src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
Nach dem Verkabeln geht man zu seiner normalen Zeit ins Bett.
After being cabled up, you head to bed at your normal time.
de
en
Es gab keinen Hinweis darauf, dass Lamb, der in zwei Online-Kursen für die Delta State University in Cleveland, Mississippi, unterrichtete, bereits 300 Meilen zu dem Schulgelände gereist war, wo er nach Angaben der Polizei einen beliebten Geschichtsprofessor, Ethan Schmidt, an der Tür zu seinem Büro erschossen und getö...
There was no indication that Lamb, who was teaching two online classes for Delta State University in Cleveland, Mississippi, had already traveled 300 miles to the school's campus, where police believe he shot and killed a well-liked history professor, Ethan Schmidt, in the doorway to his office.
de
en
Zusammen mit der Anwendung von Aclasta wird eine ausreichende Einnahme von Kalzium und Vitamin D empfohlen.
2 Adequate calcium and vitamin D intake are recommended in association with Aclasta administration.
de
en
Mittlerweile bundesweit, denn Sven S. könnte mit dem Auto unterwegs sein.
This search is now happening across Germany, because Sven S. might be travelling by car.
de
en
Unternehmen zufrieden mit rheinland-pfälzischem Minister: Wirtschaft lobt Wissings Tempo
Companies happy with Rhineland-Palatinate minister: Industry praises Wissing's speed
de
en
62 Prozent der Wahlberechtigten halten sie nicht für eine ehrliche und vertrauenswürdige Person.
Sixty-two percent of registered voters don't think of her as honest and trustworthy.
de
en
29 10. Nehmen Sie die Durchstechflasche und die Spritze in die Hand, und halten Sie die Durchstechflasche dabei verkehrt herum.
10 Holding both the vial and the syringe, turn the vial upside down.
de
en
Kapseln im Ganzen einnehmen.
Capsules should be swallowed whole.
de
en
Palmer, 59, erklärte, dass zu seiner Politik ein internationaler Flughafen für die Sunshine Coast gehöre und dass er sein neues Amt „sehr ernst" nehmen werde.
Mr Palmer, 59, said his policies included an international airport for the Sunshine Coast and he would take "very seriously" his new job.
de
en
Mit Blick auf die Vergangenheit fühlt sich Grindel verraten.
Grindel feels betrayed when looking back at the past.
de
en
Im Bereich klinisch relevanter Dasatinib-Konzentrationen betrug die Plasmaproteinbindung in in-vitro-Experimenten etwa 96%.
At clinically relevant concentrations of dasatinib, binding to plasma proteins was approximately 96% on the basis of in vitro experiments.
de
en
"SOS an Europas Grenzen" - so beschreibt die Akademie die "riskante und tödliche Route über das Mittelmeer".
SOS at Europe’s borders - this is how the Academy describes the ‘risky and fatal route across the Mediterranean’.
de
en
Um der Konkurrenz aus dem asiatischen Raum etwas entgegenzusetzen, muss man hochwertige und innovative Produkte finden.
In order to face the competition from the Asian regions one has to find high-quality and innovative products.
de
en
Der Präsident des Bundesverbandes der deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken (BVR), Uwe Fröhlich, hatte Ende Juni erklärt: "Die Schwelle, ins Negative zu gehen gegenüber dem Privatkunden, ist sehr, sehr hoch".
The President of the Bundesverband der deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken (BVR), Uwe Fröhlich, said at the end of June that "the threshold for tipping into the red in terms of private customers is very, very high".
de
en
Metabolismus Meloxicam wird vorwiegend im Plasma gefunden.
Metabolism Meloxicam is predominantly found in plasma.
de
en
Nach ihrer Erfahrung setzen weiße feministische Kommentatoren das Geschlecht vor die Rasse, wenn es darum geht, Reproduktionsrecht und Einkommensungleichheiten anzusprechen.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.
de
en
Die Gesamtkonzentration von Pioglitazon im Plasma bleibt unverändert, aber das Verteilungsvolumen nimmt zu.
Total plasma concentration of pioglitazone is unchanged, but with an increased volume of distribution.
de
en
Daher können andere Präparate, die bekanntermaßen in den Nierentubuli sezerniert werden, mit MPAG in Konkurrenz treten, wodurch es zu einer Erhöhung der Plasmakonzentration von MPAG oder des anderen Präparates, das der tubulären Sekretion unterworfen ist, kommen kann.
