src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Für den 33-Jährigen, der sein 350. Bundesliga-Spiel absolvierte, war es der erste Treffer aus dem Spiel heraus seit 2. November 2013 (4:2 über die Admira). | For the 33-year old, who played his 350th game in the Bundesliga, it was his first goal since November 2, 2013 (4:2 against Admira). | de | en |
Hofmann: "Dürfen nicht glauben, dass jetzt alles gut ist" "Wir haben sicher auch ein bisschen Glück gehabt, aber irgendwann muss das Glück auch zu uns zurück kommen. | Hofmann: "We must not think that all is now well". "I am sure we had a bit of luck on our side, but, at some point, that luck had to come back to us. | de | en |
Wir haben in den letzten Wochen nicht so schlecht gespielt, wie das dargestellt worden ist. | We haven't been playing as badly in recent weeks as it has been made out to be. | de | en |
Am Fuße des Baumes sollen sich die vom Aufstieg erschöpften Tierhüter ausgeruht haben. | The herdsmen, exhausted after the ascent, rested at the foot of the tree. | de | en |
Wer selbst gerne fotografiert, kann ebenfalls mitmachen. | If you like to take photos, why not join in. | de | en |
Er erwartet davon auch einen Auftrieb für sein "Reformpaket" in Italien. | He expects it to provide a boost for his "Reform Package" in Italy. | de | en |
La Repubblica verbreitet Optimismus, daß die seit fast zwei Jahrzehnten in führenden Parteiämtern bewährte und für ihren Ehrgeiz bekannte Mogherini sich den "enormen Herausforderungen" gewachsen zeigen werde. | La Repubblica is optimistic that Mogherini, who has held high office over two decades in different governments, and who is known for her ambition, will be able to meet the "enormous challenges". | de | en |
1999 wurde Mogherini für drei Jahre Vizepräsidentin der European Community Organisation of Socialist Youth (Europäische Jungsozialisten). | In 1999 Mogherini became Vice President for three years of the European Community Organization of Socialist Youth. | de | en |
Als Renzi im Februar 2014 Premier wurde, berief er Mogherini zu seiner Außenministerin. | When Renzi became Premier in February 2014, he appointed Mogherini as his Foreign Minister. | de | en |
Sie befürwortet die von der russischen Firma Gasprom betriebene Pipeline South Stream, über die russisches Erdgas unter Umgehung der Ukraine direkt nach Südeuropa transportiert werden soll, was auch der Energiesicherung Italiens dient. | She is a supporter of Pipeline South Stream, run by the Russian firm Gasprom, through which Russian natural gas is to be transported directly to southern Europe, by-passing Ukraine. This will also make Italy's own energy secure. | de | en |
Nachdem Renzi im Juli seine Amtszeit als EU-Vorsitzender angetreten hatte, reiste Mogherini zu ihrem ersten Staatsbesuch nach Moskau. | After Renzi had assumed his position as EU-Chairman in July, Mogherini embarked on her first state visit to Moscow. | de | en |
Die Zahl der Auszubildenden über alle Jahrgänge verteilt beträgt 27. | The number of trainees across all age-groups totals 27. | de | en |
Marine Le Pen, die weit rechts stehende Führerin der Nationalen Front, verspottete die ständigen Grabenkämpfe der Sozialisten und sagte, dass sie sich nicht vorstellen könne, dass die neue Valls Regierung länger als ein paar Monate durchhalten werde. | Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. | de | en |
Francois Hollande ist der Kaiser ohne Kleider, aber Prinz Manuel Valls hat auch keine, sie sind gezwungen, eine neue Regierung zu bilden, wenn die alte nicht mal einen Sommer überlebt hat. | Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer. | de | en |
"Und die neue wird ebenfalls den Herbst oder Winter nicht überleben," sagte Fräulein Le Pen gegenüber Unterstützern. | "And the new one won't survive the fall or the winter either," Miss Le Pen told supporters. | de | en |
