src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Schmidt: "Zu diesen außerordentlichen Aufwendungen kamen die fortgeschriebenen Betreuungs- und Wartungskosten, die entsprechend im neuen Kalkulationszeitraum zu berücksichtigen sind." | Schmidt: "These extraordinary expenses were also coupled with perpetual support and maintenance costs that are to be taken into account in the new calculation period." | de | en |
Steinhäuser machte deutlich, dass bei dem geringen Abwasseranfall in den drei Anlagen die Aufwendungen für den Betrieb und Unterhalt "voll durchschlagen". | Steinhäuser pointed out that, even with a low amount of sewage coming to the three plants, the expenses for running and maintaining them "were significantly impacted". | de | en |
Der Verbraucherpreisindex im Juli 2016 verglichen zu Juni 2016 betrug 101,0 %, d.h. die monatliche Inflation betrug 1,0 %. | The consumer price index in July 2016 compared to June 2016 was 101.0%, i.e. the monthly inflation was 1.0%. | de | en |
Sie fragten sich, ob diese wiederholten Kontroversen auf ein größeres Problem hinwiesen, dass das Unternehmen mit Diversität hat. | And they wondered if these repeated controversies pointed to a larger problem that the company has with diversity. | de | en |
Die amerikanische Kultur scheint in einen endlosen Diversitäts- und Integrationskampf verwickelt zu sein, von Konferenzräumen bis zu Hollywood und den Geräten, die wir alle in der Hand halten. | American culture seems involved in an endless struggle over diversity and inclusion, from corporate boardrooms to Hollywood and the devices we all carry in our hands. | de | en |
Und Snapchats großes Publikum junger Leute - die in Sachen Rasse diverser als ihre älteren Gegenspieler sind - könnten eher davon ausgehen, Sensibilität zu erwarten. | And Snapchat's huge audience of younger people - who are more racially diverse than their older counterparts - might mean that they are even more likely to expect sensitivity. | de | en |
Wenn einer von Snapchats Filtern ein Bild erzeugt, dass für einen User beleidigend ist, "so ist es viel schwieriger, dass solche Sachen unbemerkt bleiben, als es früher der Fall war," sagte die 25-jährige Katie Zhu in einem Interview am Donnerstag. | When one of Snapchat's lenses creates an image that is insulting to a user, 25-year-old Katie Zhu said in an interview on Thursday, "it's much harder for these types of things to go unnoticed like they did before." | de | en |
"Entweder habe sie keine diverse Repräsentation von Menschen mit anderen Hautfarben in ihrer Belegschaft, sodass sie solche Entscheidungen treffen können," sagte die chinesich-amerikanische Zhu, "oder sie haben Menschen mit anderen Hautfarben, die dort arbeiten, aber nicht in Positionen sind, in denen sie sich sicher o... | "It's either that they had no diverse representation of people of color on their staff to the point where they're able to make decisions like this," Ms. Zhu, who is Chinese-American, said, "or they do have some people of color who are working there, but they're not on positions where they feel safe or comfortable to sp... | de | en |
Am Donnerstag lehnte es Snapchat ab, die kulturellen Hintergründe seiner Mitarbeiter zu diskutieren, aber laut eines Sprechers hat das Unternehmen kürzlich einen Personalverantwortlichen eingestellt, der sich auf unterrepräsentierte Bevölkerungsgruppen und auf interne Integrationsbemühungen konzentriert. | On Thursday, Snapchat declined to discuss the racial backgrounds of its staff, but according to a spokesman, the company recently hired a recruiter to focus on underrepresented populations and on driving inclusion efforts internally. | de | en |
Militärführung verfälsche ISIS Geheimdienstinformationen, stellt Ausschuss des Kongresses fest | Military Officials Distorted ISIS Intelligence, Congressional Panel Says | de | en |