Thus, other substances known to undergo renal tubular secretion 29 may compete with MPAG, and thereby raise plasma concentrations of MPAG or the other substance undergoing tubular secretion.
de
en
Sie heißen Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise und jetzt Waldhotel Luise.
They are called Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise and, now, Waldhotel Luise.
de
en
Das nutzen gerade große US-Banken.
This is generally used by large US banks.
de
en
Ein Blick ins Innenleben am Opschlag 8 gibt dem Betrachter auf Anhieb ein gutes Gefühl.
A glance into the internal workings at Opschlag 8 gives the onlooker a positive feeling right from the outset.
de
en
"Wir haben ein bisschen Angst, aber sind aufgeregt," sagte Ronit Bart, Anwohnerin im Kibbutz Saad und dortige Englischlehrerin.
"We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.
de
en
Forscher haben nun das wilde Tier studiert und es Borealopelta markmitchelli nach dem Museumstechniker Mark Mitchell genannt, einer von einem Team, das mehr als 7.000 Stunden damit verbracht hat, es sorgfältig aufzudecken.
Researchers have now studied and named the beast Borealopelta markmitchelli after museum technician Mark Mitchell, one of a team who spent more than 7,000 hours painstakingly uncovering it.
de
en
Im Bemühen, das Problem anzugehen, kündigte die Campaign Against Living Miserably (CALM - Kampagne gegen ein erbärmliches Leben) 2015 als das Jahr des Mannes an, mit dem Ziel, die Kultur in Frage zu stellen, die Männer daran hindert, Hilfe zu suchen, wenn sie diese benötigen.
In a bid to address the problem, the Campaign Against Living Miserably (CALM) announced 2015 as the Year of the Male, aiming to challenge the culture that prevents men from seeking help when they need it.
de
en
"Das ist nicht üblich", erinnerte sich Ferrell an ihre Aussage.
"'This is not usual,'" Ferrell recalled saying.
de
en
el Erforderliche Gegenstände Für die subkutane Injektion benötigen Sie eine neue Fertigspritze Dynepo mit Nadelschutz.
ed To give yourself a subcutaneous injection you will need a new pre-filled syringe of Dynepo with needle guard.
de
en
Bei Patienten mit leichter oder mäßiger Leberfunktionseinschränkung sollte im Allgemeinen eine Dosisreduktion um 50% in Betracht gezogen werden.
In patients with mild and moderate hepatic impairment, in general a 50% dose reduction should be considered.
de
en
Ein Rettungshubschrauber war unterwegs zur Unfallstelle.
A rescue helicopter was underway to the scene of the accident.
de
en
Die Rekonstitution des KOGENATE Bayer-Pulvers sollte ausschließlich mit der mitgelieferten Fertigspritze mit Lösungsmittel (2,5 ml Wasser für Injektionszwecke) und dem integrierten Überleitungsgerät (Bio-Set) erfolgen.
KOGENATE Bayer powder should only be reconstituted with the supplied solvent (2.5 ml water for injections) in the prefilled syringe and the integrated transfer device (Bio-Set).
de
en
Ströbele, ein Abgeordneter der Grünen, veröffentlichte ein Bild von sich und Snowden in seinem Twitter-Feed.
Mr Ströbele, an MP for Germany's Green party, published a picture of himself with Mr Snowden on his Twitter feed.
de
en
Aber niemand könne es sich leisten, qualifizierte Arbeitskräfte zu verlieren, sagte er weiter.
However, nobody can afford to lose qualified workers," he added.
de
en
Durch die Aktion des Journalisten sei eine starke Unruhe entstanden, was nicht hinnehmbar sei.
The journalist’s action created a lot of unrest, which was unacceptable.
de
en
Auf serbischer Seite stecken hinter dem ungarischen Grenzzaun weiterhin etwa 300 Flüchtlinge fest.
There are also some 300 refugees stuck on the Serbian side behind the Hungarian border fence.
de
en
Dabei vereinbarten beide Länder auch, gemeinsam bei internationalen Sportwettkämpfen wie den Olympischen Spielen 2020 anzutreten und sich gemeinsam für die Austragung der Olympischen Spiele im Jahr 2032 bewerben.
