src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
„Heute hat das ägyptische Volk das Fundament für ein neues Leben gelegt – absolute Freiheit, eine echte Demokratie und Stabilität", sagte der 60-jährige Mursi, ein in den USA ausgebildeter Ingenieur und Mitglied der Muslimbruderschaft, einer fundamentalistischen Gruppe, die seit ihrer Gründung vor 84 Jahren meist als verbotene Organisation von der jeweiligen Regierung scharf ins Visier genommen worden war.
"Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability," said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments.
de
en
Nagold: Hugo Wermter seit 60 Jahren im Chor
Nagold: Hugo Wermter - a choir member for 60 years
de
en
Hubert Wermter stand wie gewohnt in den Farben seines Männergesangvereines auf der Bühne.
As per usual, Hubert Wermter stood on the stage in the colours of his male voice choir.
de
en
Im Verein war Wermter ebenfalls aktiv, unter anderem 28 Jahre lang als Mitglied des Ausschusses.
Wermter has also been active within the association, serving as a member of the committee for 28 years, among other roles.
de
en
Frontier-Sprecherin Kate O'Malley sagte, die Gebühr von 100 US-Dollar ziele darauf ab, Reisende zu bewegen, sich im Vorfeld um die Zahlung zu kümmern.
Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance.
de
en
Gebühren sind eine Möglichkeit, Passagiere dazu zu bewegen, weniger mit an Bord zu nehmen.
Fees are one way to get passengers to bring less on board.
de
en
Die einzige andere Fluggesellschaft mit einer derartigen Gebühr sei die ungarische Wizz Air, erklärte der Airline-Berater Jay Sorensen, der die Zusatzgebühren aufmerksam verfolgt.
The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees.
de
en
Frontier folgt Spirit auch bei den 2 Dollar, die für Kaffee, Tee, Limonade oder Saft verlangt werden.
Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice.
de
en
US Airways hatte 2008 kurzzeitig versucht, für Erfrischungsgetränke Geld zu verlangen, machte dies aber sieben Monate später wieder rückgängig, nachdem sich Passagiere beschwert hatten und keine andere große Gesellschaft nachgezogen war.
US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed.
de
en
Frontiers Schritt, Gebühren für das Handgepäck zu erheben, wenn Passagiere nicht direkt bei der Fluggesellschaft kaufen, ist die jüngste Initiative, mit der Kunden auf die eigene Website gelenkt werden sollen.
Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website.
de
en
Der Erlös ging um 9 Prozent zurück und die Flugkapazität schrumpfte knapp 13 Prozent im ersten Quartal, wie im Finanzbericht zu lesen ist, der am Mittwoch von dem Mutterkonzern, Republic Airways Holdings Inc., veröffentlicht wurde.
Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc.
de
en
Schlaflos in New York
Sleepless in New York
de
en
Danach ging es durch das hektische Treiben der New Yorker Straßen über das Rockefeller Center zum Central Park, der eine ideale Gelegenheit zum kurzen Verweilen in der Herbstsonne bot.
They then made their way through the hustle and bustle of the New York streets, via the Rockerfeller Center, to Central Park, which provided the perfect opportunity to rest a while in the Autumn sun.
de
en
Die deutschen Immobilienmärkte profitieren von der wirtschaftlichen Stärke und den im europäischen Vergleich guten konjunkturellen Rahmenbedingungen im Land.
The German property markets are benefiting from the country's economic strength and general conditions which, compared with the rest of Europe, are very competitive.
de
en
Eltern eines Teenagers aus Georgia, der bei tragischem Unfall starb, glauben an Mord
Parents of Georgia teen who died in 'freak accident' believe son was murdered
de
en
Kendrick Johnson aus Valdosta im US-amerikanischen Bundesstaat Georgia wurde am 11. Januar in einer aufrecht aufgestellten Matte gefunden, die hinter der Tribüne in der Schulturnhalle stand.
Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym.
de
en
Die Untersuchungsbeamten des Sheriffs von Lowndes County kamen zu dem Schluss, dass Johnson bei einem tragischen Unfall starb, was die Familie des 17-Jährigen jedoch anzweifelt.
Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that.
de
en
„Sie sind davon überzeugt, dass ihr Sohn ermordet wurde", erklärte Benjamin Crump, der Anwalt von Kenneth und Jacquelyn Johnson, gegenüber FoxNews.com.
"They absolutely think their son was murdered," Benjamin Crump, an attorney representing Kenneth and Jacquelyn Johnson, told FoxNews.com.
de
en
Sie hätten nie geglaubt, er sei so gestorben, wie es der Sheriff geschlussfolgert habe.