Aber Mr. Schiff und die Demokraten gaben an, keine Hinweise auf ein Eingreifen des Weißen Hauses bei den Centcom Analysten hinsichtlich einer "bestimmten politischen Meinung" gefunden zu haben. | But Mr. Schiff and the Democrats said they found no evidence that the White House tried to pressure Centcom analysts to fit their conclusions to a "preset or political narrative." | de | en |
Die Anschuldigungen des vergangenen Jahres haben jedoch die Frage aufgeworfen, inwiefern Präsident Obama sich auf das Central Command für ehrliche Einschätzungen der militärischen Operationen im Irak, Afghanistan, Libyen und anderen Krisenregionen verlassen kann. | But last year's allegations called into question how much President Obama could rely on Central Command for honest assessments of military operations in Iraq, Afghanistan, Libya and other crisis spots. | de | en |
Die Kritik hinsichtlich der Geheiminformationen über den Islamischen Staat erinnern an Zwistigkeiten von vor mehr als zehn Jahren, als ein Centcom Analyst, Gregory Hooker, ein Schriftstück darüber verfasste, wie die damalige Regierung unter George W. Bush entgegen der Empfehlungen vieler Analysten nur eine kleine Besat... | The critiques on the Islamic State intelligence mirror disputes of more than a decade ago, when a Centcom intelligence analyst, Gregory Hooker, wrote a research paper saying that the administration of President George W. Bush, over many analysts" objections, advocated a small force in Iraq and spent little time thinkin... | de | en |
Sie wuchs in Blue Bell, Pennsylvania auf, und hatte das erste Mal mit drei Jahren einen Hockeyschläger in Händen (ihre beiden älteren Schwestern spielten den Sport an der Drexel Universität), mit 16 Jahren wurde sie Nationalspielerin der USA, die jüngste in der Geschichte des Teams. | She grew up in Blue Bell, Pa., first picked up a field hockey stick when she was 3 (her twin older sisters played the sport at Drexel) and joined the national team when she was 16, becoming its youngest player ever. | de | en |
Wir haben das Ruder komplett herumreißen können. | We've made a complete turnaround. | de | en |
Am Donnerstagabend eröffnete Bam den Torreigen in der ersten Hälfte des Spiels mit einem Rückhandschlag aus dem Nahbereich. | On Thursday night, Bam opened the scoring in the first half with a backhand shot from close in. | de | en |
Obwohl die USA Athleten zum Wettkampf schickte, hat es noch nie eine Medaille im Trampolinspringen gewonnen und bis 2012 einen Athleten gehabt, der es bis zur Endrunde geschafft hat. | Despite sending athletes to compete, the United States has never won a medal in trampoline and did not have an athlete advance to the finals until 2012. | de | en |
Zweiundreißig Athleten aus 17 Ländern, 16 Männer und 16 Frauen, werden in Rio gegeneinander antreten. | Thirty-two athletes from 17 countries, 16 men and 16 women, will compete in Rio. | de | en |
Das zielgerichtete Streben ist nobel, bewundernswert, sogar fanatisch - und es ist genug, um sogar einen Zuschauer zu Tränen zu rühren. | This single-minded pursuit is noble, admirable, even fanatic - and it is enough to bring even a spectator to tears. | de | en |
Es ist so Zen wie der Wettbewerb bei den Olympischen Spielen nur sein kann. | It is as close to Zen as Olympic competition gets. | de | en |
Inmitten der Olympia-Manie versprechen sie einen ruhigen, netten Moment, einen, der im allgemeinen Tumult wahrscheinlich übersehen wird. | In the midst of Olympic mania, they promise a quiet, lovely moment, one likely to be overlooked in the general melee. | de | en |
Ist Äthiopien gerade dabei zusammenzubrechen? | Is Ethiopia about to crack? | de | en |
In den letzten zehn Jahren war es eines der stabilsten Länder Afrikas, ein solider Verbündeter des Westens mit einer schnell wachsenden Wirtschaft. | For the last decade, it has been one Africa's most stable nations, a solid Western ally with a fast-growing economy. | de | en |