Both countries also agreed to compete together in international sports competitions such as the 2020 Olympic Games and to make a joint candidancy for the 2032 Olympic Games.
de
en
In den letzten beiden Jahrzehnten wurde die Androgenablation durch Injektion von Luteinisierungshormon-Releasinghormon-Antagonisten (LH-RHa) mit Langzeitwirkung erzielt.
For the last two decades, injection of long-acting luteinizing hormone-releasing hormone agonists (LH-RHas) has been used to achieve androgen ablation.
de
en
1000 I.E.; Lösungsmittel:
1000 IU; Solvent:
de
en
Sowohl die türkische als auch die deutsche Seite hätten die Chance zu einem gemeinsamen, versöhnlichen Auftritt verpasst.
Both the Turkish and German side missed the opportunity to have a joint reconciliatory appearance.
de
en
Man habe Umfassungsmauern eines Wirtschaftsgebäudes mit einer Darre zum Trocknen von Getreide und zum Mälzen gefunden.
The enclosing walls of an agricultural building were discovered and contained a kiln for drying crops and malting.
de
en
"Bei allem, was in der Welt schief läuft, war er dieser ungeschliffene Diamant, der jeden Tag hell leuchtete," sagte er.
"With everything else that's going wrong with the world, he was that diamond in the rough that was shining bright every day," he said.
de
en
Bishnu Prasad Dhakal, Leitende Bezirksbeamter, sagte, dass sich mehr als 1.000 Demonstranten außerhalb einer Polizeistation versammelt hatten, wobei einige von Ihnen Steine und Brandbomben warfen.
Bishnu Prasad Dhakal, the chief district officer, said more than 1,000 protesters had gathered outside a police station, some of them throwing stones and firebombs.
de
en
Aufgrund der angespannten Coronasituation werden die Rennen in Kanada, den USA, Mexiko und Brasilien nicht stattfinden.
The races in Canada, the USA, Mexico, and Brazil are cancelled due to the tightened Corona situation.
de
en
"Ich behalte weiter die WM im Blick, bleibe zuversichtlich und kämpfe weiter", schrieb der 31-Jährige am Donnerstag vor seiner Abreise aus Rio de Janeiro bei Facebook.
"I'm going to keep the World Championship in my sights, stay optimistic, and keep fighting," wrote the 31-year-old on Facebook on Thursday ahead of his journey home from Rio.
de
en
Damit solle das Rennsteig-Shuttle am Dezember 2017 regulär bestellt werden.
The Rennsteig shuttle should therefore be commissioned as normal from December 2017.
de
en
Großen Beifall gibt es für das Festspielorchester, das sich erstmals auf der Bühne zeigt - angesichts der großen Hitze wieder in legerer Freizeitkleidung.
There is huge applause for the Festival Orchestra, who appear on stage for the first time – in casual leisurewear in view of the high heat.
de
en
Heute erstrecken sich zwischen Nord- und Ostsee rund 45 000 Kilometer der Hecken und verleihen das Bild einer gehölzreichen, vielfältig strukturierten Landschaft.
Today, around 45 000 kilometers of hedgerows stretch between the North Sea and the Baltic Sea, giving the image of a wooded, diversely structured landscape.
de
en
Mit Beiträgen von Kevin Drawbaugh; bearbeitet von Jonathan Otis
Additional reporting by Kevin Drawbaugh; Editing by Jonathan Oatis
de
en
Jannis Schneider ließ sich das Geschenk nicht entgehen (79.).
Jannis Schneider was not ready to miss this opportunity (minute 79).
de
en
Nach dem Dublin-Abkommen ist für Flüchtlinge der EU-Staat zuständig, den sie zuerst erreichen.
According to the Dublin Regulation, it is the EU state the refugee first reaches that is responsible for them.
de
en
Die folgende Tabelle gibt die Häufigkeit der unter der Behandlung aufgetretenen Nebenwirkungen aus Plazebo-kontrollierten klinischen Studien wieder.
The table below gives the frequency of treatment emergent adverse reactions from placebo-controlled clinical trials.
de
en
Unterwegs hatten sie Paul Wenzel aus Oberreifenberg getroffen.
Along the route they met up with Paul Wenzel from Oberreifenberg.
de
en
2 in die Bauchdecke führt im Vergleich zu anderen Injektionsstellen zu einer etwas schnelleren Resorp- tion (siehe Abschnitt 5.2).
