src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
Сумка имеет универсальный размер 19х12х7 см и длину пояса 40 до 60 см, благодаря чему в нее помещаются различные вещи, от паспорта до мобильного телефона.
The bag has a universal size of 19x12x7 cm, and its belt is 40 to 60 cm long, so it fits various things from a passport to a mobile phone.
ru
en
Материал позволяет легко стирать поясную сумку с использованием различных бытовых средств.
The waist bag's material makes it easy to wash with various household products.
ru
en
Для удобства можно воспользоваться специальным регулятором размера ремешка.
You can use the special strap size adjuster for convenience.
ru
en
Раскрыты способы возврата украденных через интернет-магазины денег
Ways to return money stolen through online stores are revealed
ru
en
Существует несколько способов, чтобы вернуть деньги, украденные через интернет-магазины, и не стать жертвой мошенничества в будущем.
There are several ways to return money stolen through online stores and not become a victim of fraud in the future.
ru
en
Их раскрыли эксперты по информационной безопасности в беседе с РБК.
They were revealed by information security experts during a conversation with RBC.
ru
en
Так, для снижения риска крупных потерь при попадании данных банковской карты в руки злоумышленников рекомендуется хранить основные средства на карте или банковском счете, которые не используются при онлайн-шопинге.
So, to reduce the risk of big losses if the bank card details fall into the hands of fraudsters, it is recommended keeping the main funds on a card or a bank account that are not used for online shopping.
ru
en
Часть накоплений можно откладывать на сберегательный счет и выводить по мере необходимости.
Part of the savings can be set aside in a savings account and withdrawn as needed.
ru
en
Эксперты рекомендуют также завести отдельную карту для покупок в сети.
Experts also recommend having a separate card for online purchases.
ru
en
Если деньги были украдены при покупках в магазинах, не использующих защитную технологию 3D Secure, можно запустить процедуру возврата средств.
If money was stolen when shopping in stores that do not use the protective 3D Secure technology, you can initiate the refund procedure.
ru
en
"В рамках правил, установленных платежными системами, по несанкционированным транзакциям, проведенным без использования 3D Secure, ответственность возлагается на того участника в цепочке расчетов, кто не использует данный сервис", - уточнил представитель Промсвязьбанка.
"Within the rules established by payment systems, for unauthorized transactions made without the use of 3D Secure, the responsibility lies on the participant in the payment chain who does not use this service," said the representative from Promsvyazbank.
ru
en
Эксперт от международного платежного провайдера Ecommpay Артур Заремба подчеркнул, что покупатель имеет право подать заявление в банк на оспаривание мошеннической операции не позднее чем через 120 дней после покупки.
Artur Zaremba, an expert at the international payment provider Ecommpay, emphasized that the buyer is entitled to apply to the bank to dispute a fraudulent transaction no later than 120 days after the purchase.
ru
en
Помимо этого, если преступник использовал карту на онлайн-ресурсах, не требующих двухфакторной авторизации, транзакцию можно опротестовать и вернуть деньги.
In addition, if the criminal used the card on online resources that do not require two-factor authorization, the transaction can be protested and the money returned.
ru
en
Отмечается, что в некоторых случаях интернет-магазины сами возвращают средства клиенту, если заказ еще не отправили в доставку.
It is noted that in some cases, online stores return funds to the customer themselves if the order has not yet been sent for delivery.
ru
en
19 ноября член Общественной палаты, директор Лиги безопасного интернета Екатерина Мизулина сообщила, что только в 2021 году было получено 11 тысяч обращений по разным случаям мошенничества: от продажи поддельных документов до кражи персональных данных.
On November 19, Ekaterina Mizulina, member of the Public Chamber, head of the Safe Internet League, reported that 11 thousand appeals on different cases of fraud were received in 2021 alone: from the sale of forged documents to the theft of personal data.
ru
en
По ее словам, эффективным решением при текущих обстоятельствах может стать создание единого окна для жалоб на онлайн-мошенников.
According to her, an effective solution in the current circumstances may be the creation of a single window for complaints against online fraudsters.
ru
en
Шольц прибыл в Польшу для обсуждения "Северного потока-2" и законодательства ЕС
Scholz arrived in Poland to discuss Nord Stream 2 and EU laws
ru
en
Новоизбранный канцлер Германии Олаф Шольц прибыл в Варшаву для переговоров, посвященных кризису с мигрантами на границе с Беларусью, независимости судебной власти в Польше, наращиванию российских войск у границ Украины и ситуации с российским газопроводом "Северный поток-2".
