src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
Die empfohlene Dosierung von PREZISTA ist 600 mg zweimal täglich, mit Ritonavir 100 mg 2x täglich mit Essen.
The recommended dosage of PREZISTA is 600 mg twice daily (b. i. d.) taken with ritonavir 100 mg b. i. d. and with food.
de
en
Seine Mutter starrt auf die Tischplatte.
His mother stares at the tabletop.
de
en
Ein ganz banales, dreigeschossiges Reihenhaus ist die Lösung.
A totally standard three-storey terraced house is the solution.
de
en
170 Vor jedem neuen Behandlungszyklus wird eine Blutuntersuchung durchgeführt, um festzustellen, ob eine Anpassung der Temodal-Dosis erforderlich ist.
Before each new treatment cycle, your blood will be tested to see if the Temodal dose needs to be adjusted.
de
en
Mutter eines 6-Jährigen mit Mikrozephalie: "Es wird besser"
Mother of 6-year-old with microcephaly: "It gets better"
de
en
Für mich stellte das die größte Attraktion Heathrows dar, genauso wie damals in 2012 in London, als wir einen großen Aufwand betrieben, um sicherzustellen, dass all unsere Nationen und Regionen von den Spielen profitierten.
For me, this was the great attraction of Heathrow, just as it was with London 2012, where we made enormous efforts to ensure that all our nations and regions benefited from the Games.
de
en
Verwenden Sie ADVATE nicht mehr nach dem Verfalldatum, das auf dem Etikett nach „verwendbar bis“ angegeben ist..
Do not use ADVATE after the expiry date, which is stated on the label after EXP.
de
en
"Die Matches bis hierher habe ich für mein Land gespielt."
"Up until now, I have played for my country."
de
en
Bei normaler Nierenfunktion ist eine Anpassung der Dosis nicht erforderlich.
No dose adjustment is necessary provided renal functions are normal.
de
en
Tierstudien haben eine Reihe von hämatologischen und laborchemischen Veränderungen gezeigt (herabgesetzte Werte für Thrombozyten, Erythrozyten und Hämoglobin, erhöhte Werte bei Neutrophilen, Fibrinogen, Bilirubin, Triglycerid und Cholesterin).
Animal studies have shown some haematological and blood chemistry changes (decreased platelets, erythrocytes and haemoglobin, increased neutrophils, fibrinogen, bilirubin, triglyceride and cholesterol).
de
en
Der FW-Chef kritisierte, dass mehrere Bundesländer nicht konsequent seien: "Wir bräuchten bundesweit einheitliche Standards der Bundesländer."
The FW head criticised the lack of consistency between several federal states: "We need unified standards in the Federal states nationwide."
de
en
Zwei Tage darauf kam die Hälfte des gesamten Aktienhandels in den USA wegen einer Computerpanne an der Nasdaq-Börse für mehrere Stunden zum Erliegen.
Two days later, half of all stock dealing in the USA came to a standstill for several hours, due to a computer failure in the Nasdaq exchange.
de
en
Dank des starken Jahresauftakts ergibt sich für das erste Halbjahr insgesamt ein BIP-Plus von 0,8 Prozent gegenüber der zweiten Jahreshälfte 2013.
Due to the strong start to the year, figures for first half-year GDP were up 0.8 percent from the second quarter of 2013.
de
en
Die Ölpreise setzt damit seine Abwärtsbewegung der vergangenen Tage fort. Vor einer Woche hatte ein Barrel WTI-Öl noch bis fast 59 Dollar gekostet, Brent fast 65 Dollar.
Oil prices are therefore continuing the downward trend of the last few days. A week ago, a barrel of WTI oil still cost almost $59, and a barrel of Brent almost $65.
de
en
Die Leidenschaft und das echte Gefühl, das Eilidh ganz natürlich einbrachte, waren großartig."
The passion and real feeling that Eilidh naturally put into it were great."
de
en
Es ist Zeit, dass wir diesen olympischen Geist lenken und Heathrow erweitern sowie dabei unseren künftigen Handel sichern und ein Vermächtnis von Fertigkeiten und Beschäftigung erschaffen, auf das England stolz sein kann.
It is time for us to channel that Olympic spirit and expand Heathrow, securing our trading future and creating a legacy of skills and employment that Britain can be proud of.
de
en
Für seine erste eigene Modenschau habe er die Models nicht bezahlen können.