Subcutaneous injection in the abdominal wall ensures a slightly faster absorption than other injection sites (see section 5.2).
de
en
Güterzüge fielen nicht aus, sie hatten jedoch Verspätung.
Freight trains were not cancelled, although they were delayed.
de
en
PrEP, wenn es gezielt auf bedürftige und gefährdete Menschen ausgerichtet ist, bietet die Möglichkeit, die englische HIV-Epidemie zu verändern.
PrEP, if targeted properly at those in need and at risk, offers the possibility of transforming the English HIV epidemic.
de
en
Erwachsene Entsprechend der eingestellten Dosis Metformin, kann die Therapie mit Zomarist entweder mit der 50 mg/850 mg oder der 50 mg/1000 mg Tablettenstärke zweimal täglich begonnen werden, wobei eine Einnahme morgens und die andere abends erfolgt.
Adults Based on the patient’ s current dose of metformin, Zomarist may be initiated at either the 50 mg/ 850 mg or 50 mg/ 1000 mg tablet strength twice daily, one tablet in the morning and the other in the evening.
de
en
Wenn es bereit ist, gibt Ihnen das Telefon die Option zum Herunterladen und dann um Installieren.
If it's ready, the phone will give you the option to download and then install it.
de
en
Die vollständige Auflistung der im Zusammenhang mit Beromun berichteten Nebenwirkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
For a more complete list of the side effects reported with Beromun, see the Package Leaflet.
de
en
Die Anwendung von Viani bei stillenden Müttern sollte nur in Betracht gezogen werden, wenn der erwartete Nutzen für die Mutter größer ist als das mögliche Risiko für das Kind.
Administration of Viani to women who are breastfeeding should only be considered if the expected benefit to the mother is greater than any possible risk to the child.
de
en
Dies können Warnsignale eines plötzlichen Blutdruckanstieges sein, der dringend behandelt werden muss.
These may be the warning signs of a sudden rise in blood pressure which requires urgent treatment.
de
en
Nehmen Sie einmal täglich eine Tablette.
Take one tablet once a day.
de
en
Eine Wechselwirkung mit Trimethoprim, einem Bestandteil von Co-trimoxazol, führt bei therapeutischer Dosierung zu einem um 40% erhöhten Plasmaspiegel von Lamivudin.
An interaction with trimethoprim, a constituent of co-trimoxazole, causes a40% increase in lamivudine exposure at therapeutic doses.
de
en
Die vollständige Auflistung der im Zusammenhang mit Prevenar berichteten Nebenwirkungen ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
For the full list of all side effects reported with Prevenar, see the Package Leaflet.
de
en
Bei gesunden Freiwilligen wird innerhalb von 2 Stunden nach Beginn einer intravenösen Xigris- Infusion mit konstanter Rate mehr als 90% des Steady-States erreicht.
In healthy subjects, greater than 90% of the steady state condition is attained within 2 hours following the start of a constant-rate intravenous infusion of Xigris.
de
en
Die Massenware werde heutzutage im asiatischen Raum viel billiger hergestellt und fast ausschließlich über Ketten vertrieben.
Nowadays mass produced goods are manufactured much more cheaply in the Asian region and sold almost exclusively through chains.
de
en
Dirigieren ist für ihn eine Notwendigkeit.
For him, conducting is a need.
de
en
Er wurde nach seinen Gesprächen mit der unbekannten Person gefragt, die ihm die Bilder schickte und die er bat, noch mehr Fotos zu senden.
He was asked about his conversations with the unknown person who sent him the images and him asking them to send more photos.
de
en
Dies bedeutet, dass Olanzapin Neopharma einem bereits in der Europäischen Union (EU) zugelassenen „Referenzarzneimittel“, Zyprexa, ähnlich ist.
This means that Olanzapine Neopharma is similar to a ‘ reference medicine’ already authorised in the European Union (EU) called Zyprexa.
de
en
Inmitten der Rage der Olympischen Spiele, das Zen des Trampolins
Amid the Fury of the Olympics, the Zen of the Trampoline
de
en
Er habe nie "einen Hehl aus dem Geschenk gemacht", versicherte der 58-Jährige.
He never “made a secret out of the present,” reassured the 58 year-old.
de
en
Videoüberwachung soll verbessert, das Waffenrecht so novelliert werden, dass vor allem der Kauf von Waffen im Internet erschwert wird.
