src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Sie verdient nicht viel, daher ist das Sammeln von Platten keine wirkliche Option, sagt sie. | She doesn't earn a lot, she says, so collecting records isn't really an option. | de | en |
Niemand sieht sie sich an - vielleicht, weil sie nur rein dekorativ sind, manche so weit oben, dass es unmöglich ist, sie anzufassen. | Nobody is looking - perhaps because they are merely decoration, some so high up the wall that it would be impossible to touch them. | de | en |
Die Präfektur Calais argumentierte, dass diese Orte niedergerissen werden sollten, weil sie eine parallele Wirtschaft darstellen würden, aus der keine Steuern gezahlt werden würden und die ein Feuer- und Sanitätsrisiko bergen. | The Calais prefect's office argued the places should be demolished because they represented a parallel economy that did not pay tax, and because they carried fire and sanitation risks. | de | en |
Der Richter Jean-François Molla sagte, dass die Lebensmittelgeschäfte, Cafés und Restaurants eine viel größere Rolle spielen würden, als lediglich Leute zu ernähren, die "in extrem prekären Bedingungen leben." | The judge, Jean-François Molla, said the groceries, cafes and restaurants played a much bigger role than simply feeding people that "live in extremely precarious conditions." | de | en |
Eine der Orte, der von dem Niederreissen bedroht war, war das Jungle Book Kids' Café des Lagers, das gemeinnnützig betrieben wird und 200 Mahlzeiten am Tag, Englisch- und Französischklassen sowie eine Beratung zu Asylsachen für die Hunderte von schutzbedürftigen, unbegleiteten Minderjährigen im Lager bietet. | One of the places that had been under threat from demolition was the camp's Jungle Book Kids" Cafe which is run not-for-profit and provides 200 meals a day, English and French classes, and asylum advice for the hundreds of vulnerable unaccompanied minors in the camp. | de | en |
Trotz seines enttäuschenden Auftritts im olympischen Zeitfahren will sich Radprofi Tony Martin nicht unterkriegen lassen. | Despite his disappointing performance in the Olympic time trial, cycling professional Tony Martin will keep his chin up. | de | en |
Sie können anderen beim Spielen zuschauen, aber auch selbst eingreifen. | They can watch other people play, and also get involved themselves. | de | en |
Zum Beispiel können sie den Spielern Missionen aufgeben und Feinde gegenüberstellen sowie Ausrüstungsgegenstände bereitstellen. | For example, they can give players missions to complete and confront enemies, and provide equipment. | de | en |
Der Spieleriese Activision Blizzard startet einen neuen HD-Videodienst für die boomende Welt des E-Sports. | Games giant Activision Blizzard is launching a new HD video service for the booming world of e-sports. | de | en |
Für die Kunden soll sich demnach durch die Übernahme nichts ändern. | The takeover will not change anything for customers. | de | en |
Beam wird laut Microsoft in die Videospielabteilung rund um die Xbox-Konsole integriert. | According to Microsoft, Beam will be integrated into the video games department that is linked to the Xbox console. | de | en |
Twitch war im Jahr 2014 vom Onlinehändler Amazon gekauft wurden - für fast eine Milliarde Dollar. | In 2014 Twitch was purchased by online retailer Amazon - for almost one billion dollars. | de | en |
Mit Laser-Messtechnik können zudem alle Fahrzeuge über mehrere Spuren hinweg gleichzeitig erfasst werden. | Thanks to laser measuring technology, all vehicles across several lanes can be tracked at the same time. | de | en |
Im hochgefahrenen Zustand bewegen kann man den Anhänger laut Hersteller mit jedem Auto mit Anhängerkupplung. | When powered up, the manufacturer says that any car with a trailer coupling can move the trailer. | de | en |
Auch ausländische Behörden blitzen mit der neuen Technik: Jüngst hat Frankreich 100 Stück nachgeordert, nach einer Bestellung von 150 Stück im vergangenen Jahr. | Foreign authorities are also using the new technology for speed cameras: recently France ordered 100 of them, after ordering 150 the year before. | de | en |