Äthiopien ist nach Nigeria das bevölkerungsreichste Land Afrikas und seine Stabilität wird vom Westen geschätzt. | Ethiopia is the second most populous nation in Africa, after Nigeria, and its stability is cherished by the West. | de | en |
Amerikanische Militär-und Geheimdienste arbeiten eng mit den Äthiopiern zusammen, um Terrorgefahren über die Region hinaus zu bekämpfen, insbesondere in Somalia. Nur wenige Länder in Afrika, wenn überhaupt, erhalten so viel westliche Hilfe. | American military and intelligence services work closely with the Ethiopians to combat terrorist threats across the region, especially in Somalia, and few if any countries in Africa receive as much Western aid. | de | en |
Die Strassen sind in der Regel ruhig, sicher und sauber. | And its streets are typically quiet, safe and clean. | de | en |
"Wenn Sie Leute unterdrücken und diese keine anderen Optionen haben außer zu protestieren, bricht es aus," sagte Seyoum Teshome, ein Dozent in Zentraläthiopien. | "If you suffocate people and they don't have any other options but to protest, it breaks out," said Seyoum Teshome, a university lecturer in central Ethiopia. | de | en |
Es gibt zahlreiche Beschwerden, die alles von der Bodennutzung bis hin zum Würgegriff in Bezug auf Macht der regierenden Koalition abdecken. | The complaints are many, covering everything from land use to the governing coalition's stranglehold on power. | de | en |
Gleichzeitig steigen die Spannungen entlang der Grenze zu Eritrea; ein Kampf um diese zackige, umstrittene Linie forderte im Juni Hunderte von Leben. | At the same time, tensions are rising along the border with Eritrea; a battle along that jagged, disputed line claimed hundreds of lives in June. | de | en |
Aber auch das ändert sich gerade. | But that is changing as well. | de | en |
Herr Meles, ein ehemaliger Rebellenanführer, war bis zu seinem Tod an einer nicht publik gemachten Krankheit im Jahre 2012 17 Jahre lang Äthiopiens Premierminister. | Mr. Meles, a former rebel leader, was Ethiopia's prime minister for 17 years, until his death from an undisclosed illness in 2012. | de | en |
Er wurde als taktisches Genie angesehen, ein Mann, der um Ecken denken konnte. | He was considered a tactical genius, a man who could see around corners. | de | en |
Analytiker sagen, dass er nicht das Vertrauen der von den Tigray kontrollierten Sicherheitsdiensten genießt. | Analysts say he does not have the trust of the Tigrayan-controlled security services. | de | en |
Während der darauf folgenden Razzien wurden viele Protestierende getötet, auch wenn es weniger als in den letzten Monaten waren und diese Zeit der Unruhen ging relativ schnell vorbei. | In the ensuing crackdown, many protesters were killed, though fewer than in recent months, and that period of unrest passed relatively quickly. | de | en |
Und sie nimmt eine gefährliche ethnische Form an. | And it is taking a dangerous ethnic shape. | de | en |
Letzten Monat griffen Protestierende in Gondar, einer amharischen Stadt, von Tigray geführte Geschäfte an und der Hass gegenüber den Tigray wird in den sozialen Medien immer üblicher. | Last month, protesters in Gondar, an Amhara town, attacked businesses owned by Tigrayans, and anti-Tigrayan hatred is becoming more common in social media. | de | en |
Donald J. Trump versuchte am Freitag die letzte Kontroverse zu zerstreuen, die seine Kampagne umgibt, indem er angab, dass seine mehrfach wiederholte Behauptung, Präsident Obama und Hillary Clinton wären die "Gründer" der Terrorgruppe Islamischer Staat, nicht ernst gemeint gewesen sei. | Donald J. Trump tried to quash the latest controversy engulfing his campaign on Friday by claiming that he was not serious when he insisted several times this week that President Obama and Hillary Clinton were the "founders" of the Islamic State terrorist group. | de | en |
