src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
Klimawandel: Hitze führt zu mehr Herzinfarkten
Climate Change: Heat Leads to More Heart Attacks
de
en
Angeblich sei Jaqueline Ng per Mail von Cathay Pacific ein Upgrade zugesichert worden. Doch als sie beim Check-in darum bat, durfte sie nicht an Bord - und sie soll nie wieder mit Cathay fliegen dürfen.
Jaqueline Ng had apparently received mail from Cathay Pacific confirming an upgrade. But when she asked about it at check-in, she was not allowed on board—and she can never fly with Cathay again.
de
en
Die Ölpreise sind am Freitagmittag binnen kürzester Zeit um mehr als einen Dollar gefallen. Zuletzt kostete ein Barrel (159 Liter) der Nordseesorte Brent 61,83 US-Dollar - rund 1,4 Prozent weniger als am Vortag. Der Preis für ein Barrel der amerikanischen Sorte West Texas Intermediate (WTI) fiel um 1,3 Prozent auf 55,7...
On Friday afternoon, oil prices fell rapidly by over one dollar. A barrel (159 liters) of North Sea Brent oil ultimately cost $61.83—down about 1.4 per cent on the previous day. The price of a barrel of West Texas Intermediate (WTI) fell by 1.3 per cent to $55.77.
de
en
Allerdings kündigten die USA an, Abwehrraketen und Soldaten zum iranischen Erzfeind nach Saudi-Arabien zu verlegen. Die Furcht vor einer Eskalation zwischen der Islamischen Republik und Ländern wie den USA und Großbritannien hatte die Ölpreise in den vergangenen Wochen zeitweise deutlich in die Höhe getrieben.
Nevertheless, the United States said it would deploy missiles and troops against its Iranian archenemy to Saudi Arabia. Fears of an escalation between the Islamic Republic and countries such as the United States and Great Britain had driven oil prices upwards in recent weeks, at times significantly.
de
en
Nordkorea hält dritten Gipfel von Trump und Kim für fraglich
North Korea considers a third summit for Trump and Kim to be questionable
de
en
Britisches Pfund unter Druck
British pound under pressure
de
en
Vergangene Woche hatte die Bank von England bereits auf die Belastungen für die Wirtschaft durch den Brexit-Hickhack hingewiesen, ohne direkt eine Zinssenkung zu signalisieren. Premierminister Boris Johnson will sein Land notfalls auch ohne Scheidungsvereinbarung zum 31. Oktober aus der EU führen.
Last week, the Bank of England had referred to the economic burden resulting from the wrangling over Brexit, without directly mentioning a reduction in interest rates. Prime Minister Boris Johnson wants to take his country out of the EU on October 31, without a withdrawal agreement if necessary.
de
en
Durch den von Obama beworbenen Deal um das iranische Atomprogramm hat sich die Beziehung der beiden weiter verschlechtert.
The relationship between the two has further deteriorated because of the deal that Obama negotiated on Iran's atomic programme, .
de
en
Lamb war es wichtig zu betonen, dass sein "süßer Hund" aber noch lebe und wahrscheinlich aufgeregt sei, und er sagte, die Familienkontakte der toten Frau könnten auf dem Handy gefunden werden.
Lamb made a point to say his "sweet dog" was there alive and probably upset, and said the dead woman's family contacts could be found on her phone.
de
en
Ein Student, Brandon Beavers, der Lamb lobte, sagte, er schien auch ein wenig aufgeregt und nervös, "als ob etwas mit ihm falsch sei."
A student who praised Lamb, Brandon Beavers, said he also seemed agitated and jittery, "like there was something wrong with him."
de
en
Ein anderer Student, Mikel Sykes, sagte, dass Lamm ihm erzählt habe, dass er am Ende des akademischen Jahres 2014-15 mit Stress zu tun hatte.