Hier verloren sie nur eins. | Here, they lost just one. | de | en |
Es wird kein emotinaleres Gold als bei diesen Spielen geben und das will was heißen. | There will not be a more emotive gold at these games, and that is saying something. | de | en |
Es wäre ein ziemlich schlimme Situation gewesen. | It would have been a pretty bad situation. | de | en |
Es war ein Anreiz. | It was an incentive. | de | en |
So beginnt es. | That's how it starts off. | de | en |
Ohne Robin wären wir niemand, daher geht ein massives Danke an ihn. Er ist der beste Trainer der Welt. | Without Robin we would be nobody, so a massive thanks to him he's the best coach in the world. | de | en |
Das Paar wird sich für ein Jahr eine Auszeit nehmen, bevor es Entscheidungen über seine Zukunft treffen wird. | The pair will take a year before deciding their futures. | de | en |
Glover muss nächste Woche auf einer Hochzeit erscheinen, ihrer eigenen mit dem TV-Abenteurer Steve Backshall. | Glover has a wedding to attend next month, her own to television adventurer Steve Backshall. | de | en |
Jetzt will sie einfach den Moment genießen. | For now she just wants to enjoy the moment. | de | en |
Ein kleiner fränkischer Trinkwasserzweckverband als Vorbild für die großen Wasserproduzenten. | A small Franconian drinking water supply association as a role-model for the large water producers. | de | en |
Für weitere Städte und Gemeinden gibt es Wasserlieferungsverträge. | Water supply contracts are in place for additional municipalities and communes. | de | en |
"Seine Aufgaben sind sehr vielfältig gewesen und sie erstreckten sich vom Wasserleitungsbau und Instandhaltungsarbeiten über Büro- und Organisationstätigkeiten, die Haushaltsplanerstellung, Kalkulation von Gebühren und Beiträgen bis hin zu Notfalleinsätzen an Wochenenden", sagte die Vorsitzende. | "His tasks were very varied, ranging from constructing water pipes and performing maintenance work through to office and organisational tasks, budget planning, calculating fees and contributions, through to getting involved in emergencies at weekends," the chairman said. | de | en |
Die Geschäftsführung des Trinkwasserzweckverbandes wurde an Daniel Stürmer aus Lauter übergeben, der die Nachfolge von Rupert Göller antritt. | The management of the Drinking Water Supply Association was passed to Daniel Stürmer from Lauter, who will be Rupert Göller's successor. | de | en |
"Die Medizin hat große Fortschritte gemacht", sagte die 44-Jährige der italienischen Zeitung "Corriere della Sera". | "Medicine has come a long way," the 44-year-old said to Italian newspaper "Corriere della Sera". | de | en |
Der inzwischen achtjährige Tiago sei aber gut vorwärtsgekommen und lerne nun privat in New York, wo es die besten Therapeuten gebe. | Tiago is now eight years old and has made great strides, being schooled privately in New York, where the best therapists are located. | de | en |
Sie ist nun mit dem Tenor Yusif Eyvazov verheiratet. | She is now married to tenor Yusif Eyvazov. | de | en |
Die krisengebeutelte und energieintensive deutsche Stahlindustrie bleibt von zusätzlichen Kosten in Millionenhöhe verschont. | The German steel industry has been riddled with crises and uses a lot of energy - but it has been spared additional costs that could have run into the millions. | de | en |
Finanzielle Belastungen, die der Branche aus der Ökostrom-Förderung drohten, sind vom Tisch. | The sector had been threatened by financial burdens for the promotion of green energy, but these are now off the table. | de | en |
Die Europäische Kommission hatte demnach zunächst geplant, die Stahlhersteller, die Gase aus dem Hochofen zur Stromerzeugung für den eigenen Verbrauch einsetzen, zur Kasse zu bitten. | The European Commission had originally planned to make steel manufacturers, who use the gases from their blast furnaces to generate electricity for their own use, pay a levy. | de | en |
Gabriel sagte der WAZ, es gebe nun eine Grundsatzeinigung mit der EU-Kommission nach Gesprächen mit Wettbewerbskommissarin Margrethe Vestager. | Gabriel told WAZ that a basic agreement had now been reached with the EU Commission, following discussions with Margrethe Vestager, the Commissioner for Competition. | de | en |