Diese Klarstellung warf neue Fragen zu den Kommunikationsfähigkeiten des Präsidentschaftskandidaten der Republikaner auf, ob er in der Lage sei klar und verständlich mit der amerikanischen Öffentlichkeit zu kommunizieren. | The clarification raised new questions about the Republican presidential nominee's ability to communicate clearly to the American public. | de | en |
Als der konservative Radiomoderator Hugh Hewitt Mr. Trump helfen wollte, die Aussage etwas abzuschwächen indem er ihn daran erinnerte, dass Mr. Obama ISIS zerstören will, wollte der republikanische Präsidentschaftskandidat nichts davon wissen. | When the conservative radio host Hugh Hewitt tried to help Mr. Trump soften the remark by reminding him that Mr. Obama wants to destroy ISIS, the Republican presidential nominee would not have it. | de | en |
Mr. Trump und Mrs. Clinton hielten Reden zur Wirtschaftslage in Michigan in dieser Woche. | Mr. Trump and Mrs. Clinton gave dueling economic speeches in Michigan this week. | de | en |
Ich glaube aber auch, er ist clever genug um seine Aussagen vage genug zu halten, so dass sie auf verschiedene Art und Weise interpretiert werden können. | But I also think he's clever about his statements and knows they are vague enough to be filtered through various lenses. | de | en |
Während Mr. Trump generell versucht, sich für seine provokanten Äußerungen nicht entschuldigen zu müssen, beschuldigt er seine Kritiker häufig, seine Aussagen zu verzerren oder seinen Humor falsch zu verstehen. | While Mr. Trump generally tries to avoid apologizing for provocative things that he says, he often accuses his critics of misconstruing his words or misunderstanding his sense of humor. | de | en |
Aber während er verstärkt im Fokus der Aufmerksamkeit in den letzten Monaten seiner Präsidentschaftskampagne steht, haben Mr. Trumps Scherze seine loyalen Mitstreiter in die unkomfortable Situation gebracht, zu ihm stehen zu müssen, unabhängig davon, wie provokant seine Aussagen auch sein mögen. | But as he faces heightened scrutiny during the final months of the presidential campaign, Mr. Trump's jokes have put his loyal allies in the uncomfortable position of having to publicly stand up for him no matter how provocative his remarks. | de | en |
Rudolph W. Giuliani, ehemaliger Bürgermeister von New York und einer von Trumps prominentesten Fürsprechern, gab sich große Mühe den Kandidaten heute in einem CNN-Interview vom Donnerstag zu verteidigen. | Rudolph W. Giuliani, the former New York City mayor who is one of Mr. Trump's most prominent surrogates, went to great lengths to defend the candidate in an interview with CNN on Thursday. | de | en |
Die meisten Mainstream-Republikaner versuchen zu argumentieren, dass die Regierung unter Obama, in der Mrs. Clinton als Außenministerin diente, es ISIS erlaubte, sich auszubreiten indem sie es unterließen, die Situation im Nahen Osten aggressiv unter Kontrolle zu bringen. | Most mainstream Republicans try to argue that the Obama administration, in which Mrs. Clinton served as secretary of state, allowed ISIS to fester by failing to aggressively manage the situation in the Middle East. | de | en |
Manche der Demokraten spotteten über Mr. Trumps Entschuldigung als nur einen weiteren Beweis, dass er für das Präsidentenamt ungeeignet sei. | Some Democrats scoffed at Mr. Trump's excuse as more evidence that he is unfit to be president. | de | en |
Aber wenn New York Veränderung ist, dann ist es auch Neuerfindung. | But if New York is change, it is also reinvention. | de | en |
Der Kaffee ist auch noch immer gut. | The coffee is still good, too. | de | en |
Er begann 2001 bei Verb zu arbeiten und blieb dort bis zum Ende. | He started at Verb in 2001 and was there until the end. | de | en |