Video surveillance is to be improved, and gun laws to be amended so that purchasing weapons online, in particular, is made more difficult.
de
en
Er begann, in weiten Gewändern und mit großem Kruzifix aufzutreten.
He started to appear in wide robes and with a giant crucifix.
de
en
Und ich denke, wie die meisten Amerikaner sind wir alle stolz auf den Hubschrauber und andere militärische Ausrüstung, für die so viele Amerikaner unermüdlich gearbeitet haben.
And I think, like most Americans, we're all proud of the helicopter and other military equipment that so many Americans worked tirelessly to do.
de
en
Allerdings war das Auftreten selten, und die Nachverfolgungsperiode von Plazebo-Patienten war kürzer als die von Patienten mit einer TNF- Antagonisten-Therapie.
However, the occurrence was rare, and the follow-up period of placebo patients was shorter than for patients receiving TNF-antagonist therapy.
de
en
Zum Beispiel gab ein Centcom Angehöriger öffentlich bekannt, dass eine militärische Rückeroberung Mossuls bereits im April oder Mai 2015 beginnen könne.
For example, a Centcom official stated publicly that a major military assault to take back Mosul could begin as early as April or May 2015.
de
en
Man sieht es in jeder seiner Bewegungen, in seinen Blicken, es ist sein Leben!
You see it in all his movements, his glances - it is his life!
de
en
Ebenfalls mit dem ersten Versuch qualifizierte sich der polnische Titelverteidiger Piotr Malachowski, der 65,13 Meter weit warf, für den Endkampf.
Polish title defender Piotr Malachowski also qualified for the final showdown with his first attempt, throwing 65.13 metres.
de
en
Staatsanwalt Andrew Edis QC erklärte dem Gericht im Old Bailey, News of the World habe im Mai 2005 ein falsches Gerücht dahingehend gehört, dass Clarke ein Verhältnis mit seiner „attraktiven Sonderberaterin" Hannah Pawlby hätte.
Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his "attractive special adviser," Hannah Pawlby.
de
en
"Die Jugendarbeit ist insbesondere im digitalen Zeitalter dringend notwendig", sagte der Kreisvorsitzende Günter Reif, und auch OB Henry Schramm betonte, wie wichtig Erlebnisse in der Natur für das Leben seien.
Youth work is critically important, especially in the digital age, said Günter Reif, chairman of the district council, and the lord mayor Henry Schramm also emphasised how important experiences in nature are for life.
de
en
In jedem der beiden Fälle - bei denen eine Person im Dunklen auf der Autobahn lief - wurde entschieden, dass die Autofahrer nicht davon ausgehen müssen, dass eine Fußgänger mitten in der Nacht auf der Autobahn läuft, wie es in der Zeitung hieß.
In each case - both of which involved a person walking on the motorway in the dark - it was judged that motorists cannot expect to come across a pedestrian on the motorway in the middle of the night, said the paper.
de
en
Cetrotide ist ein Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionslösung.
Cetrotide is a powder and solvent to be made up in a solution for injection.
de
en
Die Kompatibilität mit diesen Lösungen wurde für Ciprofloxacin-Konzentrationen von 1 mg/ml nachgewiesen.
Compatibility with these solutions has been proven in ciprofloxacin concentrations of 1 mg/ ml.
de
en
Der 41-jährige Asylwerber hatte am Freitag gegen 22 Uhr in der Fluchtgasse in Alsergrund randaliert.
On Friday at about 22.00 the 41-year-old asylum seeker had rioted in the Fluchtgasse in Alsergrund.
de
en
Der Gemeinderat Bernried genehmigte den Bauantrag für die 2,3 Millionen Euro teure Sporthalle.
Bernried district council has approved the planning application for the €2.3 million sports hall.
de
en
Patienten, die in der einmal wöchentlichen Anwendung stabil sind, können auf eine Anwendung alle zwei Wochen umgestellt werden.
Patients who are stable on a once weekly dosing regimen may be switched to once every two weeks administration.
de
en
Bei HIV-Patienten, die zu Beginn der antiretroviralen Kombinationstherapie eine schwerwiegende Immunschwäche aufweisen, kann es zu einer entzündlichen Reaktion auf asymptomatische Infektionen o der Infektionen verursacht von residualen opportunistischen Erregern kommen (siehe Abschnitt 4.4).