Ein Deal würde Norwegian Cruise, einem Unternehmen mit einem Marktwert von 6,8 Milliarden $, Zugang zu den Luxuskreuzfahrtschiffen von Prestige Cruises sowie zu dessen wohlhabender Kundschaft geben, während es mit größeren Rivalen wie Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) und Carnival Corp (CCL.N) im Wettbewerb steht. | A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N). | de | en |
Eine Einigung könnte bereits in dieser Woche verkündet werden, sagten die Quellen am Sonntag und warnten, dass die Gespräche aber auch ergebnislos enden könnten. | An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart. | de | en |
Vertreter von Norwegian Cruise und Prestige Cruises antworteten nicht auf Bitten um Kommentare, während ein Sprecher für Apollo einen Kommentar ablehnte. | Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment. | de | en |
Seine Einnahmen lagen 2013 bei 2,57 Milliarden $, ein Anstieg von 13 Prozent im Vergleich zu 2012. | It had revenues of $2.57 billion in 2013, up 13 percent from 2012. | de | en |
Norwegian Cruise entstand in seiner derzeitigen Form im Jahre 2000 durch eine Fusion mit einem Kreuzfahrtanbieter im Besitz von Genting Bhd (GENT.KL), einem Freizeit- und Kasinomischkonzern unter der Kontrolle des malaysischen Milliardärs Lim Kok Thay. | Norwegian Cruise was created in its current form in 2000 through a merger with a cruise operator owned by Genting Bhd (GENT.KL), the leisure and casino conglomerate controlled by Malaysian billionaire Lim Kok Thay. | de | en |
Lis Befragung wird von der Regierung in Hongkong und dem chinesischen Verbindungsbüro in Hongkong organisiert. | Li's briefing is being organized by the Hong Kong government and China's Liaison Office in Hong Kong. | de | en |
Der russische Präsident Wladimir Putin verlangte russischen Medienberichten zufolge am Sonntag, dass die ukrainische Regierung die Kämpfe gegen die Separatisten im Osten des Landes einstellt und unmittelbar mit Verhandlungen zur "Staatlichkeit" der abtrünnigen Region aufnimmt. | Russian President Vladimir Putin demanded Sunday that the Ukrainian government cease battling separatists in the country's east and immediately begin negotiations on the breakaway region's "statehood," according to Russian news accounts of his remarks. | de | en |
Es geht hier nicht um Verhandlungen zwischen der Ukraine und Russland, sagte Peskow, "weil es nicht um einen Konflikt zwischen Russland und der Ukraine geht, sondern um einen internen Konflikt in der Ukraine." | It's not a matter to be negotiated between Ukraine and Russia, Peskov said, "because it's not a conflict between Russia and Ukraine, but an internal Ukrainian conflict." | de | en |
Die vor fünf Monaten annektierte Halbinsel im Schwarzen Meer ist der Heimathafen für den Großteil der russischen Marine sowie ein wichtiger Handelshafen und historische Küstenregion. | The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts. | de | en |
Die Regionen zwischen dem Rostowgebiet in Russland und der Krim ist darüber hinaus reich an Minen, Fabriken und Gießereien, die wichtige Komponenten für das russische Militär herstellen. | The regions between Russia's Rostov area and Crimea are also home to mines, factories and foundries that produce vital components for the Russian military. | de | en |
Aber seine Vorstellung von Autonomie scheint in scharfem Gegensatz zu denen des Kreml und der separatistischen Rebellen zu stehen, deren Bewaffnung und Aufstachelung Moskau vorgeworfen wird. | But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating. | de | en |
Poroshenko sprach am Samstag bei einem Treffen der EU-Führung in Brüssel und bat dringend um Taten, um eine weitere russische Aggression gegen die Ukraine zu verhindern, eine frühere Sowjetrepublik, die seit 23 Jahren unabhängig ist. | Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years. | de | en |
Tausende fremder Truppen und hunderte fremder Panzer befinden sich nun auf dem Territorium der Ukraine. | Thousands of foreign troops and hundreds of foreign tanks are now on the territory of Ukraine. | de | en |
