src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10 values | trg_lang stringclasses 10 values |
|---|---|---|---|
Upon realizing the increase in British strength, the King of Barra notified them of his desire to open negotiations. | Après avoir compris la montée en puissance Britannique, le roi de Barra les informa de son désir d'ouvrir des négociations. | en | fr |
Over the years, he kept a journal of injuries and illness that allowed him to identify key issues. | Au fil des ans, il tint un journal des blessures et maladies, ce qui lui permit d'identifier les problèmes clés. | en | fr |
When he first exhibited Marco in 1891, it caused the smaller-type Pomeranian to become immediately popular and breeders began selecting only the smaller specimens for breeding. | Quand il a présenté Marco pour la première fois en 1891, le petit loulou de Poméranie est immédiatement devenu populaire et les éleveurs ont commencé à ne sélectionner que les plus petits spécimens pour la reproduction. | en | fr |
Since then, whether he was innocent or not remains debatable, with most claiming he was innocent. | Depuis, la question de sa culpabilité reste ouverte, la plupart des personnes s'accordant à dire qu'il était innocent. | en | fr |
Her elder son, aged 25, became the new king. | Son fils aîné, âgé de 25 ans, devint le nouveau roi. | en | fr |
After retrieving the notes, the boys stick around to help Perry raise a yacht belonging to a wealthy businessman. | Après avoir retrouvé les notes, les garçons restent pour aider Perry à redresser un yacht appartenant à un homme d'affaires fortuné. | en | fr |
Father Courage is cast as a walking contradiction by Brecht. | Brecht conçoit Père Courage comme une contradiction ambulante. | en | fr |
Since 2014, he has presented all three series of the More4/Channel 4 programme Penelope Keith's Hidden Villages, and in June 2016 he presented Penelope Keith at Her Majesty's Service again for Channel 4. | À partir de 2014, il a présenté les trois saisons de l'émission Penelope Keith's Hidden Villages sur More4/Channel 4, et en juin 2016, il a présenté Penelope Keith at Her Majesty's Service, encore une fois sur Channel 4. | en | fr |
The telegram is revealed to Mr. Ackroyd. | Le télégramme est révélé à M. Ackroyd. | en | fr |
He later began working on his new album. | Il commença plus tard à travailler sur son nouvel album. | en | fr |
Galen began by commending Stroop's father for his devout Catholicism, then categorically refused to accept or praise Rosenberg's doctrines of euthanizing or forcibly sterilizing the disabled. | Galen commença par féliciter le père de Stroop pour son catholicisme fervent, puis a catégoriquement refusé d'accepter ou de complimenter les doctrines de Rosenberg sur l'euthanasie et la stérilisation forcée des personnes handicapées. | en | fr |
He has modeled since the age of four and has also participated and won in a lot of beauty pageants. | Il fait du mannequinat depuis l'âge de quatre ans et a aussi participé à de nombreux concours de beauté, qu'il a remportés. | en | fr |
In July 2009 Bond made an appearance on the Logo TV comedy series Jeffery & Cole Casserole, playing a Catholic monk who serves as the principal of the show's all-boy Catholic school. | En juillet 2009, Bond a fait une apparition dans la série comique Jeffery & Cole Casserole de la chaîne Logo TV, dans laquelle il incarne le rôle d'un moine qui agit comme directeur de l'école catholique pour garçons de la série. | en | fr |
He created bureaucratic offices and built a central administrative building. | Il créa des fonctions bureaucratiques et construisit un centre administratif. | en | fr |
While Uncle Bee is celebrated for his cuisine, he falls short as a pickler and marmalade maker. | Si Oncle Bee est célèbre pour sa cuisine, ses marinades et ses marmelades laissent à désirer. | en | fr |
When he died, in Italy, the Viscount of Porto Salvo left behind an immense fortune to three nephews. | Lorsqu'il mourut, en Italie, le vicomte de Porto Salvo laissa derrière lui une immense fortune à ses trois neveux. | en | fr |
Despite air raids, a submarine attack, and casualties among sister ships, he commenced off-loading supplies on D-Day, 8 November, at Fedhala, French Morocco. | Malgré des raids aériens, une attaque de sous-marins, ainsi que des victimes parmi les navires jumeaux, il commença le déchargement des provisions lors du Jour J, le 8 novembre, à Fedhala, au Maroc français. | en | fr |