In HIV infected patients with severe immune deficiency at the time of initiation of combination antiretroviral therapy, an inflammatory reaction to asymptomatic or residual opportunistic infections may arise (see section 4.4).
de
en
Mit einer Gala in Mailand zeichnet der Weltfußballverband Fifa die beste Spielerin, den besten Spieler und den besten Trainer des Jahres aus. Für Lionel Messi ist es die sechste Ehrung und damit Rekord.
At a gala in Milan, the World Football Association Fifa honors the best male and female player, and the best coach of the year. This is Messi´s sixth award and a record.
de
en
Während einer Folge von Sunday Night von HBOs Project Greenlight unterbrach der erfahrene Schauspieler Brown, als diese die Notwendigkeit von alternativen Perspektiven betonte und zwar in Bezug auf einen schwarzen Protagonisten im gewählten Drehbuch des Projekts.
During Sunday night's episode of HBO's Project Greenlight, the seasoned actor cut Brown off while she was emphasizing the need for alternative perspectives regarding a black protagonist in the project's chosen screenplay.
de
en
Wenn die Beschwerden wiederkehren, sollte erneut eine Behandlung mit Protopic 0,1% zweimal täglich begonnen werden.
If symptoms reappear, treatment with Protopic 0.1% twice a day should be restarted.
de
en
Doch mit dem Sinken der Zustimmungswerte für Obama auf unter 45 % diese Woche ist die Rückkehr ins Jahr 2008 durch dieses Buch um so härter geworden.
Still, as Obama's approval rating sank below 45% this week, returning to 2008 through that book has become that much harder.
de
en
Benutzen Sie zum Auflösen ausschließlich das sterilisierte Wasser für Injektionszwecke und das Rekonstitutions-Gerät, das jeder Packung ADVATE beigepackt ist.
Use only the sterilised water for injections and the reconstitution device for preparation of the solution that are provided with each package of ADVATE.
de
en
Fenton wurde von den Juroren für seine natürlichen Fähigkeiten beim Umgang mit dem Pony gepriesen, die weit über seinem Alter lägen.
Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years.
de
en
Andere Urease-produzierende Bakterien konnten in der Magenflora nur selten nachgewiesen werden.
Other urease producing bacteria were seldom found in the gastric flora.
de
en
Katie, die Tochter von Baratz, wurde mit männlichen Chromosomen geboren, hat aber eine DSD namens komplette Androgenresistenz.
Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome.
de
en
Den vollständigen Wortlaut des EPAR für Kuvan finden Sie hier.
The full EPAR for Kuvan can be found here.
de
en
Er ist immer entweder im Krankenhaus oder versucht, Geld für die Organisation aufzubringen, damit er auf diese Kampagnen gehen kann.
He is always either at the hospital or trying to make money for the organization so he can go on these campaigns.
de
en
Hinweise zum vollständigen Anwendungsgebiet, den empfindlichen Erregern und den Anwendungshinweisen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsinformation.
See package leaflet for complete list of indications, sensitive pathogens and directions for use.
de
en
Patienten mit schwerer Niereninsuffizienz sollten mit Vorsicht behandelt werden.
Patients with severe renal impairment should be treated with caution.
de
en
Die schönsten Fotos werden veröffentlicht.
The nicest photos will be published.
de
en
Falls das Essen oder Trinken für Sie unmöglich wird, oder Sie ständig erbrechen, kehren Sie bitte zur medizinischen Abklärung in die Klinik zurück.
If eating or drinking becomes impossible or if you keep vomiting, please return to the clinical for medical attention.
de
en
Ist der Anschluss wesentlich langsamer als angekündigt, können Kunden dem Anbieter eine angemessene Frist von in der Regel 14 Tagen setzen, um die versprochene Leistung herzustellen. Das tun Betroffene am besten schriftlich per Einwurfeinschreiben.
If the connection is much slower than agreed upon, customers can set the provider a reasonable deadline, which is usually 14 days, to provide the service as promised. The customers can do this per post, via a registered letter.
de
en
Bei Einsatz von Carbamazepin sollte die Dosis von INVEGA neu beurteilt und, falls erforderlich, erhöht werden.
On initiation of carbamazepine, the dose of INVEGA should 5 be re-evaluated and increased if necessary.
de
en