He was not able to pay the models for his first fashion show.
de
en
59 Abbildung C:
Figure C:
de
en
Die Behandlung mit Nexavar sollte unter Aufsicht eines in der Anwendung von Tumortherapien erfahrenen Arztes erfolgen.
Nexavar treatment should be supervised by a physician experienced in the use of anticancer therapies.
de
en
„Er will keine Mehrparteien-Demokratie, er will keine transparenten Wahlen, er will keinen Frieden, weil er das Präsidentenamt nicht aufgeben will", so Mazanga.
"He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency," Mr Mazanga said.
de
en
In einem Entzündungsmodell an Ratten war nach Verabreichung von 14[C]-markiertem Lumiracoxib das Verhältnis der gemessenen Radioaktivität am Entzündungsort im Vergleich zum Blut nach einer Stunde 2:1 und nach vier Stunden 8:1.
One hour after oral administration of 14[C]-labeled lumiracoxib in a rat model of inflammation, the ratio of radioactivity detected at the site of inflammation versus that detected in the blood was 2:1, and was 8:1 four hours post dose.
de
en
Eines der schwersten Beben war eines der Stärke 7,6 im Jahr 1999 in der Nähe Istanbuls. Das Epizentrum lag damals in Gölcük südöstlich Istanbuls. Mehr als 17 000 Menschen kamen ums Leben.
One of the most severe earthquakes happened near Istanbul in 1999 and had a 7.6 magnitude. The epicenter was located in Gölcük, southeast of Istanbul. More than 17,000 people lost their lives.
de
en
Künstler haben eine andere Lust und Wonne, Dinge zu zeigen.
Artists have a different passion and joy in presenting things.
de
en
Dies sei momentan nicht nötig, da man die Betroffenen derzeit ohne diese Maßnahmen unterbringen könne, sagt Bürgermeister Klaus Luger (SP).
At the moment this should not be necesssary, as the people in question can currently be accommodated without these measures, says Mayor Klaus Luger (SP).
de
en
Beide vereint die Lust, nicht nur die Grenzen auf ihren Instrumenten zu überschreiten, sondern auch die Grenzen der verschiedenen Genres zu verschmelzen.
Both have in common a passion not only for transcending the boundaries of their instruments but also for conflating the boundaries of the various genres.
de
en
− wenn Sie überempfindlich (allergisch) gegen Lopinavir, Ritonavir oder einen der sonstigen Bestandteile von Kaletra sind. − wenn Sie schwere Leberfunktionsstörungen haben.
− if you are allergic (hypersensitive) to lopinavir, ritonavir or any of the other ingredients of Kaletra.
de
en
Jede Blisterpackung Docetaxel Winthrop 80 mg Konzentrat und Lösungsmittel zur Herstellung einer Infusionslösung enthält: • eine Durchstechflasche Konzentrat zur Einmalentnahme, • eine Durchstechflasche Lösungsmittel zur Einmalentnahme.
Each blister pack of Docetaxel Winthrop 80 mg concentrate and solvent for solution for infusion contains: • one single-dose vial of concentrate, • one single-dose vial of solvent.
de
en
Ronan Rafferty hofft auf häuslichen Komfort im Renaissance Club
Ronan Rafferty hopes for home comforts at Renaissance Club
de
en
"Im ersten Quartal 2018 sind voraussichtlich alle Motor/Getriebe-Kombinationen geprüft", hatte er damals gesagt.
In the first quarter of 2018 all engine/transmission combinations will have been checked, he said at the time.
de
en
ORACEA sollte in aufrechter Körperhaltung im Sitzen oder im Stehen eingenommen werden.
ORACEA should be swallowed whilst in an upright sitting or standing posture.
de
en
Nobivac Bb ist ein Impfstoff, der das lebende Bakterium Bordetella bronchiseptica des Stammes B-C2 enthält.
Nobivac Bb is a vaccine that contains a live bacterium Bordetella bronchiseptica strain B-C2.
de
en
Bradykardie, Tachykardie, Palpitationen Häufig:
Bradycardia, Tachycardia, Palpitations Common:
de
en
Parenterale Arzneimittel sollten vor der Anwendung visuell auf Partikel und Verfärbungen überprüft werden.
Parenteral drug products should be inspected visually for particulate matter and discolouration prior to administration.
de
en
Wie haben die Anwohner auf ihr Reihenhaus-Projekt reagiert?