The newly elected German Chancellor Olaf Scholz arrived in Warsaw for talks on the migrant crisis on the Belarussian border, the independence of the judiciary in Poland, Russia's troop buildup around Ukraine and the Russian Nord Stream 2 gas pipeline situation.
ru
en
Хотя Шольц заявлял о своем стремлении к сохранению хороших отношений между Германией и Польшей на долгие годы, лидеры двух стран выразили недвусмысленные ожидания друг от друга.
Although Scholz declared his aspiration for good long-term relations between Germany and Poland, the leaders of the two countries expressed unambiguous expectations from each other.
ru
en
Премьер-министр Польши Матеуш Моравецкий заявил, что он будет призывать Шольца выступить против "Северного потока-2", по которому предполагается доставлять российский газ в Германию в обход Украины.
Poland's Prime Minister Mateusz Morawiecki said that he would call on Scholz to act against Nord Stream 2, which is designed to transport Russian gas to Germany bypassing Ukraine.
ru
en
По мнению Моравецкого, Россия может использовать газопровод против Европы как средство политического давления.
According to Morawiecki, Russia can use the gas pipeline as a means of political pressure against Europe.
ru
en
В свою очередь, Германия поддержала усилия Польши по остановке потока мигрантов, пытающихся попасть в страну из Беларуси.
In turn, Germany supported Poland's effort to stop the flow of migrants trying to enter the country from Belarus.
ru
en
Берлин заявил, что поможет Варшаве и Брюсселю в урегулировании этого кризиса.
Berlin announced its assistance to Warsaw and Brussels in resolving this crisis.
ru
en
Судебная система Польши, однако, остается одной из причин для разногласий.
Poland's judicial system, however, remains one of the reasons for disagreement.
ru
en
Европейский суд оштрафовал Польшу, установив, что судебные реформы, проведенные правой партией "Право и справедливость", нарушают законодательство ЕС.
The European court fined Poland, having established that the judicial reforms adopted by the right-wing Law and Justice party infringe EU law.
ru
en
Польша отказалась платить штраф, и ее высший суд постановил, что национальное законодательство имеет приоритет над правилами ЕС.
Poland refused to pay the fine and its supreme court has ruled that national laws have priority over EU rules.
ru
en
Новое правительство Германии, приведенное к присяге в среду, несмотря на требования Польши и США, не взяло на себя публичных обязательств остановить работу "Северного потока-2" в случае вторжения России в Украину.
The new German government, sworn in on Wednesday, despite the demands of Poland and the US, has not made any public commitment to halt Nord Stream 2 if Russia invades Ukraine.
ru
en
Американские чиновники заявили членам Конгресса, что они достигли понимания с Германией об остановке газопровода, если Россия вторгнется в Украину, сообщил во вторник высокопоставленный сотрудник Конгресса США.
American officials declared to members of Congress that they had reached an understanding with Germany about halting the gas pipeline if Russia invaded Ukraine, reports a high-ranking US member of Congress on Tuesday.
ru
en
Германские официальные лица не подтвердили эти сообщения, но Шольц в среду предупредил о последствиях, если Россия нарушит границу Украины, и эту позицию в воскресенье подтвердили представители "Большой семерки".
German officials did not confirm these statements, but on Wednesday, Scholz warned of the consequences of the Russian invasion of Ukraine, and this position was confirmed by G7 on Sunday.
ru
en
Дмитрий, смотрите внимательнее.
Dmitry, watch more carefully.
ru
en
Вид за окном тот же, размер окна не изменился.
The view from the window is the same, the size of the window hasn't changed.
ru
en
Убрали стену между кухней и комнатой, поэтому частично видно второе окно.
They removed the wall between the kitchen and room, so you can partially see the second window.
ru
en
А вообще сомневаются те, кто не знаком с начальной планировкой.
And, in general, the people who have doubts don't know the original layout.
ru
en
А я очень хорошо знаю такие квартиры и прекрасно вижу, как ее перепланировали.
And I am very familiar with such apartments and can easily see how the layout was changed.
ru
en
Пусть будет всё хорошо у них.
Let all be well with them.
ru
en
Всегда удивляет, когда пишут о средствах, чтоб отмыть раковину, унитаз, подоконники, краны.
I am always amazed when they write about substances for cleaning the sink, toilet, window sills, faucets.
ru
en
Вы их раз в год на Пасху, что ли, моете, что приходится прям отмывать.
Do you wash them once a year at Easter, so you have to scrub them so much.
ru
en
Просто не давайте загрязняться.
Just don't let it get dirty.
ru
en
Минцифры хочет одарить писателей резиденциями
MinTsifry intends to grant residences to writers
ru
en
Будущему Фонду поддержки российских литераторов государство передаст федеральное имущество, оставшееся в наследство от Союза писателей СССР и Литературного фонда СССР.