"Mir wurde klar, dass es am Kaffee und an der Kultur im Verb lag, die mir gefiel," sagte sie. | "I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said. | de | en |
Foto Rodriguez sagte, er wollte experimentieren und neue Zutaten in das Menü aufnehmen. | Photo Mr. Rodriguez said he wanted to experiment and introduced new ingredients to the menu. | de | en |
Es gibt eine Chance, dass das Café auf ein benachbartes Gebäude expandiert. | There is a chance the cafe will expand into an adjacent building. | de | en |
Für viele Kunden reicht ein neues Verb aus, um ihre alten Favoriten zu bekommen. | For many customers, a new Verb to get their old favorites is enough. | de | en |
Sein Menü an diesem Tag war etwas bescheidener: gefüllte Eier in Tomatensauce, Kartoffelpüree und als Dessert einen Pflaumenpudding. | His menu that day was more humble: deviled eggs in tomato sauce, mashed potatoes and, for dessert, prune pudding. | de | en |
Coes letztes Buch "Chop Suey" handelte von der chinesischen Küche in den USA, während Ziegelman in ihrem Buch "97 Orchard" über das Leben in einem Wohnhaus an der Lower East Side aus der Lebensmittelperspektive erzählt. | Mr. Coe's last book, "Chop Suey," was about Chinese cuisine in America, while Ms. Ziegelman told the story of life in a Lower East Side tenement through food in her book "97 Orchard." | de | en |
Stellen Sie sich vor, so viele Erdnüsse zu essen, dass sie ihnen als Abendessen dienen. | Imagine eating enough peanuts to serve as your dinner. | de | en |
Das Vermächtnis liegt auf unserem fortgeführten Fokus auf Kalorien und Nahrung, sagte Ziegelman, sowie darauf, wie Wissenschaft auf Nahrungsmittel angewandt wurde. | The legacy is in our continued focus on calories and nutrition, Ms. Ziegelman said, and on the way science has been applied to cooking. | de | en |
"Sie hatte eine echte Angst vor der Verschwendung von Lebensmitteln," sagte Coe. | "She had a real fear of food waste," Mr. Coe said. | de | en |
Es gab keine geschlagene Sahne, nur Pflaumen, etwas Mehl, Zucker, Wasser und Zimt. | There was no whipped cream, just prunes, a little bit of flour, sugar, water and cinnamon. | de | en |
Bei Bomben-Angriff getötet: Er war der Held von Aleppo | Killed in a bomb attack: He was the hero of Aleppo | de | en |
Er riskierte alles, um Anderen das Leben zu retten. | He risked everything to save other people's lives. | de | en |
Jetzt ist der 30-Jährige selbst bei einem Fassbomben-Angriff des Assad-Regimes gestorben. | Now the 30-year-old has been killed in a barrel bomb attack by the Assad regime. | de | en |
Sie sind die Helden des Krieges in Syrien. | They are the heroes of the war in Syria. | de | en |
Als Helden hat er sich selbst jedoch nie gesehen, sagte laut Bild: "Für mich ist das der echte Jihad." | However, he never saw himself as a hero, saying, according to Bild: "For me, this is the real jihad." | de | en |
Eine Frau und zwei Kinder starben, sieben Menschen leiden an Atemnot. | One woman and two children were killed, and seven people have been left with breathing difficulties. | de | en |
Dieser Hai durfte nach einer Untersuchung an Bord des Forschungsschiffs Sanna ins Meer zurück. | After being examined on board the research ship "Sanna", this shark was returned to the sea. | de | en |
Grönlandhaie bekommen erst mit 150 Jahren Nachwuchs. | Greenland sharks only give birth to young at the age of 150. | de | en |
Julius Nielsen von der Universität von Kopenhagen und seine Kollegen berichten in der Fachzeitschrift "Science" jedenfalls von einem Grönlandhai, der 392 Jahre alt sein könnte. | Julius Nielsen from the University of Copenhagen and his colleagues wrote an article in "Science", the specialist journal, about a Greenland shark that could be 392 years old. | de | en |