They never believed he died the way the sheriff concluded.
de
en
Was war die Todesursache?
What was the cause of death?
de
en
„Ich vertrete die Auffassung, dass eine hinreichende Grundlage für eine formelle Ermittlung besteht", sagte er.
"I am of the opinion that a sufficient basis exists" for a formal investigation, he said.
de
en
Ein Vertreter der Behörde des County Sheriffs war auf unsere Anfrage am Donnerstag hin nicht sofort zu einem Kommentar bereit.
A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday.
de
en
Statt sich von der Zahlungsunfähigkeit der US-Regierung verunsichern zu lassen, konzentrierten sich Investoren auf das, was vermutlich mehr zählt: die Federal Reserve.
Rather than being rattled by the U.S. government shutdown, investors kept their focus on what probably matters more: the Federal Reserve.
de
en
Die Polizei gibt an, sie sei im Besitz eines Videos, auf dem angeblich zu sehen sei, wie Bürgermeister Rob Ford eine Crack-Pfeife rauche.
Police say they have a video that appears to show Mayor Rob Ford smoking a crack pipe.
de
en
Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.
The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies.
de
en
Anschließend gestand er als erstes hochrangiges Mitglied der US-amerikanischen Regierung ein, dass die US-Spionage eine Grenze überschritten habe, betonte aber auch, dass keine Rechte missbraucht worden seien.
He then became the first high-ranking member of the U.S government to admit that US spying had crossed the line, but emphasised that no one's rights had been abused.
de
en
Er sagte: „In einigen Fällen ist das unangemessen zu weit gegangen."
He said: "In some cases, it has reached too far inappropriately."
de
en
Kerry bestand allerdings darauf, dass die NSA eine Kraft des Guten sei und durch ihre Überwachungsvorgänge viele Leben gerettet worden seien.
Mr Kerry insisted, however, that the NSA was a force for good and that its surveillance operations had saved many lives.
de
en
Er fügte hinzu: „Wir haben es mit einer neuen Welt zu tun, in der Menschen bereit sind, sich selbst in die Luft zu sprengen."
He added: "We're dealing in a new world where people are willing to blow themselves up."
de
en
Es gibt einen radikalen Extremismus in der Welt, der versessen darauf ist, Menschen zu töten, in die Luft zu sprengen und Regierungen anzugreifen.
There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments.
de
en
Wir haben tatsächlich Flugzeugabstürze, Anschläge auf Gebäude und die Ermordung von Menschen verhindert, weil wir im Vorfeld von solchen Plänen erfahren haben.
We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans.
de
en
Unterdessen werden US-amerikanische Gesetzgeber nach Europa reisen, um die Bedenken gegen die angebliche amerikanische Spionage zu zerstreuen und die Europäer von der Notwendigkeit zu überzeugen, bei den Anti-Terror-Bemühungen weiterhin mit den USA zusammenzuarbeiten, wie der Vorsitzende des Senatsunterausschusses für europäische Angelegenheiten am Donnerstag erklärte.
Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday.
de
en
Senator Chris Murphy aus Connecticut sagte, er habe diese Woche mit Vertretern des Europäischen Parlaments und anderen Personen gesprochen und sei besorgt wegen ihrer Drohungen, sich aufgrund der Frustration über die Überwachung durch die National Security Agency nicht mehr an Anti-Terror-Organisationen zu beteiligen.
Senator Chris Murphy of Connecticut said he spoke with European Parliament members and others this week and is concerned about their threats to stop participating in anti-terrorist organizations because of frustration over surveillance by the National Security Agency.
de
en
„Es ist sehr wichtig für die nationalen Sicherheitsinteressen der USA, dass die Europäer im Hinblick auf unsere gemeinsamen Anstrengungen gegen den Terrorismus mit an Bord bleiben", erklärte Murphy, der als Demokrat erstmals im Senat sitzt und als Vorsitzender des Senatsunterausschusses für auswärtige Beziehungen und europäische Angelegenheiten tätig ist, in einem Interview in Washington.
"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington.
de
en
Der Wunsch sollte mit Baumaterial im Wert von maximal 2000 Euro und an einem (Aktions-) Tag zu realisieren sein.
It must be possible to fulfil the wish using construction materials to a maximum value of EUR 2,000 and on one (campaign) day.
de
en
Darüber hinaus muss der Gewinner selbst für viele fleißige Bauhelfer sorgen.
Furthermore, the winner must provide a number of hard-working building helpers.
de
en
Helfer können Eltern, Großeltern, Freunde, Vereine und natürlich die Erzieher und Kinder selbst sein.