The Government will grant the federal property inherited from the Union of Writers of the USSR and the Literary Fund of the USSR to the future Fund for the Support of Russian Writers.
ru
en
На его базе будут созданы писательские резиденции, сообщили "Парламентской газете" в Минцифры, которое станет учредителем фонда.
MinTsifry, which will establish the fund, informed the Parlamentskaya Gazeta that it will be used for writers' residences.
ru
en
Минцифры готовит проект президентского указа о создании Фонда поддержки российских литераторов.
MinTsifry is preparing a draft Presidential Decree on establishing the fund to support Russian writers.
ru
en
В пояснительной записке уточняется, что фонду поручат заботиться, в том числе, о целевом использовании и сохранении зданий и построек, некогда принадлежавших советскому Союзу писателей и Литфонду.
The explanatory note clarifies that the fund will be entrusted with taking care, among other things, of the intended use and preservation of buildings and structures that formerly belonged to the Soviet Union of Writers and the Literary Fund.
ru
en
"В собственность Российской Федерации перешло значительное количество объектов недвижимого имущества, ранее принадлежавшего Литературному фонду СССР, в том числе объекты, расположенные в городке писателей Переделкино, поселке Комарово Ленинградской области и другие", - сообщили "Парламентской газете" в пресс-службе Мин...
"The Russian Federation has inherited a significant amount of real estate that used to belong to the Literary Fund of the USSR, including those located in Peredelkino writers' village in Komarovo village Leningrad Oblast, and others," the MinTsifry Press Office told the Parlamentskaya Gazeta.
ru
en
Проект указа предписывает отразить в уставе Фонда, что он "создается в целях содействия литературной деятельности путем создания необходимых условий для творческой работы литераторов".
According to the draft decree, the Fund's articles should state that the Fund "is being established for the purpose of facilitating literary activities by creating the necessary conditions for the creative work of writers."
ru
en
"Под "созданием условий для творческой деятельности" подразумевается создание на базе передаваемого имущества в разных регионах России писательских резиденций, в которых были бы комфортные условия для творчества", - разъяснили в Минцифры нашему изданию.
As MinTsifry explained to our publication, "'creating conditions for creative work' means the creation of residences for writers that would have comfortable conditions for creative work, based at transferred real estate in different regions of Russia."
ru
en
520 рублей за одну разрезанную помидорку?
520 rubles for a single sliced tomato?
ru
en
Сырная лепешка - это в прямом смысле пласт теста из упаковки за 550 рублей.
A cheese flatbread is literally a layer of dough from a box for 550 rubles.
ru
en
3 кусочка рыбы в мензурке за 570…
3 pieces of fish in a measuring glass for 570…
ru
en
Нет, выглядит, конечно, вкусно, но цена просто неадекват.
No, it looks tasty, of course, but the price is inadequate.
ru
en
На Белорусской, видимо, сплошные богачи собрались.
Evidently, people of great wealth gathered at the Belorussian.
ru
en
Врачи предупредили об опасности длительного применения кроворазжижающих препаратов после COVID-19 и перед вакцинацией
Doctors warned about the danger of prolonged use of blood thinners after COVID-19 and before vaccination
ru
en
Врачи Ирина Ярцева и Сергей Токарев предупредили об опасности бесконтрольного применения кроворазжижающих препаратов после заболевания коронавирусной инфекцией COVID-19 и перед вакцинацией от коронавируса.
Doctors Irina Yartseva and Sergey Tokarev warned about the danger of the uncontrolled use of blood thinners after the COVID-19 coronavirus infection and before vaccination against coronavirus.
ru
en
Врач-терапевт, иммунолог Ирина Ярцева рассказала, что самостоятельная профилактика возможного образования тромбов после COVID-19 может спровоцировать инсульт.
Irina Yartseva, general doctor and immunologist, said that self-prevention of possible blood clots after COVID-19 can cause a stroke.
ru
en
Ярцева пояснила, что кроворазжижающие препараты предназначены не всем, только если пациент был госпитализирован, находился в стационаре, у него были выявлены осложнения.
Yartseva explained that blood thinners are not intended for everyone, only if the patient was hospitalized, was in the in-patient facility, had complications.
ru
en
Врач назначает антикоагулянты (кроворазжижающие лекарства, препятствуют чрезмерному образованию тромбов) по показаниям.
The doctor prescribes anticoagulants (blood thinners that prevent the excessive formation of blood clots) if medically required.
ru
en
Она сообщила, что сейчас происходит мракобесие - все подряд длительно пьют антикоагулянты и получают на этом фоне осложнения в виде геморрагических инсультов (кровоизлияние в мозг).