Der EU-Gipfel beschloss keine konkreten Aktionen, die Führung verlangte den Entwurf weiterer Sanktionen gegen Russland, die bei einer unspezifizierten Eskalation der Ukrainekrise in Kraft treten sollen. | The EU summit took no definitive action; the leaders called for drafting more punishing sanctions on Russia to be imposed in the event of an unspecified escalation of the Ukraine crisis. | de | en |
Alle privaten Briefe und Bilder sollten privat bleiben. | All private correspondence and images should remain private. | de | en |
Palmer, Chuck-Star Strahovski und die Schauspielerin Browning aus Sucker Punch standen gestern für Kommentare zu den gehackten Bildern nicht zur Verfügung. | Palmer, Chuck star Strahovski and Sucker Punch actress Browning yesterday had no comment on the hacked pictures. | de | en |
Schauspieler Seth Rogen verurteilte den Hacker in seinem Tweet: "Gehackte Bilder aus einem Handy zu posten ist nichts anders als der Verkauf von Hehlerware." | Actor Seth Rogen lashed out at the hacker, tweeting: "Posting pics hacked from a cell phone is really no different than selling stolen merchandise." | de | en |
Radler, Jogger und Wanderer waren gestern beim 8. Radeln auf den Großen Feldberg dabei und haben damit den Verein "Hilfe für krebskranke Kinder" unterstützt. | Cyclists, joggers and walkers took part yesterday in the 8th Cycling Event on the Grosser Feldberg mountain, giving their support to 'Help for Children with Cancer'. | de | en |
Die Tour, die für die einen eine Tortur war, stellte für die anderen ein leichtes Training dar. | The Tour was a hard grind for some, while others treated it as a light training session. | de | en |
Nee, wenn ich einmal angehalten hätte, wär's aus gewesen... | No, if I'd stopped, I'd never have been able to carry on... | de | en |
Für diesen Zweck - da bin ich gerne dabei", meinte Andreas Balzke. | For this cause I'm very glad to be here," commented Andreas Balzke. | de | en |
Ein Sprecher des Sons & Daughters sagte, dass sie über seinen Tod "schockiert und am Boden zerstört seien". | A spokesperson for Sons & Daughters said they were "shocked and devastated" by his death. | de | en |
"Er fand eine Wohnung, er hatte eine Freundin," teilte Louis Garcia KGO mit. | "He found an apartment, he was dating a girl," Louis Galicia told KGO. | de | en |
Louis Galicia sagte, dass er sich niemanden vorstellen könne, der seinem jüngeren Bruder schaden wollen würde. | Louis Galicia said he could not think of anyone who would want to hurt his younger brother. | de | en |
Zur Weißglut bringe sie die Frage nach dem Kinderwunsch: "Wir Frauen müssen nicht verheiratet sein oder Kinder haben, um vollkommen zu sein", so der Hollywood-Star. | The question of whether she wants children makes her livid: "We women do not need to be married or have children to feel fulfilled," the Hollywood star says. | de | en |
In ihrem neuen Film "Mother's Day - Liebe ist kein Kinderspiel" ist Aniston als eine alleinerziehende Mutter zweier Söhne zu sehen. | In her new film, "Mother's Day - love isn't child's play", Aniston stars as a single mother with two sons. | de | en |
Golfer Langer erhält die Sportpyramide | Golfer Langer is awarded the Sport Pyramid | de | en |
Am Samstag war Deutschlands bester Golfer aller Zeiten - 101 Turniersiege - wieder in der Nähe von Pferden. | On Saturday, Germany's best golfer of all time - with 101 tournament wins under his belt - was once again near horses. | de | en |
Die deutsche Sporthilfe überreichte dem Mann aus Anhausen im Rahmen einer kleinen Gala die Goldene Sportpyramide. | The German Sport Aid foundation awarded the man from Anhausen with the Golden Sport Pyramid at a small gala event. | de | en |