Another student, Mikel Sykes, said Lamb told him he was dealing with stress at the end of the 2014-15 academic year.
de
en
Lamb wuchs in der Gegend auf.
Lamb grew up in the area.
de
en
Die Polizei sagte, dass der Hund in Ordnung war.
Police said the dog was OK.
de
en
Der Ex-Ehemann von Prentiss, Shawn O'Steen, sagte, sie seien vor 15 Jahren geschieden wurden, aber Freunde geblieben waren und eine Tochter hatten, die jetzt 19 Jahre alt war.
Prentiss' ex-husband, Shawn O'Steen, said they divorced 15 years ago but remained friends and had a daughter who's now 19.
de
en
O'Steen sagte, seine Tochter schreibt und singt ihre eigene Musik.
O'Steen said his daughter writes and sings her own music.
de
en
Er studierte an der Emporia State University in Kansas und war Präsident seiner Bruderschaft und des Studenten-Ausschusses.
He studied at Emporia State University in Kansas and was president of his fraternity and student government.
de
en
Toys R Us sagt, dass es nicht so viele Weihnachts-Saison-Mitarbeiter wie im letzten Jahr einstellen wird, aber der Spielzeug- und Baby-Produkte-Händler sagt, dass er den aktuell bei ihm beschäftigten Mitarbeitern und Saisonarbeitern eine Chance geben wird, mehr Stunden zu arbeiten.
Toys R Us says it won't hire as many holiday season employees as it did last year, but the toy and baby products retailer says it will give current employees and seasonal workers a chance to work more hours.
de
en
Das Unternehmen sagte, dass es in diesem Monat mit Bewerbungsgesprächen beginnen wird und die Mitarbeiterzahl von Oktober bis Dezember steigt.
The company said it will start interviewing applicants this month, with staff levels rising from October through December.
de
en
Während die Feiertage selbst noch Monate entfernt sind, rückt das Weihnachtsgeschäft näher, und Unternehmen bereiten sich darauf vor, Zeitarbeiter einzustellen, um Läden mit Mitarbeitern auszustatten, die verkaufen, versenden und Produkte ausliefern.
While the holidays themselves are months away, holiday shopping season is drawing closer and companies are preparing to hire temporary employees to help them staff stores and sell, ship and deliver products.
de
en
Sie war auch aus persönlichen Gründen bemerkenswert.
It was noteworthy because of personal reasons, too.
de
en
"Back in Time", eine Dokumentation über "Back to the Future", präsentiert Interviews mit Fox, Lea Thompson und Christopher Lloyd, sowie mit Regisseur Robert Zemeckis und dem Produzenten Steven Spielberg.
"Back in Time," a documentary about "Back to the Future," features interviews with Fox, Lea Thompson, and Christopher Lloyd, as well as director Robert Zemeckis, and executive producer Steven Spielberg.
de
en
Ban sagte einer Pressekonferenz am Mittwoch, dass er plant, die Außenminister der fünf ständigen Mitglieds-Nationen des Rates - USA, Russland, China, Großbritannien und Frankreich - am Rande der Ministersitzung der Generalversammlung noch in diesem Monat zu treffen, um die Lage in Syrien zu diskutieren.
Ban told a news conference Wednesday that he plans to meet with foreign ministers of the five permanent council nations - the U.S., Russia, China, Britain and France - on the sidelines of the General Assembly's ministerial session later this month to discuss Syria.
de
en
Andere haben ihn als einen Witz abgetan.
Others have dismissed him as a joke.
de
en
Aber egal, wie einige Republikaner versuchen, Donald Trump von den oberen Rängen bei Umfragen nach unten zu ziehen, es hat (noch) nicht funktioniert.
But no matter how some Republicans are trying to drag Donald Trump down from atop the polls, it hasn't worked (yet).
de
en
Zehn der letzten elf nationalen Umfragen zeigten Donald Trump im zweistelligen Bereich führen, und einige beginnen, sich ernsthaft zu fragen, was es für die Chancen der Nominierung des Immobilien-Moguls bedeutet.
