src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Bekannt war de Havilland für ihre Rolle als Melanie Hamilton im Südstaatenepos "Vom Winde verweht" (1939). | She was known for her role as Melanie Hamilton in the southern epic, “Gone with the Wind” (1939). | de | en |
Das Filmstudio Warner Brothers nahm sie gleich für sieben Jahre unter Vertrag und brachte sie an der Seite von Eroll Flynn groß heraus. | Warner Brothers film studio took her immediately under a seven year contract and she made it big alongside Eroll Flynn. | de | en |
Auch diese Ehe zerbrach. | This marriage also came to an end. | de | en |
"Die AfD ist der parlamentarische Arm der Rechtsextremen in Deutschland. | “The AfD is the parliamentary arm of the right extremists in Germany. | de | en |
Das Bundesschiedsgericht der AfD hatte am Samstag in Stuttgart nach mehrstündiger Verhandlung den Ausschluss von Kalbitz bestätigt, den der Bundesvorstand im Mai mehrheitlich beschlossen hatte. | The AfD’s federal arbitration court had confirmed the exclusion of Kalbitz after several hours of hearing on Saturday in Stuttgart; the AfD’s federal board had decided the expulsion with majority in May. | de | en |
"Es spricht vielmehr Bände, wie viele frenetische Unterstützer ein Rechtsextremer mitten in der AfD nach wie vor hat". | “It rather says a lot how many frenetic supporters a right wing extremist still has in the midst of the AfD.” | de | en |
"Die Tage der AfD in den Parlamenten sind gezählt". | “AfD’s days in parliaments are numbered.” | de | en |
Die Windkraftwerke auf der deutschen Nordsee haben in den ersten sechs Monaten des Jahres 11,51 Terawattstunden Strom in das Netz eingespeist. | The wind power plants of the German North Sea delivered 11.51 terawatt hours electricity to the net in the first six months of the year. | de | en |
Tennet ist zuständig für die Übertragung des Nordsee-Stroms ans Festland und die Weiterleitung durch das deutsche Stromnetz. | Tennet is responsible for the North Sea power transfer and the routing through the German power net. | de | en |
Die Windanlagen auf der Ostsee, die nicht zum Netzgebiet von Tennet gehören, haben weitere 2,22 Terawattstunden (TWh) Strom eingespeist. | The wind turbines in the Baltic Sea that do not belong to Tennet’s network delivered another 2.22 terawatt hours (TWh) power. | de | en |
Der bisherige Rekordtag in diesem Jahr ist der 2. Januar, als die Nordsee-Windparks mehr als sechs Gigawatt Strom erzeugten. | The previous record day in this year was January 2nd when the North Sea wind parks generated more than six gigawatt power. | de | en |
Im Durchschnitt produzieren die Nordsee-Windräder etwa 2,5 bis 3,0 Gigawatt Strom, das entspricht drei bis vier Kernkraftwerken. | On average the North Sea wind turbines produce about 2.5 to 3.0 gigawatt energy; that corresponds with three to for nuclear power plants. | de | en |
Das war fast eine kleine Jubiläumsfeier zum 130. | This was almost a little anniversary celebration of the 130tieth | de | en |
Oder die Einschränkungen wären so stark gewesen, dass von einem Volksfest nicht viel übrig geblieben wäre. | Otherwise, the restrictions would have been so extreme that not much of a folk festival would have remained. | de | en |
Seit 2019 an der Hochschule vertreten | Representing the college since 2019 | de | en |
In diesem Jahr starteten bereits neun Studierende. | Nine students are already starting this year | de | en |
Durch den Aufprall lösten die Frontairbags aus, der Fahrer erlitt dabei leichte Verletzungen im Gesicht und musste zur Behandlung in ein Krankenhaus gebracht werden. | The front air bags were released as a result of the collision, the driver suffered minor injuries to the face and must be brought to a hospital for treatment. | de | en |
"Wir werden uns Branche für Branche angucken und dann für die jeweilige Branche geeignete Maßnahmen ergreifen, wenn es nötig ist", sagte Heil der Deutschen Presse-Agentur in Berlin. | “We are going to look at industry after industry and for each respective industry take suitable measures where needed,” Heil said to the German Press Agency in Berlin. | de | en |
Heil versicherte: "Mein Ziel ist nicht, Werkverträge überall in der deutschen Wirtschaft zu verbieten". | Heil assures: “My goal is not to ban contract workers in general from the German economy”. | de | en |
Festgestellt wurde auch, dass die Situation bei der Unterkunft von Beschäftigten oft miserabel war. | It was made clear that the housing situation for the employees was often miserable. | de | en |