Mit 15 weiteren herausragenden Sportlern wurde der zweifache US-Masterssieger am Samstag in die "Hall of Fame des deutschen Sports" aufgenommen. | The two-time US master's champion was inaugurated into the "Hall of Fame for German Sport" on Saturday, along with 15 other outstanding sportspeople. | de | en |
Den Unterschieden in der Wirtschaftspolitik zwischen Donald Trump und Hillary Clinton liegt ein grundsätzlicher, eher philosophischer Unterschied zugrunde. | There is a fundamental philosophical reason for the differences between Donald Trump's and Hillary Clinton's economic policies. | de | en |
Trump will die im Zweifel eher klein halten und warnt davor, wie der Staat der Wirtschaft schaden kann - mit Steuern und Regulierungen. | If in doubt, Trump wants the state's role to be minor, and warns of how the state can damage the economy with taxes and regulations. | de | en |
Interessanterweise sind sich beide sehr nahe beim Thema Infrastruktur. | Interestingly, they have similar views on infrastructure. | de | en |
Trump will Kohlekraftwerke bauen und die Kohleförderung in den USA wieder hochfahren. | Trump wants to build coal-fired power stations and bring coal production in the USA back up. | de | en |
Ölförderung soll auch in bislang geschützten Gebieten möglich sein, das Pariser Klimaschutzabkommen will er aufkündigen. | Drilling for oil should be permitted in protected areas, and he wants to withdraw from the Paris Climate Change Treaty. | de | en |
"Es wird wohl entweder China, Deutschland oder Amerika sein - ich will, dass wir es sind." | "It will either be China, Germany or America - and I want it to be us." | de | en |
TPP, das transpazifische Handelsabkommen, wollen beide nicht unterzeichnen. | Neither want to sign TTP, the trans-Pacific trade agreement. | de | en |
Auf der einen Seite steht Trump, der die Wirtschaft und die Bürger entlasten will, um das Wachstum anzukurbeln. | Trump is on one side, wanting to relieve the burden on the economy and citizens to boost growth. | de | en |
Bis sie merkt, dass sie beobachtet wird. | Until she realises she's being watched. | de | en |
Die vier Frauen in der Küche sind Geflüchtete. | The four women in the kitchen are refugees. | de | en |
Sie leben im Münchner Norden in einer der wenigen dezentralen Unterkünfte für alleingeflüchtete Frauen und ihre Kinder in Bayern. | They live in the north of Munich, in one of the few decentralised accommodation centres in Bavaria for refugee women and their children who have made the journey alone. | de | en |
Die Ausnahme ist ein Wachmann vor der Tür. | The exception is a bodyguard on the door. | de | en |
"Es ist nicht übertrieben zu sagen: Jede Frau, die hier ankommt, hat auf ihrer Flucht Erfahrungen mit sexueller Gewalt gemacht", sagt Bahr. | "I'm not exaggerating when I say that every woman who arrives here has dealt with sexual violence on her way to find refuge," said Bahr. | de | en |
Das treibt sie fort. | That propels them forward. | de | en |
Wer glaube, dass das ende, sobald sie in Deutschland ankämen, irre, erzählt Bahr. | If you think that this stops as soon as they arrive in Germany, you'd be wrong, says Bahr. | de | en |
"Oder sie trauen sich nicht, offen über das Erlebte zu sprechen, weil die Scham zu groß ist". | "Or they can't bring themselves to talk about what they experienced because they are too ashamed". | de | en |
In Bayern sind die sieben Bezirksregierungen für die Unterbringung von Flüchtlingen zuständig. | In Bavaria, the seven district governments are responsible for providing accommodation for refugees. | de | en |
"Fehlt die Privatsphäre oder werden Männer und Frauen zusammen untergebracht, kann es zu - fortwährender - Gewalt gegen Frauen kommen". | "If there is a lack of private space, or if men and women are provided with accommodation together, this can result in (perpetual) violence against women". | de | en |
Vor allem die Waschräume sollten getrennt und für Frauen leicht zugänglich sein, steht in der Studie. | Washing facilities, above all, should be separate, and easily accessible for women, according to the study. | de | en |