They would sing freely for their god and dance following the rhythm of the music as it came, until the flame was extinguished. | Ils chantaient librement pour leur dieu et dansaient en suivant le rythme de la musique, jusqu'à ce que la flamme s'éteigne. | en | fr |
In January, 1751 he was elected a Fellow of the Royal Society. | En janvier 1751, il fut élu membre de la Royal Society. | en | fr |
In light of this case, Bishop Carrilho also stated that he would be conducting an investigation on Father Alves's case and submit all the conclusions to the Congregation for the Doctrine of the Faith, as required by Canon law. | Dans le cadre de cette affaire, l'évêque Carrilho a également déclaré qu'il mènerait une enquête concernant le dossier du Père Alves, et soumettrait toutes les conclusions à la Congrégation pour la doctrine de la foi, comme l'exige le droit canonique. | en | fr |
The Count of Pembroke died in 1377 and was buried before the high altar of the monks' church in Denny Abbey, but the precise location of his grave is now lost. | Le comte de Pembroke mourut en 1377 et fut enterré devant le maître-autel de l'église des moines dans l'abbaye de Denny, mais l'emplacement exact de sa tombe est désormais perdu. | en | fr |
He came to Dhaka from Khulna in the late seventies. | Il quitta Khulna pour Dhaka vers la fin des années 1970. | en | fr |
Hijo del Canek is sometimes billed as Canek Jr., confusing him with his much younger brother. | Hijo del Canek est souvent appelé Canek Jr., ce qui entraîne une confusion avec son frère, qui est bien plus jeune. | en | fr |
He played an important role in the development of modern Iraqi theatre. | Il joua un rôle important dans le développement du théâtre irakien moderne. | en | fr |
He hates the costume because it invites unwanted sexual propositions. | Il déteste le costume car il invite à des propositions sexuelles non désirées. | en | fr |
In the years that he pursued a career in acting, he got an offer from his manager to make an album. | Durant les années où il poursuivait une carrière d'acteur, il reçut une proposition de sa manager pour produire un album. | en | fr |
He attended Southey School until the age of 11 when he transferred to the Boys High School at Abbeydale Grange. | Il étudia à l'école de Southey jusqu'à l'âge de 11 ans quand il fut transféré au lycée pour garçons de Abbeydale Grange. | en | fr |
In 1969 he publicly revealed himself to be a practitioner of Witchcraft; claiming that he had gained the permission of his coven to do so. | En 1969, il a lui-même révélé publiquement qu'il pratiquait la magie et qu'il avait reçu la permission de son assemblée de sorciers pour l'annoncer. | en | fr |
The officer in charge, Captain Stormcrantz, looked into the key hole and saw the count and the king speaking at the window of the room. | L'officier en charge, le capitaine Stormcrantz, observa par le trou de la serrure, et vit le comte et le roi, en train de parler à la fenêtre de la chambre. | en | fr |
It was granted, and in a moment the whole surface of his body was covered with leprosy, so that he horrified all who looked upon him. | Son souhait fut réalisé et, en un instant, toute la surface de son corps fut recouverte par la lèpre, et il remplissait d'horreur tous ceux qui posaient leur regard sur lui. | en | fr |
At the age of eleven, he moved to a convent school (Mount St Mary, Exeter) when his family settled in Devon. | À l'âge de onze ans, il est allé à une école de couvent (Mount St Mary, à Exeter) quand sa famille s'est installée dans le Devon. | en | fr |
During the king's last years he fell afflicted with weak health suffering from dropsy (edema) and the consequences of an accident in an explosion in a cannon foundry in Copenhagen. | Durant les dernières années de la vie du roi, il se retrouva affligé d'une santé fragile, souffrant d'hydropisie (un œdème) et des conséquences d'un accident lors de l'explosion d'une fonderie de canons à Copenhague. | en | fr |
His son-in-law stated that he had passed out from shortness of breath and low blood pressure, but did not suffer a heart attack or anything related and was expected to make a full recovery. | Son beau-fils a dit qu'il s'était évanoui parce qu'il avait le souffle court et une tension artérielle basse, mais qu'il n'avait pas eu de crise cardiaque ou autre chose de ce type et que l'on pouvait s'attendre à ce qu'il se remette complètement. | en | fr |
Valentines Day Massacre, to which he then took back stating, Oh yeah, I was at the movies that day. | Le massacre de la Saint-Valentin, auquel il fit référence en disant : Ah oui, j'étais au cinéma ce jour-là. | en | fr |
