了。 | en | zh |
My state has the lowest out-migration of any state, ever. | 我所在的州是所有州中移民最少的。 | en | zh |
Where is she moving? | 她要搬到哪里去? | en | zh |
To another Midwest city that works a lot in the beef industry. | 她说要搬到另一个牛肉产业发达的中西部城市。 | en | zh |
I hope they didn’t mistake her for a steer! | 哦,我希望他们不会把她错当成阉牛! | en | zh |
It turns out me and others documenting all her slow/bad work, falling asleep at the desk, annoying others, and smelling, has caused her to lose out on positions with all but one of the companies that often hires me, her, and others for contract work. | 事实证明,我和其他人都记得她的工作做得又慢又不好,还会在桌子上睡觉,让人烦躁,身上气味难闻,这些恶习让她屡遭解雇,最后只剩下一个公司经常雇用我、她还有其他人完成合同工作。 | en | zh |
So she sort of has to move to where family is in that city. | 所以她不得不搬到她的家人所在的城市。 | en | zh |
She’ll go blight another workplace, but at least not mine. | 她会毁了另一个工作单位,但至少我的保住了。 | en | zh |
Not that it matters now, because I got a much better remote position. | 不过现在不重要了,因为我已经找到了一个更好的可以远程工作的职位。 | en | zh |
Assam Anti-CAA Outfits Pay Tributes To People Who Died During Protests | 阿萨姆反 CAA 组织悼念在抗议运动中死亡的人 | en | zh |
Five agitators were killed during the anti-CAA stirs in Assam two years ago. | 两年前,在阿萨姆邦的反 CAA 风波中,五名示威者被杀。 | en | zh |
Several organisations in Assam on Sunday paid tributes to the five agitators who were killed in the anti-CAA stir two years ago, and resolved to resume the movement against the Act. | 周日,阿萨姆邦的几个组织对两年前在反 CAA 运动中被杀的五名示威者表示哀悼,并决心恢复反对该法案的运动。 | en | zh |
Memorial meetings were organised at the residence of Sam Stafford, one of the agitators who died, and a playground in Guwahati, with attendees resolving to once again to intensify the stir against the Citizenship (Amendment) Act. | 追悼会在死者之一山姆·斯塔福德 (Sam Stafford) 的住所和古瓦哈蒂 (Guwahati) 的一个游乐场举行,与会者决心再次升级反对《公民身份(修正案)法案》(Citizenship (Amendment) Act)的运动。 | en | zh |
The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence. | KMSS (Krishak Mukti Sangram Samiti) 是议会通过 CAA 后第一批组织抗议的团体之一,他们在山姆·斯塔福德位于哈蒂冈的住所向这些死者致敬。 | en | zh |
Sibsagar MLA Akhil Gogoi, who was a Krishak Mukti Sangram Samiti leader during the stir and was jailed for his role in it, while paying floral tributes at the photographs of those who died, said that political parties and "nationalist organisations" must take the lead in resuming the movement. | Sibsagar MLA Akhil Gogoi 在运动期间是 Krishak Mukti Sangram Samiti 的领导人,并因其在其中扮演的角色而被监禁,他在向死者的照片献花时表示,政党和“民族主义组织”必须带头恢复运动。 | en | zh |
Commenting on the artiste fraternity that had taken the centerstage in the 2019 stir, he said, "We can't expect them to organise agitations. | 在谈到占据 2019 年运动中心舞台的艺人兄弟会时,他说,“我们不能指望他们组织煽动。 | en | zh |
Their help is crucial but they shouldn't be blamed for not reviving the movement." | 他们的帮助至关重要,但他们不应该因为没有恢复运动而受到指责。” | en | zh |
All Assam Students' Union (AASU), another key player in the stir, organised a memorial at the Hatigaon Higher Secondary School playground. | 阿萨姆邦学生联合会 (AASU) 是这场运动的另一个关键参与者,它在哈蒂冈高中的操场上组织了一场纪念活动。 | en | zh |
Speaking on the occasion, AASU chief advisor Samujjal Kumar Bhattacharya said, "It is wrong to say that the anti-CAA movement has died out. | AASU 首席顾问 Samujjal Kumar Bhattacharya 说:“说反 CAA 运动已经消亡是错误的。 | en | zh |
It had lost its intensity due to the commencement of examinations (in January 2020) and then the pandemic and lockdowns. | 由于开始检查(2020 年 1 月),然后是疫情和封锁,运动不再那么激烈。 | en | zh |
We will resume the agitation with full intensity once again. | 我们将再次全力鼓动大家。 | en | zh |
We won't let the sacrifices go in vain," he said. | 我们不会让死者白白牺牲。” | en | zh |
Mr Bhattacharya said the anti-CAA agitation will once again be a pan-Northeast one like in 2019. | Bhattacharya 表示,反 CAA 运动将再次像 2019 年那样,成为泛东北地区的运动。 | en | zh |
Singer-music composer Zubeen Garg, who had taken a leading role in the 2019 protests, also paid his tributes at the programme organised by the AASU. | 在 2019 年抗议活动中发挥主导作用的歌手兼音乐作曲家祖宾·加格 (Zubeen Garg) 也在 AASU 组织的节目中表达了自己的敬意。 | en | zh |
"We won't accept the CAA and that is for sure. | “我们不会接受 CAA,这是肯定的。 | en | zh |
The government is trying to confuse us, but we won't allow them to make us accept it," he said. | 政府试图迷惑我们,但我们不会允许他们强迫我们接受。” | en | zh |