Ten of the last 11 national polls have shown Donald Trump's lead at double digits, and some are starting to ask seriously what it means for the real estate mogul's nomination chances.
de
en
Hier sind einige aktuelle Umfragewerte, die darauf hindeuten, dass der Immobilien-Mogul nicht nur eine vorübergehende Phase ist:
Here are some recent poll numbers that suggest that the real estate mogul isn't just a passing phase:
de
en
Anfang August waren es 52 Prozent.
In early August, it was 52 percent.
de
en
Und diese Zahlen halten sich in frühen Staaten.
And these numbers hold up in early states.
de
en
Nur zwei von 10 sagen, sie wären "verärgert", wenn er der Kandidat wäre.
Only two in 10 say they would be "upset" if he were the nominee.
de
en
Das ist ein Wechsel seit dem Zeitpunkt, als vier von zehn Ende Juli ihr Geld auf Jeb Bush setzten.
That's a change from when four in 10 placed their money on Jeb Bush in late July.
de
en
Selbst wenn die Republikaner sich um einen anderen Kandidaten sammelten, schlägt Trump noch fast jeden.
Even if Republicans rallied around another candidate, Trump still beats almost everyone.
de
en
Ben Carson würde den Unternehmer mit 19 Punkten in einem hypothetischen Kopf-an-Kopf-Rennen überholen.
Ben Carson would lead the businessman by a wide 19 points in a hypothetical head-to-head.
de
en
Natürlich kann viel geschehen, um das zu ändern, und niemand kann wirklich sagen, niemals die Meinung zu ändern.
Obviously, a lot can happen to change that, and no one can really say they would never change their mind.
de
en
46 Prozent sagten, dass sie die Tür offen lassen, um zu anderen Kandidaten zu wechseln.
46 percent said they are leaving the door open to switching candidates.
de
en
Dennoch ist Trumps stärkste Konkurrenz im Moment der andere Außenseiter, der Neurochirurg Ben Carson, aber Wähler, die sagen, dass sie sich ihre Meinung gebildet haben, sind doppelt so häufig für Trump.
Still, Trump's strongest competition at the moment is from fellow outsider neurosurgeon Ben Carson, but voters who say they have made up their minds are twice as likely to go for Trump.
de
en
Auf Donald Trump und Ben Carson entfällt mittlerweile rund die Hälfte der Unterstützung von republikanischen Wählern, vor allem durch ihren Außenseiter-Status.
Donald Trump and Ben Carson now account for roughly half of the support from Republican voters, largely due to their outsider status.
de
en
Eine neue Studie zeigt, in welchen besonderen Lagen ein Quadratmeter am meisten kostet.
This new study indicates the particular locations with the most expensive accommodation per square metre.
de
en
Natürlich, 18,70 Euro pro Quadratmeter für eine Studentenbude in München sind nicht wirklich wenig.
Of course, €18.70 per square metre for student digs in Munich is not really low.
de
en
Champions League: Bayern-Traumstart dank Müller und Götze
Champions League: Bayern off to a dream start thanks to Müller and Götze
de
en
Zweifacher Torschütze in Piräus: Bayern-Star Thomas Müller hat einfach einen Lauf.
Double goal scorer in Piraeus: Bayern star Thomas Müller is simply on a roll.
de
en
Die Angriffe wurden zu oft per Spielverlagerung auf Linksaußen Douglas Costa eingeleitet, der gegen den früheren Braunschweiger Omar Elabdellaoui selten durchkam.
Attacks were too often initiated by bringing left winger Douglas Costa, who rarely got past former Brunswick player Omar Elabdellaoui, into play.
de
en
In der 67. Minute vergab der Weltmeister das mögliche 2:0.
In the 67th minute the world champion missed the chance of taking the match to 2:0.
de
en
So etwa, als er einen Schuss von Ideye über die Latte lenkte (56.).