Drei Tote bei Absturz von Ultraleichtflugzeug in Deutschland | Three dead at crash of ultra-light plane in Germany | de | en |
Räumung von Frankfurter Opernplatz friedlich verlaufen | Clearance of the Opernplatz in Frankfurt was peaceful. | de | en |
Zuletzt hielten sich noch einige Dutzend Menschen auf dem Platz auf, verließen ihn jedoch vor Beginn der Sperrstunde um 1 Uhr. | Until last, some dozens of people were still present at the place, however, they also left before beginning of the curfew at 1 a.m. | de | en |
Bei einem Unfall zwischen Schöneberg und Hümme hat eine 21-Jährige am Sonntag gegen 13.25 Uhr schwere Verletzungen erlitten. | A 21 year-old woman suffered serious injury after an accident between Schöneberg and Hümme on Sunday around 13:25h. | de | en |
Auch die Drohnenstaffel aus Warburg, die ebenfalls mit Wärmebildkameras arbeitet, war für die Personensuche bestellt worden. | The drone squad from Warburg, which was also working with thermal imaging cameras, was also ordered for the search. | de | en |
Turin - Nach einem erlösenden Tor von Cristiano Ronaldo hat sich Rekordchampion Juventus Turin zum neunten Mal in Serie die italienische Meisterschaft gesichert. | Turin - After a liberating goal from Cristiano Ronaldo, the record-holding champion Juventus Turin secured itself the Italian championship for the ninth time in a row. | de | en |
Ronaldo traf zum 1:0 vor der Halbzeit. | Ronaldo made it 1:0 before halftime. | de | en |
Die Spiele sind seltsam, und das Momentum ändert sich sehr leicht", erklärte Trainer Maurizio Sarri noch nach dem 1:2 bei Udinese Calcio am Donnerstag. | Games are strange and can change easily in a moment”, trainer Maurizio Sarri clarified after a 1:2 against Udinese Calcio on Thursday. | de | en |
Ob Ronaldo auch noch Torschützenkönig wird, ist fraglich. | It remains to be seen whether Ronaldo will remain the top scorer. | de | en |
Den Rekord in Italien hält der jetzige Juve-Profi Gonzalo Higuaín. | The record in Italy goes to the current Juve professional Gonzalo Higuaín. | de | en |
Am Steuer saßen vor allem deutsche Männer im Alter zwischen 18 und 60 Jahren. | The cars were driven predominantly by German men in the age between 18 and 60 years old. | de | en |
Im vergangenen August wurde dabei ein Dutzend Fahrer in der Nähe von Kirchheim unter Teck erwischt, drei Monate zuvor waren es sogar 18 Fahrer auf der A8 bei Merklingen. | Past August a dozen drivers were caught near Kirchheim unter Teck, three months prior to that even 18 drivers were caught on the A 8 close to Merklingen. | de | en |
Mit einem Tempolimit wird dort versucht, die Raser auf dem besonders betroffenen Abschnitt zwischen Engen und Geisingen auszubremsen. | With an imposed speed limit it is attempted to slow down the speeders on the especially frequented section between Engen and Geisingen. | de | en |
"Die Hemmschwelle für Raser wäre bedeutend höher, wenn man nicht hier und da noch legal mit 200 Stundenkilometern und mehr unterwegs sein dürfte". | “The psychological barrier for speeders was significantly higher when one could travel - still legally - here and there at 200 km/h and more”. | de | en |
21 weitere Menschen wurden bei den Rennen der vergangenen zwei Jahren verletzt. | 21 other people were injured at races in the past two years. | de | en |
Rohrdorf: Ein Mann ist am Donnerstag in Rohrdorf (Kreis Calw) in einen Imbiss eingebrochen und hat Getränke und Bargeld gestohlen. | Rohrdorf: A man broke into a snack stand in Rohrdorf (district Calw) on Thursday and stole drinks and cash money. | de | en |
Radprofi Pascal Ackermann hat auf der Schlussetappe der 10. Sibiu Tour seinen zweiten Tagessieg erkämpft. | Bicycling professional Pascal Ackermann has won his second stage victory at the 10th Sibiu Tour. | de | en |
Gemäß den Regeln des Weltverbandes UCI wurde bei allen Rennteilnehmern und deren Begleitern sechs Tage vor Rennbeginn ein Corona-Test vorgenommen. | According to the UCI’s world federation all race participants and their accompanying team members had to undergo a Corona test before the start of the race. | de | en |
Zuschauer an Start und Ziel waren nicht zugelassen. | Spectators at the start and the finish were not admitted. | de | en |
Düsseldorf - Tragischer Unfall am Sonntagmittag in Düsseldorf-Garath. | Düsseldorf - A tragic accident near midday on Sunday in Düsseldorf-Garath. | de | en |