Several organisations, including AASU, North East Students' Organisation (NESO) and Assam Jatiya Parishad (AJP), had observed "black day" on December 11 to mark two years of the passage of CAA in Parliament. | 一些组织,包括 AASU、东北学生组织 (NESO) 和阿萨姆 Jatiya Parishad (AJP),在 12 月 11 日庆祝“黑色日”,以纪念 CAA 在议会通过两周年。 | en | zh |
This year's trend for a second Christmas tree in the bedroom sends sales of smaller spruces soaring | 在卧室里也放一棵圣诞树的流行趋势促使今年小云杉的销量飙升 | en | zh |
Got just the one Christmas tree? | 你还是只准备一棵圣诞树吗? | en | zh |
Then you could be behind the times. | 那你可就落伍了。 | en | zh |
This year's trend is for a second tree in the bedroom, and it has sent sales of smaller spruces soaring. | 今年的流行趋势是在卧室里也放一棵圣诞树,这使得小云杉的销量飙升。 | en | zh |
More than a quarter of British homes now boast two festive firs, experts say - and it could be more than a status symbol. | 专家称,超过四分之一的英国家庭现在会在节日准备两棵冷杉,这可能不仅仅是一种身份象征。 | en | zh |
Both the soothing green colour and the pine aroma are said to be good for mental health and sleep cycles - while even fake trees can help evoke a feeling of nostalgia. | 据说,舒缓的绿色和松树的香气都有利于心理健康和睡眠,即使是假树也能帮助唤起怀旧之情。 | en | zh |
Other families get two trees so children can decorate one as gaudily as they like, providing a place for any home-made masterpieces, while leaving a more elegantly garlanded fir on more prominent display to impress the neighbours. | 还有的家庭准备两棵树,一棵让孩子们随意装饰,为家里自制的作品提供一个展示之处,留下一棵更优雅的花环冷杉装饰得更加显眼,给邻居留下深刻的印象。 | en | zh |
Among those buying into the trend, which started in the US, are Carole Middleton, mother of the Duchess of Cambridge, who gets a second tree for grandchildren George, Louis and Charlotte at her home in Bucklebury, West Berkshire. | 剑桥公爵夫人的母亲卡罗尔•米德尔顿也加入了这股风潮,她在位于西伯克郡巴克尔伯里的家中为孙子乔治、路易和夏洛特另外买了一棵圣诞树。 | en | zh |
Last week, she posted on Instagram: "Once again this year we plan to have two Christmas trees: one for the children to decorate and one which I do myself." | 上周,她在 Instagram 上发帖说:“今年我们计划再买两棵圣诞树:一棵给孩子们装饰,另一棵我自己动手。” | en | zh |
British Garden Centres said sales of smaller trees are up 50 per cent this year across its 58 sites. | 英国花园中心表示,今年它的 58 个销售点的小树销量增长了 50%。 | en | zh |
Director Boyd Douglas-Davies, who is also president of the Horticulture Trades Association, said: "People are trading up from a plant in the bedroom and putting in beautifully decorated trees." | 博伊德·道格拉斯-戴维斯是园艺业协会的主席,他说:“人们热衷于把卧室里的植物换成装饰漂亮的树。” | en | zh |
Fellow garden centre chain Squire's reports that 30 per cent of their customers plan on having at least two trees - and more than one in ten intend to have three or more. | 另一家园艺中心连锁店 Squire 的报告称,30% 的客户计划至少购买两棵树,超过十分之一的客户打算购买三棵或更多。 | en | zh |
Chairman Sarah Squire said: "They give a bedroom a lovely, calming scent that is the perfect aid for a good night's sleep." | 主席莎拉·斯夸尔说:“它们给卧室带来一种好闻的、镇静的气味,能让人晚上睡一个好觉。” | en | zh |
Just as bedroom plants have been known to help mental health and purify the air, trees are also said to aid slumber. | 众所周知,卧室里的植物有助于心理健康和净化空气,树木据说也有助于睡眠。 | en | zh |
Sleep expert Carl Walsh said: "Our brains collect information from our surroundings and this translates into signals releasing hormones in response. | 睡眠专家卡尔·沃尔什说:“我们的大脑从周围环境收集信息,然后转化为信号,释放激素。 | en | zh |
In this instance melatonin and cortisol are the hormones that control your sleep cycle and put your body into a sleepy state." | 在这种情况下,控制睡眠周期的褪黑激素和皮质醇可让你的身体进入昏昏欲睡的状态。” | en | zh |
He added that a bedroom tree could also transport people back to a more carefree and youthful era. | 他补充说,卧室里的圣诞树还可以让人们回到更无忧无虑、更年轻的时代。 | en | zh |
"Christmas can be a pretty stressful time. | “圣诞节可能是一个压力很大的时候。 | en | zh |
A bedroom tree takes people back to their childhood when they had no responsibilities and can forget about stressful things. | 卧室里的圣诞树可以让人们忘记压力,回到没有负担的童年时代。 | en | zh |
That is always good for sleep." | 这对睡眠总是有好处的。” | en | zh |
I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website | 现在我可能没法确定床的价格,恐怕要到网站上显示有货的时候才能知道,不过,之前是冬季促销,补货后可能就不是这个价格了 | en | zh |
Sorry for the inconveniences | 给您带来不便,非常抱歉 | en | zh |
Is there anything else I can assist you with? | 还有什么可以帮您的吗? | en | zh |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.