For example when he steered a shot from Ideye over the crossbar in the 56th minute.
de
en
Vor dem Spiel war es im Stadion zu Krawallen gekommen.
Before the match there was a riot in the stadium.
de
en
Im Vergleich zu Nichtrauchern lag bei Rauchern das Risiko, ihre Zähne vorzeitig zu verlieren, um das 2,5- bis 3,6-Fache höher.
Compared to non-smokers, the risk of losing their teeth prematurely is between 2.5 and 3.6 times higher for smokers.
de
en
Hauptursachen für Zahnausfall seien Karies und Entzündungen des Zahnfleischs, betont das DIfE.
The main reasons for tooth loss are caries and inflammation of the gums, the DIfE states.
de
en
Der Zusammenhang zwischen Rauchen und Zahnverlust gehe daher auf häufigere Zahnfleischentzündungen bei Rauchern zurück.
The connection between smoking and loss of teeth can therefore be attributed to more frequent gum inflammation in smokers.
de
en
Nicht zu rauchen ist gut für Lunge und Gefäße und führt nach unseren Erkenntnissen auch zu einer guten Zahngesundheit bis ins hohe Alter.
Not smoking is good for the lungs and vessels and in our experience leads to good dental health to an advanced age.
de
en
Neben Resten der Festung und des Kirchturms sei auch ein Friedhof mit rund 350 Gräbern entdeckt worden, der wohl zu der Kirche gehörte.
Besides the remains of the fortress and the church tower, a cemetery with around 350 graves, which probably belonged to the church, has also been discovered.
de
en
Über den Grund der nächtlichen Gleisüberquerung der jungen Frau liegen den ermittelnden Beamten keine Erkenntnisse vor.
Investigating officers have no idea why the young woman was crossing the tracks at night.
de
en
Infrage kommen Anwohner oder Passanten von Linderner Bahn, Ziegelbäckerweg, Thomashofstraße und Leiffarther Straße (L364).
This may apply to residents of or people passing by the Lindern station, Ziegelbäckerweg, Thomashofstrasse and Leiffarther Strasse (L364).
de
en
Die deutsche Regierung kündigte Unterstützung an.
The German government has announced its support.
de
en
Die vor allem von Großkonzernen verlangten Investor-Staats-Schiedsverfahren (ISDS) gelten als einer der Hauptgründe für den großen Widerstand in Europa gegen TTIP.
Investor State Dispute Settlement (ISDS), which is required particularly by large companies, is said to be one of the main reasons for the stiff opposition to the TTIP in Europe.
de
en
In ersten Stellungnahmen bezeichneten Anti-TTIP-Organisationen wie Campact die Vorschläge der EU-Kommission als unzureichend.
In initial reactions, anti TTIP organisations such as Capact called the EU Commission's proposals inadequate.
de
en
Ursprünglich sollte ein Rahmen für das Abkommen bereits Ende dieses Jahres stehen.
It was originally planned for a structure for the agreement to be completed by the end of this year.
de
en
Vor elf Jahren sitzt Sufjan Stevens auf der Bühne im Kölner Prime Club (heute: Luxor).
Eleven years ago, Sufjan Stevens sits on the stage in the Prime Club (now Luxor) in Cologne.
de
en
Neben ihm steht ein Flipchart, auf das der schüchtern wirkende Folksänger den malerischen US-Staat Michigan mit Filzstift aufgezeichnet hat.
Beside him stands a flip chart on which the shy-seeming folk singer has drawn the picturesque US state of Michigan in felt-tip pen.
de
en
Seither erweist sich Stevens als wunderbar kreativer Irrer.
Since then Stevens has proved himself to be a wonderfully creative nutcase.
de
en
Doch schon 2004 und in Rheinnähe ist bereits "Seven Swans" erschienen und bricht positiv gewisse Erwartungen.