Erst wenn die Generatoren in den Stahlwerken ersetzt werden, falle eine EEG-Umlage von 20 Prozent an. | The EEG levy of 20 percent is now only due when the generators in the steelworks are replaced. | de | en |
"Im Hinblick auf unsere Kampagne 'Stahl ist Zukunft' ist das ein erster Schritt." | "It is the first step within our "steel is the future" campaign." | de | en |
Die Branche reagiert auf die schwierige Lage mit weiteren Kostensenkungen. | The sector is reacting to the tricky situation by reducing prices further. | de | en |
Gemeinschaft, Geist, Gesundheit: Singen tut Senioren gut | Community, mind, health: singing is good for the elderly | de | en |
Die meisten Senioren singen im Chor und teilen mit Gleichgesinnten die Freude an der Musik, beschreibt Hackler. | Most elderly people sing in a choir and share the enjoyment they get from music with like-minded people, says Hackler. | de | en |
Durch das regelmäßige Zusammensein können Senioren soziale Kontakte knüpfen und pflegen. | By regularly spending time with others, the elderly can build and maintain social contacts. | de | en |
Auch wenn es darum geht, den Klang der Stimme im Alter zu erhalten, ist Singen ein optimales Hobby. | And if you are interested in keeping the sound of your voice as you age, too, singing is the perfect hobby. | de | en |
In den älteren Generationen hatte das gemeinsame Singen einen viel höheren Stellenwert, es gehörte zum Alltag, sowohl in der Schule als auch in der Freizeit, erklärt sie. | For older generations, singing together is seen as more important, it was part of their daily life both at school and in their leisure time, she explains. | de | en |
Gerade ältere Menschen, die allein leben, üben so, sich nicht nur auf sich selbst zu konzentrieren. | In particular, older people who live alone can practice how to focus on people other than themselves. | de | en |
Viele Städte bieten außerdem Übersichten über die Chöre in der Umgebung. | In addition, many towns offer an overview of the choirs in their region. | de | en |
Wer in einem kirchlichen Chor singen möchte, kann sich direkt an die Gemeinde oder den Kirchenvorsteher wenden. | If you want to sing in a church choir, you can approach the parish or churchwarden directly. | de | en |
Weibliche Katzen können den Erregungsgrad von Katzenbabys am Miauen der Kleinen erkennen. | Female cats can tell how agitated kittens are by their miaowing. | de | en |
In einer vorherigen Untersuchung hatte das Forscherteam bereits herausgefunden, dass sich die Dauer und Tonhöhe der Kätzchen-Schreie mit der Dringlichkeit ihrer Hilfebedürftigkeit unterscheidet. | In a previous experiment the research team had already discovered that the duration and pitch of a kitten's miaow changes depending on how urgently they need help. | de | en |
Ihm wird vorgeworfen, Mitglied einer terroristischen Gruppe zu sein. | He is accused of being a member of a terrorist organisation. | de | en |
Vor dem Duell der Erzrivalen zwischen Besiktas Istanbul und Lukas Podolskis Galatasaray Istanbul um den Supercup in Konya ist die offizielle Linie eindeutig: "Business as usual" ist angesagt. | Ahead of the duel between arch-rivals Besiktas Istanbul and Lukas Podolski's Galatasaray Istanbul for the Supercup in Konya, the official line is clear: "business as usual". | de | en |
Gegen den früheren Starkicker Hakan Sükür stellte die Staatsanwaltschaft einen Haftbefehl aus. | The state prosecutor has issued a warrant for the arrest of former star striker Hakan Sükür. | de | en |
Demnach wird dem mittlerweile in Amerika lebenden Sükür vorgeworfen, Mitglied einer terroristischen Gruppe zu sein. | Sükür, who now lives in America, is accused of being a member of a terrorist organisation. | de | en |
Besonders Fans des Arbeiterclubs Besiktas zählen traditionell nicht zu den Freunden des Präsidenten. | Fans of the workers' club Besiktas, in particular, are not traditionally counted among the President's friends. | de | en |