How have residents reacted to your terraced house project?
de
en
Sie erinnerte mich daran, dass die Einheit gegen einen gemeinsamen Feind eine mächtige Wirkung haben kann.
She reminded me that unity against a common enemy can have a powerful effect.
de
en
Pharmakokinetische Analysen anhand des Datenbestandes von über 1.300 RA-Patienten ergaben eine Tendenz zu einer höheren scheinbaren Adalimumab-Clearance bei steigendem Körpergewicht.
Population pharmacokinetic analyses with data from over 1300 RA patients revealed a trend toward higher apparent clearance of adalimumab with increasing body weight.
de
en
Die Mitgliedsstaaten haben dafür zu sorgen, dass die folgenden Schlüsselelemente in den entsprechenden Materialien enthalten sind:
The Member States shall ensure that the following key elements are included in the appropriate material:
de
en
Einem Autofahrer wurde eine Strafe in Höhe von 1.000 £ auferlegt, weil er mit bis zu 210 km/h und einem Heißgetränk zwischen seinen Beinen gefahren war.
A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs.
de
en
SonoVue sollte sofort mittels Injektion in eine periphere Vene verabreicht werden.
SonoVue should be administered immediately by injection into a peripheral vein.
de
en
Die Behandlung von Tieren unter einem kg Körpergewicht sollte nur nach entsprechender Nutzen- Risiko-Analyse erfolgen.
The treatment of animals weighing less than 1 kg should be based on a risk-benefit assessment.
de
en
Der hessische SPD-Vorsitzende Thorsten Schäfer-Gümbel, der die deutsche Politikerdelegation anführte, sagte dem Gastgeber zu, er werde sich in Deutschland nach einem möglichen Partner für das Projekt umhören.
The Hessian SPD chairman Thorsten Schäfer-Gümbel, who led the German delegation, said to the host that he would keeps his ears open in Germany for a possible partner.
de
en
Das Management-Team von Grand Plaza veröffentlichte eine Erklärung an die Bewohner: "Die Polizei arbeitet derzeit an der Zeitachse und dem Hintergrund des Opfers und erforscht eine Vielzahl von Motiven, einschließlich eines möglichen häuslichen Vorfalls."
The management team at Grand Plaza released a statement to residents saying, "Police are currently working on the timeline and background of the victim and are exploring a variety of motives, including a possible domestic incident."
de
en
Mit gängigen Melodien unterhielten Silvia Kimmich-Bantle und ihr Vater Karl Kimmich.
Silvia Kimmich-Bantle and her father Karl Kimmich entertained those in attendance with popular tunes.
de
en
Große Stütze für VW ist der chinesische Markt.
The Chinese market is a source of great support for VW.
de
en
Die Influenza-Diagnose konnte bei 163 von 377 Erstfällen bestätigt werden.
Influenza was confirmed in 163 out of 377 index cases.
de
en
Der dritte Grund für die Unruhen ist der Tod von Meles Zenawi.
The third reason behind the unrest is the loss of Meles Zenawi.
de
en
Ein derartiger Hoster sei erstmals in Deutschland ausgehoben worden, hieß es. Ein Webhoster stellt die Infrastruktur für eine Internetpräsenz zur Verfügung.
This was reportedly the first time that such a host was raided in Germany. A web host provides the infrastructure for an internet presence.
de
en
Aber verschärfen Sie nicht den Konkurrenzkampf um bezahlbare Wohnungen?
But aren't you making the competition for affordable housing worse?
de
en
Bei einer Überdosierung mit 20 mg/kg Clomicalm (entsprechend dem Fünffachen der maximalen therapeutischen Dosis) wurde etwa 12 Stunden nach der Verabreichung eine Verringerung der Herzfrequenz beobachtet.
At overdose with 20 mg/ kg Clomicalm (5 times the maximum therapeutic dose), a reduction in heart rate were observed approximately 12 hours after dosing.
de
en
Mit insgesamt 16 vom Freistaat geförderten, einkommensorientierten Wohnungen.
With a total of 16 income-oriented flats subsidised by the Free State.
de
en
Reversible Entzündungen an der Injektionsstelle wurden in allen Gruppen beobachtet (inklusive Kontrolle) und waren stärker in den Gruppen mit einer Dosierung von 6 und 20 mg/kg.