But in 2004 in the Rhine area, "Seven Swans" came out, bursting positive expectations.
de
en
Live genügen ihm Gitarre und Banjo.
Playing live he only needs a guitar and banjo.
de
en
Theater präsentiert er hauptsächlich das seit März erhältliche "Carrie & Lowell".
Since March the theatre has primarily presented "Carrie and Lowell".
de
en
In der Zwischenzeit hat die Entscheidung des Labour-Vorsitzenden, am Dienstag während des Singens der Nationalhymne bei einer Gedenkfeier zum 75. Jahrestag der Battle of Britain in Stille zu verharren, Kritik von einer Anzahl von Tory-MPs provoziert und steht im Mittelpunkt mehrerer Titelseiten-Stories in den Zeitungen...
Meanwhile, the Labour leader's decision to stand in silence during the singing of the national anthem at a service on Tuesday to mark the 75th anniversary of the Battle of Britain has attracted criticism from a number of Tory MPs and is the focus of several front page stories in the newspapers.
de
en
Fast ein Dutzend von Schatten-Ministern haben sich geweigert, in Mr Corbyns Spitzenmannschaft zu dienen, und sie berufen sich dabei auf Differenzen bei der Wirtschaft, Verteidigung und Außenpolitik, während weniger als ein Sechstel der Parlamentarischen Partei ihn ursprünglich als Führer unterstützten.
Nearly a dozen shadow ministers have refused to serve in Mr Corbyn's top team, citing differences over the economy, defence and foreign affairs, while less than a sixth of the parliamentary party originally backed him as leader.
de
en
Mr Corbyn sagte der TUC-Konferenz, dass Labour Änderungen vorlege, um die ganze Idee einer Begrenzung insgesamt zu entfernen.
Mr Corbyn told the TUC conference Labour was putting forward amendments to remove the whole idea of a cap altogether.
de
en
Stunden später sagte Mr Smith, der Schatten-Arbeits- und Renten-Minister, dass die Partei "sehr klar" sei, dass sie nur gegen die Regierungspläne sei, die Begrenzung von 26.000 £ auf 23.000 £ zu senken.
Hours later Mr Smith, the shadow work and pensions secretary, said the party was "very clear" that it was only opposing government plans to reduce the level of cap from £26,000 to £23,000.
de
en
BBC News hat einen der ersten Absolventen des Projekts getroffen.
BBC News went to meet one of the project's first graduates.
de
en
Gibt es Themen, über die Sie Gespräche in Gang setzen möchten?
Are there topics you want to get the world talking about?
de
en
Was möchten Sie kommentieren?
What do you want to comment on?
de
en
Oder wollen Sie herausfinden, über was andere reden?
Or do you want to find out what others are talking about?
de
en
Senden Sie uns eine Nachricht auf WhatsApp
Message us on WhatsApp
de
en
Sie können die BBC News-App auf iOS oder Android-Geräte herunterladen und uns Bilder oder Beiträge mit Hilfe der Schaltflächen in der App senden.
You can download the BBC News app on iOS or Android devices and send us images or contributions using the buttons in the app.
de
en
Senden Sie uns Ihre Geschichten und Kommentare per E-Mail an haveyoursay@bbc.co.uk
Email your stories and comments to haveyoursay@bbc.co.uk
de
en
Wenn wir Ihr Material in BBC-Programmen oder online verwenden, veröffentlichen wir Ihren Namen so veröffentlichen, wie Sie ihn angeben (wenn Sie uns nicht bitten, dies zu unterlassen), aber wir werden nie Ihre E-Mail-Adresse veröffentlichen.
If we use your material on BBC programmes or online we will publish your name as you provide it (unless you ask us not to) but we will never publish your email address.
de
en
Pfund steigt durch beschleunigtes Lohnwachstum im Vereinigten Königreich
Pound rises as UK wage growth accelerates
de
en
Burberry-Aktien waren nach ermutigenden Nachrichten vom Konkurrenz-Konzern für Luxusgüter Richemont 0,9 % höher.