Having been born and raised in Radom, he is one of the few players to have spent an entire career at only one club, his hometown Radomiak Radom, making him a club legend. | Étant né et ayant grandi à Radom, il est l'un des rares joueurs à avoir passé une carrière entière dans un unique club, celui de sa ville natale, Radomiak Radom, faisant de lui une légende du club. | en | fr |
His great-grandson, the fourth Earl, converted to Roman Catholicism and in 1689 the House of Commons decided to impeach him for high treason. | Son arrière-petit-fils, le quatrième comte, s'est converti au catholicisme et en 1689, la Chambre des communes a décidé de le destituer pour haute trahison. | en | fr |
He invited Podobed to be his assistant. | Il invita Podobed à devenir son assistant. | en | fr |
After graduating from Philadelphia High School for Boys, a public preparatory school for gifted young men, he studied at Temple University for less than a semester. | Après avoir obtenu son diplôme du lycée Philadelphia High School for Boys, une école publique préparatoire pour les jeunes hommes surdoués, il a étudié à Temple University pendant moins d'un semestre. | en | fr |
He soon became the leader of the Vaillante society, replacing his father. | Il devint bientôt le président de l'entreprise Vaillante, à la place de son père. | en | fr |
After a successful career he moved over to Hollywood films at the age of 72. | Après une carrière couronnée de succès, il est passé aux films hollywoodiens à l'âge de 72 ans. | en | fr |
At Diputación Zubiaur was responsible for culture and education; he took advantage of his position to promote Traditionalism and worked to turn Institución Príncipe de Viana, a provincial cultural and educational centre, into a Carlist outpost. | À son poste au Diputación, Zubiaur était responsable de la culture et de l'éducation ; il tira profit de cette position pour promouvoir le traditionalisme et œuvra pour transformer l'Institución Príncipe de Viana, un centre provincial pour la culture et l'éducation, en un bastion carliste. | en | fr |
He dedicated much of his treating and advising to new and expecting fathers. | Il a dédié une grande partie de ses traitements et de ses conseils à des nouveaux et futurs pères. | en | fr |
In 2004, he was appointed chair of the Children and Family Court Advisory and Support Service (CAFCASS). | En 2004, il a été nommé président du Service consultatif et de soutien des enfants et des tribunaux de la famille (CAFCASS). | en | fr |
He is also an Advisory Board member for the Partnership for a Secure America, a not-for-profit organization dedicated to recreating the bipartisan center in American national security and foreign policy. | Il est également membre du comité consultatif du Partnership for a Secure America, une organisation à but non lucratif dont le but est de recréer un centre bipartite en matière de sécurité nationale et de politique étrangère en Amérique. | en | fr |
In a statement, he said that the audit concerns highly technical FEC reporting rules, which due to their complexity, the commission has since reformed and simplified. | Il déclara officiellement que l'audit concerne des règles très techniques du FEC, qui, de par leur complexité, ont été depuis réformées et simplifiées par la commission. | en | fr |
He was a specialist in paternal, prenatal, postnatal, and preventative health care. | Il était spécialisé en soins paternels, prénatals, postnatals, et préventifs. | en | fr |
The chest supposedly could have only been opened by the king, the Patriarch of Jerusalem, and the viscount of Jerusalem. | Le coffre ne pouvait soi-disant être ouvert que par le roi, le Patriarche de Jérusalem et le vicomte de Jérusalem. | en | fr |
Put in charge of new acquisitions, and preserving papers written by the Mayo doctors, he taught the staff in research practices, and presentation methods. | Après avoir été chargé des nouvelles acquisitions et de la préservation des documents écrits par les médecins de Mayo, il enseigna à son équipe les pratiques de recherches, ainsi que les méthodes de présentation. | en | fr |
He also helped keep a good mood on set which was very important. | Il aidait aussi à maintenir une bonne ambiance sur le plateau, ce qui était très important. | en | fr |
Later, he was active in PKPI when Sutiyoso resigned as chairman, appointing Noor as acting chairman on 23 June 2015. | Plus tard, il devint actif au sein de PKPI quand Sutiyoso démissionna de son poste de président, et désigna Noor comme président en exercice le 23 juin 2015. | en | fr |