Reversible inflammation at the injection site was noted in all groups (including controls) and was more severe in the 6 and 20 mg/ kg dose groups.
de
en
Wie genau findet das Software-Update statt?
How exactly is the software update taking place?
de
en
Beide wurden für tot gehalten, aber sie überlebten.
Both were feared dead, but in fact they survived.
de
en
Es wurden keine klinisch relevanten Wechselwirkungen festgestellt.
No clinically relevant interactions have been identified.
de
en
Das Pulver für ein Konzentrat zur Herstellung einer Infusionslösung muss vor der Infusion mit Wasser für Injektionszwecke zubereitet, mit 0,9% Natriumchlorid Infusionslösung verdünnt und dann durch intravenöse Infusion verabreicht werden.
The powder for concentrate for solution for infusion has to be reconstituted with water for injections, diluted with 0.9% sodium chloride intravenous solution and then administered by intravenous infusion.
de
en
Daher habe man sich einen Teil der Aufwandsentschädigungen erst Jahre später, nämlich ab dem Jahr 2003, als ein Plus auf dem Konto gewesen sei, ausgezahlt.
As a result, a part of the expense allowance was paid off years later, that is to say from the year 2003 when the account went into credit.
de
en
Orthostatische Hypotonie und in seltenen Fällen Synkopen können bei Therapiebeginn, insbesondere bei sehr hohen Dosen, oder nach Therapieunterbrechung auftreten.
Postural hypotension and in rare cases syncope may occur at the beginning of therapy, especially at very high doses but also when treatment is recommenced after a break.
de
en
Wird eine Schwangerschaft diagnostiziert, sollte die < Cozaar Comp > -Therapie umgehend beendet werden, und falls angezeigt, sollte eine alternative Therapie eingeleitet werden (siehe Abschnitte 4.3 und 4.6).
When pregnancy is diagnosed, treatment with Cozaar Comp should be stopped immediately, and, if appropriate, alternative therapy should be started (see sections 4.3 and 4.6).
de
en
Es wurde ein Ermittlungsverfahren eröffnet, was ein "logischer" Schritt in einer solchen Situation ist, teilte Gilles Hofstetter dem Le Tribune de Geneve mit.
A criminal investigation has been opened, a "logical" step in a situation like this, lawyer Gilles Hofstetter told Le Tribune de Geneve.
de
en
Die Schmelzerei von Alcoa in Portland verliert Geld und riskiert eine Schließung.
Alcoa's Portland smelter is losing money and risks closure.
de
en
Ich meine, sie hatten beide einen guten Sinn für Scherze.
I mean, they both had a good sense of wit about them.
de
en
Nach dem Schreiben der Notiz fuhr Lamb 300 Meilen zur Delta State University, wo er Ethan Schmidt, einen Professor für Geschichte, tötete, bevor er schließlich sein eigenes Leben am Montag Abend nahm, als Polizisten ihn umzingelten.
After writing the note, Lamb drove 300 miles to Delta State where he killed Ethan Schmidt, a history professor, before eventually taking his own life late Monday as cops closed in.
de
en
Es klingt nicht nach einem Kiez, der sich mehrheitlich Polizeischutz vor vandalierenden Linken herbeiwünschte.
It doesn't sound like a district that wants more police protection against left-wing vandalism.
de
en
211 Insulin kann eine Natriumretention und Ödeme verursachen, insbesondere wenn eine zuvor schlechte Stoffwechseleinstellung durch Intensivierung der Insulintherapie verbessert wird.
Insulin may cause sodium retention and oedema, particularly if previously poor metabolic control is improved by intensified insulin therapy.
de
en
Dieses Produkt wird in Kombination mit abgeschwächten Lebendimpfstoffen oder mit Phenytoin generell nicht empfohlen (siehe Abschnitt 4.5).
This product is generally not recommended in combination with live attenuated vaccines, or with phenytoin (see section 4.5).
de
en
Er ist ein sehr reifer 19-jähriger, er arbeitet sehr hart, und er passt in das Team und so weiter, er hat noch nie ein Problem mit den anderen Spielern gehabt, er wird im Umkleidebereich respektiert, er trainiert hart, er ist gut in Form, er ist ein sehr stabiler und ausgereifter junger Kerl, und ich glaube, er verdien...