Helpers can include parents, grandparents, friends, organisations and, of course, the teachers and children themselves.
de
en
Clive Palmer behauptet, Premierminister Tony Abbott habe Interessenkonflikt beim Elternurlaub
Clive Palmer claims PM Tony Abbott has conflict of interest over parental leave scheme
de
en
„Er befindet sich in einem großen Interessenkonflikt, wenn es um bezahlten Elternurlaub geht, denn wenn eine seiner Töchter schwanger wird, hat er ein direktes Interesse daran, ob sie Urlaub erhält oder nicht", sagte Palmer.
"He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not," Mr Palmer said.
de
en
Zwei Monate nach der Wahl erklärte die Wahlkommission Palmer mit 53 Stimmen Vorsprung nach der Neuauszählung offiziell zum Gewinner des Sunshine-Coast-Sitzes von Fairfax.
Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
de
en
Palmer forderte eine Überarbeitung des Prozesses zur Stimmauszählung, damit dieser schneller vonstatten gehe.
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
de
en
Tony Abbotts Töchter Frances und Bridget.
Tony Abbott's daughters Frances and Bridget.
de
en
„Wir streben nach keiner Belohnung außer der der Geschichte, nämlich, dass wir in einer kritischen Zeit dieser Gemeinschaft dienen können", sagte er.
"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said.
de
en
30 Vorschläge standen zur Auswahl, fünf sind noch im Rennen.
There were 30 proposals to choose from, five of which are still in the running.
de
en
Ferne Welten.
Distant worlds.
de
en
Ob es zumindest auf einigen davon Leben gibt, weiß keiner.
Whether or not life exists on at least some of these, no-one knows.
de
en
Oder lieber den Ursprung des Kosmos erforschen?
Or instead conduct research into the origin of the cosmos?
de
en
Oder nach erdähnlichen Planeten fahnden und damit vielleicht außerirdisches Leben entdecken?
Or search for planets similar to the Earth and thus perhaps discover extraterrestrial life?
de
en
Der Start wird voraussichtlich 2028 und 2034 sein.
The projects are planned to start in 2028 and 2034.
de
en
Anfang September traf sich in Paris die Elite der europäischen Weltraumforschung, um Vorschläge für solche Missionen zu diskutieren.
At the beginning of September, the elite in the field of European space research met in Paris to discuss proposals for such missions.
de
en
30 Ideen standen zur Debatte, fünf davon sind nun in die engere Wahl gekommen.
30 ideas were up for debate, of which five have now made it onto the short list.
de
en
Zahlreiche Gremien begutachten die Vorschläge, haken bei den Forschern nach.
Numerous panels are assessing the proposals, posing questions to the researchers.
de
en
In den nächsten Tagen soll eine endgültige Entscheidung durch das wissenschaftliche Programmkomitee fallen.
Over the coming days, a final decision is to be made by the Scientific Programme Committee.
de
en
Von großem Interesse für die Forscher sind auch Jupiter und seine Monde.
Jupiter and its moons are also of great interest to the researchers.
de
en
Das Weltall bietet viele Möglichkeiten, Materie unter extremen Bedingungen zu studieren und so zu untersuchen, ob die uns bekannten Naturgesetze dort immer noch gültig sind.
Outer space offers many possibilities for studying substances under extreme conditions and thus examining whether the laws of nature, as known to us, are still valid there.
de
en
Bislang wissen die Forscher weder, welche physikalischen Gesetze in den ersten Sekundenbruchteilen des Urknalls gültig waren, noch woraus Dunkle Materie und Dunkle Energie bestehen.
Thus far, researchers know neither which physical laws applied in the initial moments after the Big Bang, nor what dark matter and dark energy consist of.
de
en
Von den 30 Vorschlägen werden am Ende des Auswahlverfahrens nur zwei übrig bleiben.
Of the 30 proposals, only two will remain at the end of the selection procedure.
de
en
Er könnte im Gegensatz zu Anlagen auf der Erde auch Gravitationswellen nachweisen, die beim Urknall entstanden sind, und so neue Erkenntnisse über die Entstehung des Kosmos liefern.
Unlike systems on Earth, it could also prove gravitational waves created during the Big Bang, and thus provide fresh knowledge regarding the origin of the cosmos.
de
en
CDC veröffentlichen Allergierichtlinien für Schulen
CDC issues children's allergy guidelines for schools
de
en
Kinder sagen vielleicht: „Es fühlt sich an, als ob etwas auf meine Zunge drückt", „Meine Zunge fühlt sich an, als ob ein Haar darauf liegt" oder „Meine Zunge kribbelt".