Burberry shares were 0.9% higher following encouraging news from rival luxury goods group Richemont.
de
en
Aber es sei unwahrscheinlich, dass diese Kaufkraft die höheren Arbeitskosten bei seiner Firma ausgleichen werde, sagt er.
But that spending power is unlikely to outweigh the higher labour costs at his firm, he says.
de
en
Darunter Ewa und Viktoria aus Polen.
Including Eva and Viktoria from Poland.
de
en
Manche sagen, der Hype ginge zu weit.
Some say the hype goes too far.
de
en
Andere betonen, Bieber sei schließlich gerade in den USA und Großbritannien mit seiner neuen Single "What do you mean?" auf Platz 1.
Others point out that after all Bieber is charting in both the USA and Great Britain with his new single "What do you mean?" at number one.
de
en
Inspiriert durch den Spruch "Kartoffel statt Döner" auf einem Plakat der Pegida-Bewegung hat Alhay Kartoffel und Fleisch zusammen auf einen Spieß gesteckt.
Inspired by the slogan "potatoes instead of kebabs" on a Pegida movement poster, Alhay put potatoes and meat together on a skewer.
de
en
Die Idee hat sich der Libanese inzwischen beim Patentamt in München eintragen lassen.
Now he has registered his idea at the patent office in Munich.
de
en
Wie viel Fleisch und wie viel Kartoffeln der Spieß enthält, will Alhay deshalb nicht verraten.
Because of this, Alhay does not want to reveal how much meat and how many potatoes the spit holds.
de
en
Metcash startet Bodenständigkeits-Kampagne zur Bekämpfung von Aldi- Einfall
Metcash launches grassroots campaign to fight Aldi incursion
de
en
IGA-Händler und Lieferanten springen an Bord, mit Marken wie Eishersteller Simmo aus Dunsborough, der in IGA-Läden Proben verteilt und Ladenbesitzer, die verbilligte Tickets für die South Australian Fußballliga an treue Kunden verkaufen.
IGA retailers and suppliers are jumping on board, with brands such as Dunsborough-based ice cream maker Simmo's offering taste testing at IGA stores and store owners selling discounted South Australian football league tickets to loyal customers.
de
en
Es steht viel auf dem Spiel, da South Australia und Western Australia fast 30 Prozent von Metcashs IGA-Ladengeschäften ausmachen und höhere Gewinnmargen als Metcashs IGA-Netzwerk in den Oststaaten generieren.
There is much at stake, as South Australia and Western Australia account for almost 30 per cent of Metcash's IGA store footprint and generate higher profit margins than Metcash's IGA network in the eastern states.
de
en
Der Verlust im Nahrungs- und Lebensmittelgeschäft und bei den Mengen auf Metcashs hoher Fixkostenbasis könnte Metcash rund 13 Millionen $ Gewinn vor Zinsen und Steuern kosten, sagte Mr Kierath.
The loss of food and grocery sales and volumes on Metcash's high fixed-cost base could cost Metcash around $13 million in earnings before interest and tax, Mr Kierath said.
de
en
Metcash lehnte es ab, öffentlich auf die Kommentare von Mr Douglass zu reagieren.
Metcash has declined to respond publicly to Mr Douglass' comments.
de
en
Thanasi Kokkinakis wird vom Präsident des australischen Tennisverbands Steve Healy unterstützt
Thanasi Kokkinakis backed by Tennis Australia president Steve Healy
de
en
Ungarn erklärt den Notstand und riegelte die Südgrenze mit Serbien am Dienstag ab und hielt alle fest, die versuchten, illegal in das Land zu kommen. Alles mit dem Ziel, den Zustrom von Migranten zu stoppen.