He's a very mature 19-year-old, he works very hard, and he fits in with the team and so on, he hasn't ever had an issue with the other players, he's well respected in the locker room, he trains hard, he's in great shape, he's a very stable and mature young guy and I just think he deserves to be judged on his own merits...
de
en
Die Abnahme der Neutrophilen- und Leukozytenzahlen am Ende der vierten Woche korrelierten mit der PegIntron-Dosis.
Neutrophil and white cell count reductions at the end of week 4 correlated with the dose of PegIntron.
de
en
Der Impfstoff ist gebrauchsfertig, d.h. es ist keine Rekonstitution oder Verdünnung erforderlich.
The vaccine is ready to use (no reconstitution or dilution is required).
de
en
Es spiele aber auch eine Rolle, ob in dem geplanten Gebiet überhaupt Interesse bestehe, zu sanieren.
What also comes into play, however, is whether there is even any interest to renovate in the planned area at all.
de
en
Die Forschungsarbeit der Gruppe "gesteht bezeichnenderweise", dass es einen Mangel an "harten Beweisen für die Schäden der meisten Produkte bei den meisten Kriterien" gibt, schrieben McKee und Capewell.
The research paper produced by the group "tellingly concedes" there is a lack of "hard evidence for the harms of most products on most of the criteria," McKee and Capewell wrote.
de
en
Regen statt Sternschnuppen: Hoffnung auf Wetterbesserung
Rain replaces shooting stars: There is hope that the weather will improve
de
en
Mit Macheten und Messern bewaffnet erstachen sie am Dienstag den 11-Jährigen und warfen den Leichnam in einen Brunnen, berichtete die Zeitung "El País" am Donnerstag.
On Tuesday, armed with machetes and knives, they stabbed the 11-year-old to death and threw the body into a well, reported the "El País" newspaper on Thursday.
de
en
Fackelzug zur Eröffnung des 60. Abtswinder Weinfest
Torchlight procession to open the 60th Abtswind wine festival
de
en
Das Black-Friday-Phänomen, das aus Amerika importiert wurde, wird als ein Grund für die nachlassenden Umsätze zitiert.
The Black Friday phenomenon, which has been imported from America, is being cited as one of the reasons behind the slowing sales.
de
en
Er hatte so lange überlebt, dass seine Freunde und Kollegen annahmen, dass er immer da sein würde.
He'd survived for so long, his friends and colleagues assumed he'd always be there.
de
en
Humane Antikörper gegen Trastuzumab wurden bei einem Patienten festgestellt, bei dem sich keine Symptome einer allergischen Reaktion manifestierten.
Human anti-trastuzumab antibodies were detected in one patient, who had no allergic manifestations.
de
en
Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, wie lange Sie die DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM Behandlung durchführen sollen.
Talk with your doctor about how long you should keep taking DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM.
de
en
Die Behandlung mit Fasturtec sollte bei den Patienten, bei denen sich eine Methämoglobinämie entwickelt hat, sofort und dauerhaft beendet werden und die erforderlichen Kontrollen eingeleitet werden (siehe Abschnitt 4.8).
Fasturtec should immediately and permanently be discontinued in patients having developed methaemoglobinaemia, and appropriate measures initiated (see section 4.8).
de
en
Cytarabin wirkt auf eine große Anzahl verschiedener proliferierender Säugetierzellkulturen zytotoxisch.
Cytarabine is cytotoxic to a wide variety of proliferating mammalian cells in culture.
de
en
Diese Gefühle kochten wieder hoch, als die Nachricht mit dem Erscheinen Jenners auf dem Vogue Cover herauskam.
This sentiment has boiled up again with the news of Jenner's Vogue cover appearance.
de
en
Ihr Arzt wird dann über den Schweregrad und über eventuell erforderliche Maßnahmen entscheiden.
Your doctor will then assess the severity and decide on any further measures that may be necessary.
de
en
Zuvor hatte die American Civil Liberties Union (ACLU) Reisewarnungen für Texas und Arizona herausgegeben, nachdem die Staaten Einwanderungsgesetze verabschiedet hatten, die lokale Strafverfolgungsbehörden dazu verpflichten, Menschen wegen Zuwanderungsverstößen zu verhaften, was nach Ansicht der ACLU zur weiteren Rassen...
Previously, the American Civil Liberties Union (ACLU) had issued travel advisories for Texas and Arizona after the states passed immigration enforcement laws requiring local law enforcement to detain people on immigration violations which the ACLU said would increase racial profiling.
de
en
Häußler wies aber darauf hin, dass es die Förderung nur gebe, wenn ein Gesamtkonzept umgesetzt werde.