She said that obscurantism is happening now — everyone takes anticoagulants for a long time and then gets complications in the form of hemorrhagic strokes (cerebral hemorrhage) with this background.
ru
en
Главный профилактолог УрФО, научный руководитель Общества специалистов профилактической медицины, доктор медицинских наук Сергей Токарев в беседе с URA.RU рассказал, что беспорядочно антикоагулянты россияне сейчас часто употребляют и перед вакцинацией от коронавирусной инфекции.
Sergey Tokarev, chief preventologist of the UFD, scientific director of the Society of Preventive Medicine Specialists, Doctor of Medicine, told URA.RU in the course of a conversation that Russians now often use anticoagulants randomly even before vaccination against coronavirus infection.
ru
en
По словам доктора Токарева, граждане верят сомнительным советам в Интернете и начинают заниматься самолечением.
According to Dr. Tokarev, citizens believe dubious advice on the Internet and start self-medication.
ru
en
Есть такие граждане, кто за неделю до вакцинации по своему решению начинает принимать антикоагулянты.
There are citizens who decide to start taking anticoagulants a week before vaccination.
ru
en
И при предварительном осмотре перед прививкой врачи замечают кровоподтеки.
And doctors notice bruises during the preliminary examination before vaccination.
ru
en
Он подчеркнул, что крайне опасно принимать любые лекарства без выяснения причины появления какого либо симптома.
He pointed out that it is extremely dangerous to take any medicine without finding out the cause of any symptom.
ru
en
Картофель назвали суперпродуктом для защиты от гипертонии
Potatoes were called a superproduct to protect against hypertension
ru
en
Исследования показали, что регулярное употребление этого обычного и доступного овоща позволяет значительно снизить риск развития болезней сердечно-сосудистой системы.
Studies have shown that regular consumption of this common and affordable vegetable can significantly reduce the risk of cardiovascular diseases.
ru
en
Картофель есть на каждой кухне и обладает удивительными свойствами.
Potatoes are in every kitchen and they have amazing properties.
ru
en
Продукт богат витаминами и микроэлементами, способствующими работе внутренних органов.
The product is rich in vitamins and trace elements that contribute to the function of internal organs.
ru
en
Он помогает при заболеваниях сердца за счет улучшения кровообращения и снижения уровня холестерина, сообщает портал Semana.
It helps with heart diseases by improving blood circulation and lowering cholesterol levels, the Semana portal reports.
ru
en
Сегодня болезни сердца - основная причина ранней смерти человека.
Today, heart diseases are the main cause of early human death.
ru
en
Чтобы улучшить ситуацию, нужно не только лечиться, но и правильно питаться.
To improve the situation, you need not only to be treated but also to eat healthily.
ru
en
Одним из помощников в такой ситуации станет обычный картофель.
One of the assistants in such a situation will be common potatoes.
ru
en
Согласно данным ученых, в этом корнеплоде очень много витаминов B1, B3, В6, а также есть очень важный для организма витамин С.
According to scientists, this root vegetable has a lot of vitamins B1, B3, B6 and also vitamin C, which is very important for the body.
ru
en
Кроме того, картофель содержит фосфор, калий, магний, а также рибофлавин, фолиевую и пантотеновую кислоты.
In addition, potatoes contain phosphorus, potassium, magnesium, as well as riboflavin, folic and pantothenic acids.
ru
en
Микроэлементы помогают эффективно работать всем внутренним системам организма.
Micronutrients help all internal body systems to work efficiently.
ru
en
Помимо всего прочего, корнеплод борется с естественными возрастными нарушениями в организме, содержит много полезной для ЖКТ клетчатки.
Among other things, this root crop fights natural age-related diseases and contains a lot of dietary fibers good for GIT.
ru
en
При регулярном потреблении он может стать профилактикой атеросклероза и гипертонии.
Regular consumption can prevent atherosclerosis and hypertonia.
ru
en
У меня такой случай был.
This happened to me.
ru
en
Приехала дама смотреть квартиру.
A woman came to see the apartment.
ru
en
Я приехала из другого города, чтобы её показать.
I came from another town to show it.
ru
en
В объявлении были подробные фото и описание квартиры.
The advertisement had detailed photos and a description of the apartment.
ru
en
Она осталась крайне недовольна, потому, что не было "шикарной" кухни и "шикарного" балкона.
She was extremely unhappy because there wasn't a "lavish" kitchen and "lavish" balcony.
ru
en
Тетке, видать, делать нечего, вот она и смотрит чужие квартиры, а люди время своё тратят.