Mehrere Hundert Fahrzeuge waren beteiligt. | Many hundreds of vehicles took part. | de | en |
Anhand der vor Ort befindlichen Fahrzeuge und Personen sei davon auszugehen, dass es sich hierbei überwiegend um Schaulustige handelte. | Judging from the vehicles and persons who were found there, the overwhelming majority were simply curious spectators. | de | en |
Auch weil die Autos breiter sein, müsse das Unternehmen darauf achten, keine Beschädigungen zu machen. | The company needed to pay even closer attention not to cause damage, because the cars themselves are wider. | de | en |
"So viel Zeit stand uns in dieser heißen Phase nicht zur Verfügung. | “We didn’t have that kind of time available to us in this critical phase. | de | en |
Die Jugendlichen hätten daraufhin den Park verlassen. | The youths subsequently left the park. | de | en |
Am Samstagabend hätten dann einige Jugendliche im Neuen Garten Rugby gespielt. | On Saturday evening some young people played Rugby in the Neuen Garten. | de | en |
In Berlin haben illegalen Park-Partys unterdessen eine andere Dimension erreicht. | Illegal park parties have meanwhile reached other dimensions in Berlin. | de | en |
Einwohner, Gäste und Tourismusmitarbeiter wurden gebeten, am Samstagabend in ihren Unterkünften zu bleiben. | Locals, guests and tourism workers are asked to remain in their dwellings Saturday evening. | de | en |
Am Freitag waren die ersten Infektionen öffentlich bekannt geworden. | The first infections were made public on Friday. | de | en |
Allerdings wurden am Freitag zwei Bars geschlossen, um weiteren Infektionen vorzubeugen. | In any case, two bars were closed on Friday to prevent further infections. | de | en |
Der Tourismusverband startete eine Informationskampagne, um junge Mitarbeiter für die Gefahren von Covid-19 zu sensibilisieren. | The tourism association started an informational campaign to increase awareness among younger employees about the dangers of Covid-19. | de | en |
Den Punkterekord im englischen Fußball verpasste Coach Jürgen Klopp mit seinem Team nur knapp. | Coach Jürgen Klopp with his team only narrowly missed the points record in English soccer. | de | en |
Die Bestmarke hält Manchester City mit 100 Punkten in der Saison 2017/18. | The record is held by Manchester City with 100 points in the season 2017/18. | de | en |
Nach der Newcastle-Führung in der ersten Minute drehten Virgil van Dijk (38.), Divock Origi (59.) und Sadio Mané (89.) die Partie am Sonntag für Liverpool. | After the Newcastle lead in the first minute Virgil van Dijk (38th), Divock Origi (59th) and Sadio Mané (89th) turned the match in favor of Liverpool. | de | en |
Die Proteste in Israel gegen Regierungschef Netanjahus werden immer heftiger. | The protests in Israel against head of government Netanjahu become more frequent. | de | en |
Die Polizei setzte unter anderem Wasserwerfer ein, um die Kundgebung aufzulösen. | Among others the police used water guns to dissolve the rally. | de | en |
In Jerusalem und Tel Aviv hat es zuletzt mehrfach Demonstrationen gegen Netanjahu gegeben. | Previously there were several demonstrations against Netanjahu in Jerusalem and Tel Aviv. | de | en |
Die Arbeitslosenquote lag zuletzt bei mehr als 20 Prozent. | Lately, the unemployment rate was at 20 percent. | de | en |
Ahlen - Ein Auffahrunfall forderte am Samstagnachmittag auf der B58 bei Ahlen neun Leichtverletzte. | Ahlen - A traffic accident lead to nine lightly wounded people on Saturday afternoon on the B58 in Ahlen. | de | en |
Das muss der Fahrer eines Mercedes-Transporters, der hinter ihr fuhr, wohl zu spät gesehen haben. | A driver of a Mercedes van, who was driving behind her, seems to have noticed too late. | de | en |
Wegen eines ersten offiziellen Corona-Verdachtsfalls im Land hat Nordkorea aus Furcht vor einer Katastrophe eine Großstadt komplett abgeriegelt. | Because of a first official Corona suspected case in the country North Korea cordoned off an entire major city fearing a catastrophe. | de | en |
Südkoreas Militär räumte aber nach Berichten der nationalen Nachrichtenagentur Yonhap die Möglichkeit eines illegalen Grenzübertritts nach Nordkorea als hoch ein. | However, according to reports by the national news agency Yonhap South Korea’s military admitted the possibility of an illegal border crossing to North Korea were rather high. | de | en |
In Kaesong leben nach Schätzungen etwa 300.000 Menschen. | About 300000 people live in Kaesong according to estimates. | de | en |