"Seit sich herumgesprochen hat, dass es uns gibt, haben wir eine lange Warteliste", sagt Bahr. | "Since word has got around that we exist, we have developed a long waiting list," says Bahr. | de | en |
Stellvertreter der Assistenzärzte haben ihre Gewerkschaft dazu aufgerufen, neue Arbeitskampfmaßnahmen bei ihren Streitigkeiten bezüglich eines neuen Vertrages zu genehmigen. | Representatives of junior doctors have called on their union to authorise fresh industrial action in their dispute about a new contract. | de | en |
Der JDC sagte aus, dass es Minister verabsäumt hätten, auf die Sorgen bezüglich des Vertrages einzugehen. | The JDC says ministers have failed to address concerns about the contract. | de | en |
Es war eine Geste, die eine Krise beendete. | It was a gesture that ended a crisis. | de | en |
Aber Putins Lächeln wirkte schmallippig und er strahlte kaum Wärme aus, selbst für seine zurückhaltenden Verhältnisse. | But Mr Putin's smile looked thin and he was hardly oozing warmth even by his own restrained standards. | de | en |
Das Vetrauen wieder aufzubauen wird schwierig, wenn nicht sogar unmöglich werden. | Rebuilding real trust will be hard, perhaps impossible. | de | en |
Monate lang führten die staatlich kontrollierten Medien einen heftigen, uneingeschränkten Angriff auf Ankara aus. | For months, state-controlled media conducted a staggering, all-out offensive against Ankara. | de | en |
Für Ankara liegen die Vorteile eines Waffenstillstands klar auf der Hand. | For Ankara the benefits of calling a truce are clear. | de | en |
Russische Sanktionen haben die Türkei hart getroffen - insbesondere das Verbot von Charterflügen, die jedes Jahr üblicherweise mehrere Millionen russische Touristen an die türkische Küste bringen. | Russian sanctions have hit hard - particularly the ban on charter flights, which usually carry several million Russian tourists to the Turkish coast each year. | de | en |
Sie zählen auf einen spätsaisonalen Ansturm ans Mittelmeer. | They're banking on a late-season rush to the Mediterranean. | de | en |
Der russische Staatschef gewann in Ankara mit Sicherheit einen Bonus dafür, dass er nach dem versuchten Staatsstreich Unterstützung für die gewählten Staatsorgane forderte. | The Russian leader certainly won bonus points with Ankara for calling in support of the elected authorities after the attempted coup. | de | en |
Dennoch, trotz der öffentlichen Versöhnung, bestehen zwischen den beiden noch immer große Differenzen. | Still, despite the public display of reconciliation, the two still have major differences. | de | en |
Es liegt kein eindeutiger Konsens darüber vor, wo ein gemeinsamer Nenner zu Syrien gefunden werden kann. | There is no clear consensus on where they can seek common ground on Syria. | de | en |
Royal Bank of Scotland für Kunden außerhalb Schottlands nicht mehr verfügbar | Royal Bank of Scotland to disappear for customers outside Scotland | de | en |
Die Royal Bank of Scotland wird für Kunden außerhalb Schottlands nicht mehr verfügbar sein. | Royal Bank of Scotland will disappear for customers outside Scotland. | de | en |
Es gibt andere, kleinere Marken für das Privatkundengeschäft, die mehr Bedeutung erhalten werden - Coutts, Adam & Co, Drummond und Holt's Military Bank. | There are other, smaller brands for private banking, which will get more prominence - Coutts, Adam & Co, Drummond, and Holt's Military Bank. | de | en |
Es wäre vor drei Jahren sehr zynisch gewesen, wenn wir gesagt hätten, dass wir für unsere Kunden eine tolle Bank sein werden und diese Marken lanciert hätten. | It would have been very cynical three years ago if we'd said we're going to be a great bank for customers and put those brands out there. | de | en |
Der Jockey Frankie Dettori sicherte am Freitag seinen 3.000ten britischen Gewinn bei Newmarket. | Jockey Frankie Dettori secured his 3,000th British winner at Newmarket on Friday. | de | en |