Seinen sportlichen Wert stellte der Kölner in der abgelaufenen Saison unter Beweis: Mit 17 Toren und neun Vorlagen in allen Wettbewerben beendete der 31-Jährige seine erste Spielzeit als Topscorer seines Vereins. | The Cologne native has proved his sporting value over the last season: with 17 goals and nine assists across all competitions, the 31-year-old closed his first season as his club's top scorer. | de | en |
Dank "Poldi" fand die enttäuschende Saison für den Rekordmeister einen versöhnlichen Abschluss. | Thanks to "Poldi", the disappointing season for the record-holders came to a happy end. | de | en |
Der Pokal war die einzige Möglichkeit, etwas zu gewinnen. | The cup was the only chance to win something. | de | en |
"Das haben wir geschafft und das ist das Wichtigste", sagte Podolski. | "We did it - and that's the most important thing," said Podolski. | de | en |
Trotz Doping: Diese Athleten haben noch Medaillen-Chancen bei Olympia in Rio | Despite doping: These athletes are still in with a chance of winning medals in Rio | de | en |
Der 34-jährige Justin Gatlin war bereits zweimal wegen Dopings (2001 und 2006) gesperrt. | Justin Gatlin, aged 34, has already been banned twice for doping (in 2001 and 2006). | de | en |
Das Thema Doping bestimmt nach wie vor die Schlagzeilen bei den Olympischen Spielen in Rio. | The issue of doping continues to hit the headlines during the Olympic Games in Rio. | de | en |
Die russische Schwimmerin Julija Jefimowa, die sich nach einer Doping-Sperre ihr Startrecht kurz vor den Spielen eingeklagt hatte, wurde bei ihrem Start (100 Meter Brust) gnadenlos ausgepfiffen und ausgebuht. | The Russian swimmer Julija Jefimowa, who appealed against her doping conviction shortly before the games to enable herself to compete, was booed and shouted at as she started her 100-metre breaststroke race. | de | en |
Doch es gibt noch zahlreiche weitere Sportler, die trotz Doping-Vergangenheit bei den Olympischen Spielen in Rio an den Start gehen. | But there are many other athletes preparing to line up on the start line at the Olympic Games in Rio despite having been involved in doping in the past. | de | en |
Shelly-Ann Fraser-Pryce (100, 4x100-m-Staffel/Jamaika): Die zweimalige Olympiasiegerin und siebenfache Weltmeisterin musste 2010 eine sechsmonatige Sperre absitzen, nachdem ihr die Einnahme des Schmerzmittels Oxycodon nachgewiesen wurde. | Shelly-Ann Fraser-Pryce (100, 4x100m relay/Jamaica): The two-time Olympic champion and seven-time World Champion was handed a six-month ban in 2010 after she was proved to have taken Oxycodone. | de | en |
Iwan Tichon (Hammerwurf, Weißrussland): Wohl kaum einem Athleten wurden so viele Medaillen nachträglich aberkannt. | Ivan Tichon (hammer, Belarus): There is hardly another athlete who has been retrospectively stripped of so many medals. | de | en |
So verlor Tichon seinen WM-Titel von 2005 neun Jahre später, nachdem bei ihm Testosteron-Doping festgestellt wurde. | Tichon lost his 2005 World Championship title nine years later after he was proved to have been involved in testosterone doping. | de | en |
Die österreichische Botschaft in Thailand stehe mit der Frau in Kontakt, sagte der Sprecher des Außenministeriums, Thomas Schnöll, Freitagfrüh. | The Austrian Embassy in Thailand is in contact with the woman, Thomas Schnöll, the spokesperson for the Foreign Ministry, said early on Friday morning. | de | en |
Ihre Heimreise habe sie für Anfang September geplant. | She plans to return home at the start of September. | de | en |
Ob von den weiteren Explosionen auf der Urlauberinsel Phuket sowie in den südlichen Städten Surat Thani, Phang Nga, Trang und Chumphon ebenfalls österreichische Staatsbürger betroffen sind, sei vorerst noch unklar. | It is currently unclear whether other Austrian citizens have been affected by the other explosions on the holiday island of Phuket or in the southern cities of Surat Thani, Phang Nga, Trang and Chumpon. | de | en |