"Wahnsinn", kommentiert Alexander Scheuerlein vom Max-Planck-Institut für demografische Forschung in Rostock diese Lebensspanne, die für Wirbeltiere einen Weltrekord bedeutet. | "It's crazy," says Alexander Scheuerlein from the Max Planck Institute for Demographic Research in Rostock about this lifespan - which is a world record for a vertebrate. | de | en |
Nur fehlten die Beweise. | They were simply lacking the proof. | de | en |
Grönlandhaie sind schwer zu beobachten, schließlich leben sie vor allem im Eismeer vor den dünn besiedelten Küsten von Kanada, Grönland, Norwegen und Spitzbergen. | It is hard to observe Greenland sharks, namely because they mainly live in the ocean off the sparsely populated coasts of Canada, Greenland, Norway and Svalbard. | de | en |
Möglicherweise jagen sie schlafende Tiere oder patrouillieren am Grund des Eismeeres und suchen Kadaver, die aus höheren Wasserschichten nach unten torkeln. | It may be the case that they hunt down sleeping animals, or patrol on the ocean floor and look out for corpses that have sunk downwards from higher levels of water. | de | en |
Julius Nielsen und seine Kollegen untersuchten nun 28 Grönlandhaie, die Fischer zwischen 2010 und 2013 vor Grönland oder Spitzbergen als Beifang aus der Tiefe des Nordatlantiks holten. | Julius Nielsen and his colleagues have now examined 28 Greenland sharks caught in the depths of the North Atlantic by fishermen between 2010 and 2013 off the coast of Greenland or Svalbard. | de | en |
Die beiden kleinsten Haie hatten auffallend viel Kohlenstoff-14 im Linsenkern. | The two smallest sharks had remarkably high levels of carbon-14 in their lens cores. | de | en |
Dass Grönlandhai-Weibchen erst dann Nachwuchs bekommen, wenn sie länger als vier Meter sind, war bekannt. | It was already known that female Greenland sharks first had offspring when they were more than four metres long. | de | en |
Dass solche Methusaleme vor allem in eisigen Gewässern leben, ist kein Zufall. | It is not by chance that such Methuselahs predominantly live in icy waters. | de | en |
Durch die niedrigen Temperaturen läuft häufig auch der Organismus der dort lebenden Tiere auf Sparflamme. | As a result of low temperatures, the systems of the animals living there often run on as little energy as possible. | de | en |
Sie reifen also später - und altern langsamer. | This means they mature later - and age slower. | de | en |
Denn das Volumen wächst viel schneller als seine Oberfläche, durch die das Tier Wärme einbüßt. | This is because their volume increases much quicker than their surface area, through which the animal radiates heat. | de | en |
Ein weiterer Vorteil: Sie haben weniger Feinde. | Another advantage is that they have fewer enemies. | de | en |
Mit Themen rund ums Bauen hat sich der Gemeinderat in der jüngsten Sitzung schwerpunktmäßig befasst. | The commune's council focused on construction-related topics in its most recent session. | de | en |
Luxemburg beheimate zwar eine große Fondsbranche, schneide aber ebenso wie Dublin bei der Infrastruktur schlechter ab. | While Luxembourg is home to a large funds industry, like Dublin, its infrastructure lets it down. | de | en |
Frankfurt sei dank des großen Flughafens deutlich leichter zu erreichen. | Thanks to its large airport, Frankfurt is considerably easier to get to. | de | en |
Auch wenn Lebensqualität eine Frage der Vorlieben sei: "Mit seiner bereits starken Position als Finanzstandort für den europäischen Binnenmarkt könnte Frankfurt weitere Banken und Investoren anziehen", folgert das IW. | And even if quality of life is a matter of preference: "Thanks to its already strong position as a financial hub for the European domestic market, Frankfurt could be able to attract additional banks and investors," IW concluded. | de | en |