Der 45-jährige Italiener ist der sechste Jockey, der den Meilenstein im Flachrennen erreicht. | The 45-year-old Italian is the sixth jockey to reach the landmark in Flat racing. | de | en |
Er folgt Sir Gordon Richards, Doug Smith, Lester Piggott, Pat Eddry und Willie Carson. | He follows Sir Gordon Richards, Doug Smith, Lester Piggott, Pat Eddery and Willie Carson. | de | en |
Der dreimalige Sieger Dettori, der davor auf Ghayyar gewann, sagte: "Es ist etwas Besonderes." | Three-time champion jockey Dettori, who earlier won on Ghayyar, said: "It's special." | de | en |
Ich bin sehr glücklich darüber, dass es bei Newmarket geschehen ist, weil ich hier vor 30 Jahren gelandet bin. | I'm very pleased for it to have happened at Newmarket because this is where I landed 30 years ago. | de | en |
Ich bin erleichtert und sehr bescheiden. | I'm relieved and very humble. | de | en |
Zwei Jockeys haben den Meilenstein im Hindernisrennen erreicht - Jockey Richard Johnson und der pensionierte 20-malige Sieger Sir Anthony McCoy, der mehr als 4.300 Siege in einer rekordbrechenden Karriere erreichte. | Two jockeys have reached the milestone in jump racing - champion jockey Richard Johnson and retired 20-time champion Sir Anthony McCoy, who had more than 4,300 victories in a record-breaking career. | de | en |
Russlands Putin feuert Stabschef Sergei Ivanov | Russia's Putin sacks chief of staff Sergei Ivanov | de | en |
Ivanov war viele Jahre Teil des engsten Vertrauenskreises von Putin. | Mr Ivanov has been part of Mr Putin's trusted inner circle for many years. | de | en |
Anton Vaino, der seit 2012 Ivanovs Stellvertreter war, wurde zu seinem Nachfolger ernannt. | Mr Ivanov's deputy since 2012, Anton Vaino, has been appointed as his successor. | de | en |
Ich denke, dass es die wichtigste Aufgabe der Regierung ist, Ihre Tätigkeit als Staatschef bezüglich Gesetzesentwürfen und Kontrollen zur Umsetzung Ihrer Anweisungen zu unterstützen. | I think the administration's most important task is to support your activity as head of state in terms of drafting laws and control over how your instructions are implemented. | de | en |
Überzeugen die lächelnden Gesichter? | Do the smiles convince? | de | en |
Als Stabschef war er einer der mächtigsten Männer der Landes. | As chief of staff he was one of the most powerful men in the country. | de | en |
Bei einem Treffen mit Präsident Putin, das im Fernsehen ausgestrahlt wurde, behaupteten beide Männer, dass der Stabschef auf eigenen Wunsch zurücktritt. | In a meeting with President Putin shown on state television both men claimed that the chief of staff was stepping down at his own request. | de | en |
Er ist Mitglied des russischen Sicherheitsrates und wie Putin ehemaliges Mitglied des Staatssicherheitsdienstes KGB. | He is a member of the Russian Security Council and a former member of the KGB state security service, like Mr Putin. | de | en |
Aber dieser Posten wurde von einem weiteren, nahestehenden Verbündeten Putins eingenommen, Dmitry Medvedev. | But that post was taken by another close Putin ally, Dmitry Medvedev. | de | en |
Putin wurde Ministerpräsident, bevor er dreieinhalb Jahre später wieder zum Präsidenten wurde. | Mr Putin became prime minister, before returning to the presidency just three-and-a-half years later. | de | en |
Gibson war letzten Monat an einer körperliche Auseinandersetzung am Set der Serie in Los Angeles beteiligt. | Gibson was involved in a physical altercation on the set of the show in Los Angeles last month. | de | en |
"Ich liebe Criminal Minds und habe die letzten zwölf Jahre mein ganzes Herzblut hineingesteckt," sagte Gibson in einer am Freitag veröffentlichten Mitteilung. | "I love Criminal Minds and have put my heart and soul into it for the last twelve years," Gibson said in a statement released on Friday. | de | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.