Tatsächlich sei er nach Lektüre der Verträge in dieser Position: "Ich weiß, worüber ich rede". | In fact, he would be in this position after he had read the contracts: “I know what I am talking about”. | de | en |
Umweltthemen spielen zentrale Rolle | Environmental concerns play a central role. | de | en |
Dieser beinhaltet diverse Maßnahmen zum Schutz der Pforzheimer Bevölkerung vor gesundheitlichen Lärmbelastungen, verursacht durch den Straßenverkehr, darunter vielfach Temporeduzierungen. | This plan contains diverse measures to protect the population of Pforzheim from health related noise pollution caused by road traffic - some of the measures are speed reductions. | de | en |
Bevor die Liga der Supersportwagen den regulären Betrieb aufnehmen kann, standen nun die ersten Testfahrten an. | Before the league of super sports cars can start regular operations the first test drives were scheduled. | de | en |
Unter besonderen Hygienebedingungen war dies jetzt möglich. | This was possible now under special hygiene conditions. | de | en |
"Ich bin ja kein Anfänger im Motorsport, aber jede neue Serie bringt auch neue Herausforderungen mit sich", meint Zimmermann. | “I am not at all a beginner in motor sports but each new series brings along new challenges”, says Zimmermann. | de | en |
Ab dem 31. Juli werden die 33 Supersportwagen durch die Lausitz rasen. | From July 31 on the 33 super sports cars will race through the Lausitz. | de | en |
2015 war er zuletzt Gast im Motodrom. | Last time in 2015 he was guest in the motodrom. | de | en |
"Es hat schnell funktioniert und ich musste mich wenig an die Strecke gewöhnen", sagt Zimmermann, der für die Friedrichshafener Renngemeinschaft Graf Zeppelin startet. | “It worked very fast and I had little problems adjusting to the track”, says Zimmermann who starts for the Friedrichshafen race collective Graf Zeppelin. | de | en |
Momentaner Stand ist, dass keine Zuschauer zugelassen sein werden - aber es gibt einen prominenten Gast. | Current status is that no spectators will be allowed - but there will be a prominent guest. | de | en |
Wegen der in Spanien wieder steigenden Corona-Zahlen strich das Kabinett in London das Land von der Liste derjenigen Länder, aus denen eine Einreise ohne Quarantäneauflagen möglich ist. | Because of the re-increasing numbers of Corona infections the cabinet in London removed Spain from the list of those countries from where an entry was possible without quarantine restrictions. | de | en |
Knapp einen Monat nach dem Ende des Corona-Notstands in Spanien und dem Auslaufen der strengen Ausgangssperre steigen die Infektionszahlen in dem Land wieder. | Just one month after the end of the Corona state of emergency in Spain and the expiration of the strict curfew the infection numbers in the country are increasing again. | de | en |
Russland: Tag der Marine: Putin kündigt Hyperschallwaffen für Kriegsschiffe an | Russia: Day of the Marines: Putin announces hypersonic weapons for battleships | de | en |
Hurrikan "Hanna" erreicht Texas: Hilfe wegen Corona erschwert | Hurricane “Hanna” reaches Texas. Providing help impeded due to Corona | de | en |
Nach Angaben der Johns-Hopkins-Universität sind in Folge der Corona-Pandemie bisher rund 5000 Menschen allein in Texas gestorben. | According to reports from the Johns-Hopkins-University, so far 5000 people have died in Texas alone due to the Corona epidemic. | de | en |
Außerdem solle in Notunterkünften auf Corona getestet werden. | Beside that, Corona testing should be performed in emergency shelters. | de | en |
Mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 150 Kilometer pro Stunde war "Hanna" laut Behördenangaben auf die Insel Padre Island unmittelbar vor der texanischen Küste auf Land getroffen. | According to official information “Hanna” had made landfall with wind speeds of up to 150 km/h on Padre Island directly in front of the Texan coast. | de | en |
Der Tropensturm war zuvor zum Hurrikan der niedrigsten Stufe eins hochgestuft worden. | Before that the tropical storm was classified as hurricane of the lowest level one. | de | en |
Behörden erwarteten eine Abschwächung, während "Hanna" weiter ins Landesinnere ziehe und auf den Nordosten Mexikos zusteuere. | Authorities expected a weakening while “Hanna” would travel further inland and take course to Mexico’s northeast. | de | en |
"Douglas" bewegt sich auf Hawaii zu | “Douglas” moves towards Hawaii | de | en |