Gilead erhält Rechtskosten aus dem Hepatitis C Patentstreit mit Merck | Gilead to get attorney fees in hepatitis C patent fight with Merck | de | en |
Bei Erhebung der Klage am Donnerstag sagte US-Amtsrichterin Beth Labson Freeman, dass Gilead Anspruch auf Erlass der Kosten hat, die während der Verteidigung des Falles entstanden sind. | In a filing on Thursday, U.S. District Judge Beth Labson Freeman said that Gilead was entitled to relief from the fees it incurred while defending the case. | de | en |
"Die Stadt ist jetzt unter vollkommener Kontrolle, aber wir führen gerade Aufräumarbeiten durch," erzählte er Reuters. | "The city is now fully under our control but we are undertaking sweeping operations," he told Reuters. | de | en |
Clintons verdienen 10,75 Millionen im Jahr 2015 und zahlen 34,2% Bundessteuern | Clintons earned $10.75 million in 2015, paid 34.2 percent federal tax rate | de | en |
Clintons Kandidat für die Vizepräsidentschaft, Senator Tim Kaine aus Virginia, veröffentliche zusammen mit seiner Frau Anne Holton seine Steuererklärungen der letzten zehn Jahre. | Clinton's running mate, U.S. Senator Tim Kaine of Virginia, along with his wife, Anne Holton, released 10 years of tax returns. | de | en |
"Hillary Clinton und Tim Kaine setzen weiterhin Standards in Bezug auf finanzielle Transparenz," gab Clintons Kampagnenhelferin Jennifer Palmieri in einer Stellungnahme bekannt. | "Hillary Clinton and Tim Kaine continue to set the standard for financial transparency," Clinton campaign aide Jennifer Palmieri said in a statement. | de | en |
Trumps Kritiker, unter anderem auch der republikanische Präsidentschaftskandidat des Jahres 2012 Mitt Romney, haben bereits verlautbaren lassen, dass seine Weigerung Fragen in Bezug auf Vermögen, seine Spenden für wohltätige Organisationen, sein Geschäftsgebaren und verschiedene andere Verbindungen aufwirft, insbesonde... | Trump's critics, including 2012 Republican presidential candidate Mitt Romney and other fellow Republicans, have said his refusal raises questions about his net worth, his charitable contributions, his business dealings and various other ties, including with Russia. | de | en |
Präsident Obama unterstützt den Vorschlag ebenfalls. | President Barack Obama also backs the proposal. | de | en |
Clintons Kampagne hat Steuererklärung zurückgehend bis zum Jahr 2007 veröffentlicht. | Clinton's campaign has released tax returns going back to 2007. | de | en |
Stadtrat beschließt einstimmig: Kein Kioskneubau am St. Goarer Rheinufer | Municipal council reaches unanimous decision: No new kiosk to be built on the St. Goarer bank of the Rhine | de | en |
Wie ist es im Jahr 2016 in Berlin, der Hauptstadt des neuen Deutschlands, möglich, dass Israel eliminiert und gelöscht wurde? | How is it possible, in 2016 in Berlin, the capital of the new Germany, that Israel was eliminated and eradicated? | de | en |
Nach einer Erklärung suchend wandte sich der Regisseur an die Hotelrezeption. | Seeking explanation, the filmmaker addressed the issue at the hotel's reception. | de | en |
Der Hotelangestellte sagte, dass die Maßnahme eine "absichtliche Entscheidung des Managements der Kempinski Hotels sei." | The hotel's clerk said that the measure was "a deliberate decision by the management of Kempinski-Hotels." | de | en |
Der Grund, der dahinter stand, löste im Regisseur noch mehr Wut aus. | The reason behind the move triggered even more outrage by the filmmaker. | de | en |
Der israelische Botschafter in Deutschland Yakov Hadas-Handelsman nannte dies eine "große Schande", berichtet die Süddeutsche Zeitung. | Israeli ambassador to Germany Yakov Hadas-Handelsman called the case a "great shame," Suddeutsche Zeitung reports. | de | en |
Wir waren von diesem Ereignis entsetzt und bestürzt. | We were appalled and shocked by the incident. | de | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.