Declaring a state of emergency, Hungary sealed off its southern border with Serbia on Tuesday and detained those trying to enter illegally, aiming to shut down the flow of migrants pouring in.
de
en
Die Menschen, die vor Gewalt geflohen waren, steckten für eine unbekannte Zeit in einem Landstreifen an der Straße zwischen den beiden Kontrollpunkten der Länder fest und erbauten Zelte und ließen sich dort nieder.
Stuck for an unknown amount of time on a strip of road between the two countries' checkpoints, those fleeing violence in their homelands pitched tents and settled in.
de
en
Es müssen in den kommenden Tagen Gespräche mit Brüssel und anderen Ländern stattfinden", sagte Ivica Dacic in Prag.
There will have to be talks in the coming days with Brussels and other countries," Ivica Dacic said in Prague.
de
en
CBS News-Korrespondent Charlie D'Agata berichtete, dass sogar Gefängnisinsassen bei dem Wettlauf, den Stacheldraht-Zaun zwischen Ungarn und Serbien zu erstellen, eingesetzt wurden.
CBS News correspondent Charlie D'Agata reported that even prison inmates were enlisted in the race to finish the razor wire fence between Hungary and Serbia.
de
en
Die neuen Gesetze, die um Mitternacht in Ungarn in Kraft traten, machen das Überqueren der Grenze oder das Beschädigen des 4-Meter (13 Fuß) hohen Zauns, den die Regierung entlang der südlichen Grenze zu Serbien erbauen ließ, zu einem Verbrechen. Diese Gesetze legen auch höhere Haftstrafen für verurteilte Menschenhändle...
The new laws that took effect at midnight in Hungary now make it a crime to cross or damage a 4-meter (13-foot) razor-wire fence the government has built along the southern border with Serbia and also includes longer prison terms for convicted human traffickers.
de
en
Gyorgy Bakondi, Landes-Sicherheitsberater für Orban, sagte, dass Behörden 45 Menschen beim Versuch, die Grenze zu überqueren erwischten, 15 andere waren bereits tiefer in das Land eingedrungen.
Gyorgy Bakondi, homeland security adviser to Orban, said authorities caught 45 people trying to cross at the border and 15 deeper in the country.
de
en
Sie kommen herüber, indem sie den Zaun beschädigen, sie sind nun in Polizeigewahrsam und werden der Begehung von Straftaten nach den neuen Gesetzen beschuldigt.
They got across by damaging the fence, are now in police custody and are being charged with committing offenses under the new laws.
de
en
Behörden sind dabei, den Zaun schnell zu reparieren.
Authorities are quickly repairing the fence.
de
en
Etwa 20 gelang es hineinzukommen, aber Tausende blieben außerhalb.
About 20 managed to get in, but thousands remained outside.
de
en
Seit der CBS-News-Umfrage hat Clinton bei einer Reihe von demographischen Gruppen verloren, während Sanders einige Gewinne erzielte.
Since last month's CBS News Poll, Clinton has lost ground among a number of demographic groups, while Sanders has made some gains.
de
en
Im vergangenen Monat war Clinton vor Sanders mit zweistelligem Vorsprung bei den Liberalen, aber Sanders hat nun einen 5-Punkt-Vorsprung bei dieser Gruppe.
Last month, Clinton was ahead of Sanders by double-digits among liberals, but Sanders now has a 5-point edge with this group.
de
en
Wenn Clintons Unterstützer in einer offenen Frage gefragt werden, warum sie wollen, dass sie die Kandidatin ist, ist die häufigste Antwort, dass sie die richtige Erfahrung hat (16 Prozent), gefolgt von der Ansicht, dass es Zeit ist, dass eine Frau Präsidentin wird (13 Prozent) und dass sie die beste Kandidatin für den ...
When Clinton's supporters are asked in an open-ended question why they want her to be the nominee, the top answer is that she has the right experience (16 percent), followed by it's time for a woman president (13 percent), and that she is the best candidate for the job (10 percent).
de
en