However, Häußler indicated that the funding would only be provided if an overall concept is developed.
de
en
24 zusätzlichen Zuckerreste unterscheiden sich molekular nicht von denen des endogenen Hormons.
The additional sugar residues are molecularly indistinct from those on the endogenous hormone.
de
en
Die Lisonorm Tablette enthält 5 mg Amlodipin / 10 mg Lisinopril und ist ein Blutdrucksenker, der bei Patienten angezeigt ist, deren Blutdruck durch die gleichzeitige Gabe von Lisinopril und Amlodipin in derselben Dosis gut eingestellt ist.
Lisonorm tablet contains 5mg amlodipine/ 10mg lisinopril and is an anti-hypertensive indicated in patients with blood pressure adequately controlled with lisinopril and amlodipine given concurrently at the same dose level.
de
en
Studien an säugenden Ratten zeigten, dass Maraviroc zu einem großen Teil in die Rattenmilch übergeht.
Studies in lactating rats indicate that maraviroc is extensively secreted into rat milk.
de
en
Sie sollten Zyrtec nicht während der Stillzeit einnehmen, da Cetirizin in die Muttermilch übergeht.
You should not take Zyrtec during breast feeding because cetirizine passes into breast milk.
de
en
Nebenwirkungen, die in klinischen Studien mit Extavia sehr häufig auftraten (1 oder mehr von 10 Behandelten) und häufiger auftraten als unter Placebo.
Side effects which have occurred in clinical trials with Extavia very commonly (1 or more in every 10 patients) and at a higher percentage than those observed with placebo.
de
en
21 Die Wirkungen von Pioglitazon werden wahrscheinlich über eine Verringerung der Insulinresistenz vermittelt.
Pioglitazone effects may be mediated by a reduction of insulin resistance.
de
en
Pai bezweifelt, dass dies möglich sei. Die 5G-Technologie bestehe nicht nur aus der Hardware:
Pai doubts that this is possible. 5G technology consists of more than just hardware:
de
en
De facto findet die Verwaltung keine privaten Wohnungen.
De facto, the administration cannot find any private homes.
de
en
Das Auftauchen von Akne und Schamhaar ist selbst bei Babys und Kleinkindern verbreitet.
The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers.
de
en
Die meisten Nebenwirkungen bei den mit Eptifibatid behandelten Patienten standen im Allgemeinen im Zusammenhang mit einer Blutung oder mit kardiovaskulären Ereignissen, die bei dieser Patientenpopulation häufig auftreten.
The majority of undesirable effects experienced by patients treated with eptifibatide were generally related to bleeding, or to cardiovascular events that occur frequently in this patient population.
de
en
Die kombinierte Anwendung von Rifampicin zusammen mit Agenerase und niedrig dosiertem Ritonavir ist kontraindiziert (siehe Abschnitt 4.3).
The combination of rifampicin and Agenerase with concomitant low-dose ritonavir is contraindicated (see section 4.3).
de
en
Bis 31. Dezember 2018 kann die Sonderausstellung besichtigt werden.
The special exhibition can be viewed until December 31, 2018.
de
en
Norwegian Cruise ging im Januar 2013 an die Börse.
Norwegian Cruise went public in January 2013.
de
en
Dieses Mal passte Haller auf seinen Sturmpartner Rebic, der sich gekonnt durchtankte und 96-Torwart Michael Esser keine Chance ließ.
This time, Haller passed to his fellow striker Rebic, who skillfully dribbled through the lines leaving 96 goalkeeper Michael Esser no chance.
de
en
Allerdings sei dieser Vorstoß nicht in einer akzeptablen Art erfolgt, kritisierte Ruhani. Angesichts der geltenden Strafmaßnahmen und "der vergifteten Atmosphäre des maximalen Drucks" könne niemand den Ausgang von Verhandlungen vorhersagen.
However, this move was not made in an acceptable manner, Ruhani lambasted. In the face of the punitive measures in place and the "poisoned atmosphere of maximum pressure," no one could predict the outcome of negotiations.
de
en
Wohin die Reise für die Unabhängigen geht, scheint nach gerade drei Spieltagen nicht absehbar.
After just three matchdays, it does not seem foreseeable where the independents’ journey goes.
de
en
Wir leiden hier, wir sterben hier.
We are suffering here. We are dying here.
de
en