The woman clearly has nothing better to do, she looks at other people's apartments, while people waste their time.
ru
en
Около 145 тысяч подростков привились первым компонентом от COVID-19 в Казахстане
About 145 thousand teenagers receive a first dose of the COVID-19 vaccine in Kazakhstan
ru
en
Опубликована информация о вакцинации подростков, беременных и кормящих женщин против коронавируса в Казахстане, передает МИА "Казинформ" со ссылкой на МВК по нераспространению COVID-19.
Information has been published on vaccinating teenagers and pregnant and nursing women against the coronavirus in Kazakhstan, Kazinform International News Agency reports with reference to the Interdepartmental Commission on COVID-19 Spread Prevention.
ru
en
Двадцать человек скончались от коронавируса и пневмонии за сутки в Казахстане 85 больных коронавирусом в крайне тяжелом состоянии - Минздрав РК Большинство регионов Казахстана находятся в "зеленой зоне" по коронавирусу
Twenty dead from coronavirus and pneumonia in 24 hours in Kazakhstan 85 patients with coronavirus in a critical condition — Ministry of Healthcare of Kazakhstan Most Kazakhstan regions in the "green zone" in terms of coronavirus
ru
en
По данным на 11 декабря 2021 года, вакциной Pfizer привито: первым компонентом - 181 037 человек, вторым компонентом - 14 580 человек.
As of December 11, 2021, 181,037 people were vaccinated with the first dose of Pfizer, and 14,580 with the second dose.
ru
en
Из них первой дозой: подростки - 144 613, беременные женщины - 10 645, кормящие женщины - 25 779.
Among those with the first dose: 144,613 teenagers, 10,645 pregnant women and 25,779 nursing women.
ru
en
Второй дозой: подростки - 10 690, беременные женщины - 1 141, кормящие женщины - 2 749.
As for the second dose: 10,690 teenagers, 1,141 pregnant women and 2,749 nursing women.
ru
en
Нашедшему деньги в стене церкви сантехнику выплатят 20 тысяч долларов
A plumber who found money in a church wall will be paid 20 thousand dollars
ru
en
Сантехнику, который нашел деньги в стене церкви в американском штате Техас, выплатят награду.
A plumber who found money in a church wall in the U.S. state of Texas will be paid a reward.
ru
en
Об этом сообщается в пресс-релизе некоммерческой организации Crime Stoppers of Houston.
This is reported in a press release from the non-profit organization Crime Stoppers of Houston.
ru
en
Инцидент произошел в крупной евангелической церкви Лейквуд, где проповедует пастор Джоэл Остин, обещающий, что набожных христиан ждет богатство и процветание.
The incident took place at the large Lakewood evangelical church where pastor Joel Osteen preaches, promising wealth and prosperity for devout Christians.
ru
en
В ноябре 2021 года сантехник Джастин Коули ремонтировал один из церковных туалетов и обнаружил под теплоизоляцией тысячи пакетов с деньгами и чеками.
In November 2021, plumber Justin Cauley was repairing one of the church's toilets and found thousands of bags with money and checks under the insulation.
ru
en
Он передал находку церкви и, по его словам, не получил от Остина даже благодарности.
He handed the find over to the church and, according to him, did not even receive thanks from Osteen.
ru
en
"Я хотел услышать, как он скажет: "Знаешь, Джастин, ты поступил правильно.
"I wanted to hear him say: 'You know, Justin, you did the right thing.
ru
en
Мы понимаем, что ты сделал и что мог бы сделать"", - цитирует его KPRC-TV.
We understand what you did and what you could have done,'" KPRC-TV quotes him saying.
ru
en
Судя по всему, находка связана с кражей, которая произошла в церкви Лейквуд семь лет назад.
Apparently, the find is connected with a theft that happened at the Lakewood church seven years ago.
ru
en
Тогда пропали около 200 тысяч долларов наличными и 400 тысяч долларов в виде чеков, которые хранились в церковном сейфе.
About 200 thousand dollars in cash and 400 thousand dollars in checks, which were kept in the church safe, were stolen then.
ru
en
Деньги были застрахованы, поэтому церковь не понесла убытков.
The money was insured, so the church did not suffer any losses.
ru
en
Тем не менее за информацию о преступниках объявили награду, составлявшую 25 тысяч долларов.
Nevertheless, a reward of 25 thousand dollars was announced for information about the criminals.
ru
en
Джастин Коули не мог претендовать на эту сумму, поскольку срок действия награды уже истек.
Justin Cauley could not lay claim to this amount because the reward had already expired.
ru
en