Im Pazifik war Hurrikan "Douglas" in der Nacht auf Sonntag mit Windgeschwindigkeiten von rund 150 Kilometern pro Stunde in Richtung Hawaii unterwegs. | Hurricane “Douglas” was on its way in the Pacific Ocean with wind speeds of 150 km/h in the direction of Hawaii in the night before Sunday. | de | en |
Der Vorhersage zufolge soll er am Sonntag (Ortszeit) in der Nähe der größten Inseln Hawaiis sein - dann als Sturm knapp unterhalb der Hurrikan-Schwelle. | Due to the forecast the hurricane should be near the largest island of Hawaii on Sunday (local time) - then as a storm just below hurricane strength. | de | en |
Über dem Atlantik erwartete NOAA in diesem Jahr nach einer Vorhersage vom Mai eine überdurchschnittlich aktive Hurrikan-Saison. | According to a forecast in May the NOAA expected an above average hurricane season over the Atlantic this year. | de | en |
Angesichts verfügbarer Klimadaten und der höheren Wassertemperatur im Atlantik und der Karibik liege die Wahrscheinlichkeit einer normalen Saison nur bei 30 Prozent, die einer unterdurchschnittlichen sogar nur bei zehn Prozent, hieß es damals. | Based on available climate data and the higher water temperatures in the Atlantic and the Caribbean the probability of a normal season would be only at 30 percent, the of an below average season only at ten percent, it was then stated. | de | en |
Noch nie ist der VAR so hart gegen eine Mannschaft vorgegangen", kommentierte der "Corriere dello Sport". | Never before did the VAR decide against a team so hard”, commented the “Corriere dello Sport”. | de | en |
Fünf Minuten später schoss Djuricic den Ball erneut ins Netz - wieder griff der VAR ein. | Five minutes later Djuricic shot the ball again into the net - the VAR intervened again. | de | en |
Der nach einem kurzen Urlaub und wenigen Trainingstagen "einigermaßen gut" erholte Hansi Flick muss sich schon nach dem ersten Teamtraining überlegen, wie er nach der Verletzung von Weltmeister Benjamin Pavard seine erfolgreiche Abwehr umbauen kann. | Hansi Flick, “somewhat well” recovered after a short vacation and a few days of training must - after the first team training - already think about how he can restructure his successful defense after the injury of world champion Benjamin Pavard. | de | en |
Im Münchner Schmuddelwetter brach der Rechtsverteidiger ein Trainingsspiel ab und wurde mit einem Golf-Kart vom Platz gefahren. | The right-back aborted a practice game in the Munich foul weather and left the field on a golf cart. | de | en |
"Leroy hat sich wie alle Neuen gut eingefügt", berichtete Flick. | “Leroy, like all the other new ones, has fir in very well”, reported Flick. | de | en |
Danach könnte den Münchnern ein Viertelfinale gegen den FC Barcelona und Lionel Messi bevorstehen, im Halbfinale sind Real Madrid, Manchester City oder Juventus Turin mögliche Gegner. | After that the FC Bayern may face a quarterfinal against the FC Barcelona and Lionel Messi, in the semi-final Real Madrid, Manchester City or Juventus Turin are possible opponents. | de | en |
Alle Amerika-Rennen wurden indes abgesagt. | All America races had been cancelled. | de | en |
Am ersten November kämpfen Lewis Hamilton und Co. auf der italienischen Traditionsrennstrecke in Imola um WM-Punkte. | On November first Lewis Hamilton and Co. will fight for world championship points at the Italian traditional racetrack in Imola. | de | en |
"Wir freuen uns, dass wir bei der Fertigstellung unserer Pläne für die Saison 2020 weiterhin große Fortschritte erzielen", sagte Formel-1-Boss Chase Carey. | “We are happy that we further progress very much when finishing our plans for the season 2020”, said Formula 1 boss Chase Carey. | de | en |
Eine Rückkehr auf den Kontinent noch in diesem Jahr ist kein Thema. | A return to this continent still in this year is out of question. | de | en |
"Wir freuen uns darauf, in der nächsten Saison wieder bei ihnen zu sein", erklärte Carey. | “We are happy to be with you again in the upcoming season”, explained Carey. | de | en |
Klimaatkivistin Greta Thunberg war per Videoschalte zu Gast in einer beliebten US-Latenight-Show. | Climate activist Greta Thunberg was a guest via video connection in a popular US late-night show. | de | en |
Auch über ihren berühmten "bösen Blick" bei ihrer Begegnung mit Donald Trump sprach die Teenagerin. | The teenager also talked about her famous “evil eye” when she encountered Donald Trump. | de | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.