Der Sprengsatz sei laut den Behörden in einem Blumenbeet vor dem Revier der Küstenpolizei in die Luft gegangen. | According to the authorities, the explosive device was launched from a flower bed on the edge of the coastal police's territory. | de | en |
Es sei zu früh, um sich zu möglichen Motiven zu äußern - wahrscheinlich handle es sich jedoch um die Taten von muslimischen Rebellen. | It is too early to speculate on possible motives, he says - however, it is probably the actions of Muslim rebels. | de | en |
Die thailändische Polizei hingegen erklärte, die Attentate stünden nicht in Zusammenhang mit der islamistischen Aufstandsbewegung oder mit dem internationalen Terrorismus. | However, the Thai police issued a statement that the attacks were not connected with the Islamist resistance movement or with global terrorism. | de | en |
Hohes Sicherheitsrisiko (Sicherheitsstufe 3) gelte für die Provinzen Narathiwat, Yala, Pattani und Songhkla sowie Preah Vihear und Umgebung. | The provinces of Narathiwat, Yala, Pattani and Songhkla, along with Preah Vihear and its surroundings, have been issued with a high security alert (security level 3). | de | en |
Erhöhtes Sicherheitsrisiko (Sicherheitsstufe 2) gelte für den Rest des Landes. | The rest of the country is on an increased security alert (security level 2). | de | en |
Zuletzt hatte es aus mehreren Bundesländern Berichte über Kontakte der "Identitären" zu AfD-Politikern gegeben. | Recently, there have been reports from several federal states pointing out contact between members of the "Identitäre" movement and AfD politicians. | de | en |
Maaßen sagte, dazu habe er keine Erkenntnisse. | Maaßen said he had no information on this. | de | en |
Es gab die Gruppe 'Old School Society' oder die Freitaler Gruppe. | There was the "Old School Society" group or the "Freitaler Group". | de | en |
Es kann durchaus sein, dass sich weitere rechtsterroristische Gruppierungen oder Kleinstgruppen bilden, die Anschläge gegen Asylsuchende, gegen Flüchtlingsheime oder Attacken aus anderen rechtsextremistischen Motiven planen. | It can absolutely be the case that additional right-wing terrorist groups or small gatherings come to exist, and plan attacks on asylum seekers, refugee shelters, or for other far-right motives. | de | en |
Die bisherigen Gruppen seien auf der regionalen Ebene oder in sozialen Netzen entstanden. | The groups that have existed to date have arisen on a regional level or via social networks. | de | en |
Besorgt äußerte sich Maaßen darüber, dass viele Übergriffe auf das Konto von Menschen gingen, die vorher nicht in der rechten Szene in Erscheinung getreten seien. | Maaßen expressed concern that many attacks were perpetrated by people who had previously not been involved in the far-right scene. | de | en |
Viele der Tatverdächtigen bei Attacken auf Asylunterkünfte seien vorher nicht als Kriminelle, politisch motivierte Straftäter oder Anhänger der rechten Szene bekannt gewesen. | Many of those suspected of carrying out the attacks on asylum centers were not viewed as criminals, politically motivated perpetrators or members of the far-right scene. | de | en |
Das zeigt der mutige Auftritt von Robel Kiros Habte bei den Sommerspielen in Rio de Janeiro. | This is shown by Robel Kiros Habte's brave performance at the summer games in Rio de Janeiro. | de | en |
Seine Zeit, er schlug erst mit einer Minute und fast fünf Sekunden über die 100 Meter Freistil an, spielte da keine Rolle. | His time, almost one minute and five seconds for the 100 metre freestyle, played no part in this. | de | en |
Vergleiche mit "Eric the Eel" wurden ebenfalls gezogen. | Comparisons were also made with "Eric the Eel". | de | en |
Unvergesslich war der Auftritt des Schwimmers aus Äquatorial-Guinea, als er in einem Vorlauf über 100 Meter Freistil alleine antreten musste. | The performance of the swimmer from Equatorial Guinea was unforgettable: he had to swim his 100 metre freestyle heat all on his own. | de | en |
Es ist vorgesehen, dass Gee und Schwartmann Bilder des 1926 Bertram Goodhue Designs sowie die 1993 Restoration und Ergänzung von Hardy Holzman Pfeiffer Associates diskutieren und teilen werden. | Gee and Schwartzman are scheduled to discuss and share images of the 1926 Bertram Goodhue design as well as the 1993 restoration and addition by Hardy Holzman Pfeiffer Associates. | de | en |