Kids may say, "It feels like something is poking my tongue," "My tongue feels like there is hair on it," or "My tongue is tingling."
de
en
Sie hatten verzweifelt nach ihrer vermissten Hündin gesucht und Hilferufe in sozialen Netzwerken veröffentlicht, als sie nach dem kleinen Verkehrsunfall in den Steinbruch entlaufen war.
They had searched frantically for their missing dog and posted appeals on social networking sites after she had ran into the quarry following the minor accident.
de
en
Es bestand die Möglichkeit, dass sie sehr schwer verletzt war oder Schlimmeres.
The potential was there that she could have been very seriously injured or worse.
de
en
Der Tierarzt erklärte, wenn die Erschöpfung zu groß geworden und sie zusammengebrochen wäre, wäre sie vermutlich abgestürzt.
The vet said that if she became too exhausted and collapsed she would probably have fallen.
de
en
Die Feuerwehrleute haben Großartiges geleistet.
The firefighters were amazing.
de
en
Scott Alderson aus Keighley fügte hinzu: „Wir hatten Angst, dass sie herunterfallen würde, aber sie blieb oben."
Mr Alderson, from Keighley, added: "We were scared that she might fall but she stayed there."
de
en
Die Feuerwehrleute waren großartig.
The firefighters were brilliant.
de
en
Sowohl die US-Behörden als auch die mexikanischen Sicherheitskräfte befinden sich in einem Dauer-Kampf gegen die Drogenkartelle.
Both the US authorities and the Mexican security forces are engaged in an ongoing battle against the drug cartels.
de
en
Wegen der aufwendigen Ausstattung des Tunnels gehen die Ermittler davon aus, dass er von Architekten und Ingenieuren konstruiert wurde und dass der Bau rund ein Jahr in Anspruch nahm.
Due to the elaborate configuration of the tunnel, investigators are working on the assumption that it was build by architects and engineers and that the construction took around one year.
de
en
Die Gleisanlage war so ausgestattet, dass dort elektrisch betriebene Wagen eingesetzt werden konnten.
The railway system was equipped in such a way that electrically powered carts could be used on it.
de
en
Laut Behörden führt eine Leiter 20 Meter in die Tiefe zum eigentlichen Tunneleingang.
According to the authorities, a ladder runs 20 metres underground to the actual entrance of the tunnel.
de
en
Allen dreien droht als Höchststrafe lebenslanger Freiheitsentzug, wie Beamte sagten.
All three face a maximum penalty of life imprisonment, according to the authorities.
de
en
Es sei aber das erste Mal, dass in einem solchen Tunnelbau Kokain gefunden wurde.
However, this was the first time that cocaine was found in such a tunnel construction.
de
en
Dies zeige die "Verzweiflung" der Drogenbanden, deren traditionelle Routen inzwischen abgeschnitten seien, sagte Bill Sherman von der Drogenfahndung DEA in San Diego.
This shows the "desperation" of the drug gangs, whose traditional routes have now been cut off, said Bill Sherman of the DEA Drug Squad in San Diego.
de
en
Zu den Festgenommenen wurden keine Einzelheiten bekannt gegeben, zumindest einer sei Mexikaner, hieß es.
No specific details were given regarding those detained, but it is reported that at least one is Mexican
de
en
Nach heftiger Kritik machte Präsident Obama gestern einen Rückzieher bei seinem häufig wiederholten, eindeutigen Versprechen: „Wenn Ihnen Ihre Krankenversicherung gefällt, dann können Sie sie behalten."
Amid a firestorm of criticism, President Obama yesterday walked back his oft-repeated, unambiguous promise that "if you like your health plan, you can keep it."
de
en
Gestern relativierte Obama sein ursprüngliches Versprechen.
Yesterday, Obama tweaked his original pledge.
de
en
Die Regierung bezeichnete es als wenig überraschend, dass sich die fünf Prozent der Bevölkerung, die selbst eine Versicherung abgeschlossen haben, nach einem anderen Tarif umsehen müssten, da ihr Vertrag nicht den neuen Standards nach dem Affordable Care Act entspreche.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
de
en
„Ich möchte diesen Amerikanern ganz direkt sagen: Sie haben Besseres verdient", sagte Sebelius bei einer Anhörung vor dem Energie- und Handelsausschuss des Repräsentantenhauses in Washington.
"Let me say directly to these Americans: you deserve better," Sebelius said in testimony before the House Energy and Commerce Committee in Washington.
de
en
Sebelius, die für die Umsetzung des Affordable Care Acts verantwortlich ist, erklärte, dass der Start der Online-Plattform seit Oktober „miserabel" verlaufen sei.
Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone "miserably" since October.
de
en
Nach mehr als drei Stunden Anhörung bedrängte Long Sebelius wiederholt mit der Frage, warum die „Architektin" des Affordable Care Acts nicht freiwillig auf eine staatlich geförderte Versicherung verzichtet habe, um selber einen Tarif bei HealthCare.gov abzuschließen, den sie nun Millionen von Amerikanern verkaufen wolle.
More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the "architect" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans.
de
en
Wallis Simpson war möglicherweise intersexuell.
Wallis Simpson may have been intersex.
de
en
Niemand weiß, warum es geschieht.
Nobody can answer the questions about why this happens.
de
en
Deutsche Ausweise haben neben M und W künftig eine dritte Zuweisung, X für intersexuell, so das Innenministerium.
German passports will have a third designation other than M or F -- X, for intersex, according to the Interior Ministry.
de
en
Im benachbarten Frankreich sind Geschlechtsthemen immer noch kontrovers, so eine Nachrichtenmeldung auf France 24.
In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24.
de
en
Die US-amerikanische Website Catholic Online hat sich ebenfalls gegen das deutsche Gesetz ausgesprochen, mit der Begründung: „Wenn die Welt in einen neuen Zustand gezerrt wird, wo das Geschlecht eine Entscheidung darstellt, sexuelle Aktivität aber nicht, dann verdrehen wir zwei weitere Säulen der Zivilisation."
The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization."
de
en
Kinder brauchen Stabilität und Sicherheit.
Children need stability and certainty.
de
en
Die herrschende Theorie über die Behandlung von Kindern mit nicht eindeutigen Genitalien geht auf Dr. John Money von der Johns Hopkins University zurück, der die Ansicht vertrat, das Geschlecht sei formbar.
The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable.
de
en
Mit 38 aber beging er Selbstmord.
But at 38, he committed suicide.
de
en
Laut Drescher gibt es noch immer Ärzte, die dieses Modell praktizieren würden.
Drescher said that now some doctors are still "practicing that model."
de
en
Doch in den 1990er Jahren, mit dem Einzug des Internet, sind Überlebende dieser Geschlechtsoperationen an die Öffentlichkeit getreten, die „nicht glücklich mit dem Ergebnis" sind.
But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward "not happy with the outcome."
de
en
Bruce wurde mit einer DSD geboren, durch die sein Körper nicht genug Testosteron zur Entwicklung der Genitalien produzieren konnte.
Bruce was born with a DSD that prevented his body from producing enough testosterone to properly develop his genitals.
de
en
Nachdem er die Wahrheit erfahren hatte, wechselte er wieder zur männlichen Identität, erhielt Testosteron-Injektionen und ließ sich seine Brüste entfernen.
After learning the truth, he changed back to a man, taking testosterone shots and having his breasts removed.
de
en
Wir denken, es wäre besser, das männliche oder weibliche Geschlecht zuzuweisen und dann abzuwarten.
We think a better process is assigning male or female sex, then waiting.
de
en
Tamar-Mattis sagte, ihre Organisation unterstütze das australische Gesetz, denn „es ermöglicht Erwachsenen die Anerkennung als drittes Geschlecht".
Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because "it allows adults to choose to be recognized in a third gender."
de
en
„Erwachsene sollten in der Lage sein, eigene Entscheidungen über ihr rechtliches Geschlecht zu treffen", erklärte sie.
"Adults should be able to make their own decisions about legal gender," she said.
de
en
Das ist kein Kampf, zu dem man kleine Kinder zu diesem Zeitpunkt zwingen sollte.
That is not a battle young children should have to take up at this point.
de
en
Doch Dr. Arlene Baratz, eine Brustradiologin aus Pittsburg, die eine Tochter mit einer sexuellen Differenzierungsstörung hat und Hunderte andere in einer Selbsthilfegruppe unterstützt, sagt, das deutsche Gesetz „bevollmächtige" sowohl Eltern als auch Kinder.
But Dr. Arlene Baratz, a Pittsburgh breast radiologist who has a daughter with a disorder of sexual development and helps hundreds of others in a support group, said the German law will "empower" both parents and children.
de
en
Es verschafft ihnen die Zeit, verschiedene Tests zu machen und Dinge zu klären und gibt ihnen so Zeit, ehe sie „männlich" oder „weiblich" schreiben.
It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write 'male' or 'female.'
de
en
So ergänzen sich die beiden einfach großartig.
As such, the pair complement one another superbly.
de
en
Daneben ist die Rolle des alten Fischers durch und durch eine Charakterrolle, die Janson exzellent meistert.
Furthermore, the role of the old fisherman is a character role, through and through, which Janson masters excellently.
de
en