Nach Angaben der Polizei hatte die 67-jährige Geretsriederin am Montag gegen 17.30 Uhr ihr Geschäft verlassen und dabei vergessen, ein Fenster im Erdgeschoss zu schließen. | According to the police, the 67-year-old woman from Geretsried left her shop around 5.30 p.m. on Monday, and forgot to close a ground-floor window. | de | en |
Sollte es mit der Wahl zum US-Präsidenten nichts werden, hat Donald Trump schon eine Alternatividee. | If things don't work out with the presidential election, Donald Trump already has a plan B in place. | de | en |
Verliert Donald Trump die US-Präsidentschaftswahlen im November, wäre ihm das relativ egal: "Letztlich wird es entweder klappen, oder ich habe einen sehr, sehr schönen, langen Urlaub", sagte der Kandidat der Republikaner in einem Telefon-Interview mit dem US-Fernsehsenders CNBC. | Donald Trump wouldn't really mind if he lost the US presidential election in November: "Either it'll work out, or I'll go on a long, long holiday," the Republican candidate said in an telephone interview with US television channel CNBC. | de | en |
So bezeichnete er den US-Präsidenten Barack Obama und die Kandidatin der Demokraten, Hillary Clinton, als Gründer der Terrormiliz Islamischer Staat (IS). | For example, he called US President Barack Obama, and the Democratic candidate, Hillary Clinton, the founders of terrorist militia Islamic State (IS). | de | en |
Die Post plant, ihr Elektrofahrzeug StreetScooter auch zu verkaufen. | The postal service is also planning to sell its StreetScooter electric vehicle. | de | en |
Die Post will ihre Elektro-Transporter ab dem kommenden Jahr auch auf dem freien Automarkt anbieten. | The postal service wants to bring its electric vehicle to the free automotive market from next year. | de | en |
Ich kann mir vorstellen, dass wir die komplette Flotte umstellen. | I can imagine that we will switch over the entire fleet. | de | en |
Die Führung im Vorstand übernehme bereits zum 1. September das bisherige Vorstandsmitglied Gerhard Hausruckinger, teilte das Unternehmen mit. | The company announced that Gerhard Hausruckinger, who is currently a member of the board of directors, will take over the management of the board on 1 September. | de | en |
Als Grund für die Rücktritte nannte das Unternehmen "unterschiedliche Ansichten" zur langfristigen geschäftspolitischen Ausrichtung. | The company cited "different viewpoints" on long-term business direction as the reason behind the resignation. | de | en |
Herr Hartmann ist seit 2011 an der GfK-Spitze. | Mr Hartman has headed up GfK since 2011. | de | en |
"Aufgrund der Lage des Busses konnten die Personen den Bus nicht selbstständig verlassen", sagte sie. | "As a result of the way the bus was positioned, people were not able to leave the bus on their own," she said. | de | en |
Bei der Anlage in Azendorf wird sich die Abwassergebühr spätestens dann nochmals erhöhen, wenn entsprechende Verbesserungsmaßnahmen notwendig werden. | The sewage fee for the sewage works in Azendorf will be raised again if it is necessary to carry out improvement works. | de | en |
Wie Bürgermeister Bernd Steinhäuser (CSU) berichtete, wurde bei der Genehmigung des Haushalts durch das Landratsamt Kulmbach festgestellt, dass für diese Abwasseranlagen Unterdeckungen auflaufen. | As mayor Bernd Steinhäuser (CSU) reported, when the district administration of Kulmbach approved the budget, it was determined that these sewage plants were underfunded. | de | en |
Die Gebührenerhöhungen liegen zwischen 48 und 67 Prozent. | The fee increases range from 48 to 67 percent. | de | en |
Die Anlage in Azendorf sei nahezu 30 Jahre alt, die Anlagen für Welschenkahl, Neudorf und Reuth sowie Zultenberg, Lindenberg und Lopp fast 20 Jahre. | The plant in Azendorf is nearly 30 years old, the plants in Welschenkahl, Neudorf and Reuth, as well as Zultenberg, Lindenberg and Lopp are almost 20 years old. | de | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.