Even imperial officials were harshly treated, and the death penalty was decreed even for simply reading or possessing pamphlets directed against the Emperor. | Même les fonctionnaires impériaux étaient durement traités et la peine de mort fut décrétée pour le simple fait de lire ou de posséder des tracts dirigés contre l'empereur. | en | fr |
He died on 5 May 1787, aged 54. | Il est décédé le 5 mai 1787, à l'âge de 54 ans. | en | fr |
He is a graduate of Harvard, but rarely applies such skills. | Il est diplômé de Harvard, mais applique rarement de telles compétences. | en | fr |
He will be missed. | Il nous manquera. | en | fr |
He was unable to find work because he was too young to get a work permit. | Il lui était impossible de trouver un travail car il était trop jeune pour obtenir un permis de travail. | en | fr |
His ministry includes social justice and the fight against human trafficking, which he carries out through a mix of action, his writings, and social media (including his blogging and his daily prayer for President Trump.) | Son ministère comprend la justice sociale et la lutte contre le trafic d'être humains, qu'il accomplit à l'aide d'une combinaison de mesures, de ses écrits et des médias sociaux (y compris son blogage et sa prière quotidienne pour le président Trump.) | en | fr |
There he attended the Académie Colarossi and the Académie Julian. | Là-bas, il est allé à l'Académie Colarossi et à l'Académie Julian. | en | fr |
Kennedy was man of honor at the wedding and then-Sen. | Kennedy était l'homme d'honneur aux noces et sénateur à l'époque. | en | fr |
During Woolls' stay at Newlands, he continued his extensive botanical studies including botany in the school curriculum, taking the boys regularly on field trips around the hills of Parramatta collecting samples of unknown specimens. | Durant le séjour de Woolls à Newlands, il continua ses exhaustives études botaniques, intégrant la botanique dans le curriculum scolaire, et emmenant régulièrement les garçons en excursion dans les collines de Parramatta afin de récolter des échantillons de spécimens inconnus. | en | fr |
He later studied at the Metropolitan School of Art in Dublin. | Il étudia plus tard à l'École métropolitaine d'art de Dublin. | en | fr |
Able to make difficult decisions, he also does not hesitate to launch ambitious projects. | Capable de prendre des décisions difficiles, il n'a également pas hésité à mettre en place des projets ambitieux. | en | fr |
Hawaiian king Kamehameha I is said to have had two fathers. | Il est dit que le roi hawaïen Kamehameha Ier avait deux pères. | en | fr |
However, the teenage emperor proved to be a kind but weak ruler. | Cependant, l'empereur adolescent s'est avéré être un chef bienveillant mais faible. | en | fr |
He was then apprenticed as an electrical engineer at King & Co on Prince Regent Street in Leith. | Il fut ensuite apprenti ingénieur électrique chez King & Co à Prince Regent Street, dans la ville de Leith. | en | fr |
He also prohibited the commanderies and principalities from offering his tributes—which had been customary for emperor to receive. | Il interdit également aux commanderies et aux principautés de lui offrir les tributs que les empereurs avaient coutume de recevoir. | en | fr |
Precourt became a grandfather following the births of two grandsons in 2009 and 2010. | Precourt est devenu grand-père suite à la naissance de deux petits-fils en 2009 et 2010. | en | fr |
However, several of the society's members and leaders were themselves secretly in plural marriages, including to Smith's own husband, who himself counseled the society against exposing iniquity. | Cependant, plusieurs membres et dirigeants de la société étaient eux-mêmes mariés à plusieurs personnes, dont le propre mari de Smith, qui lui-même conseillait à la société de n'exposer aucune forme d'iniquité. | en | fr |
At the age of 11, he moved with his family to Isleworth and attended The Green School. | À l'âge de 11 ans, il a déménagé avec sa famille à Isleworth et est allé à la Green School. | en | fr |
Upon its destruction, the narrator of the game is revealed to be the baron himself, trapped within the machine and studded with implants. | Lors de sa destruction, il est révélé que le narrateur du jeu n'est autre que le baron lui-même, piégé dans la machine et couvert d'implants. | en | fr |
He had come to Los Angeles to break into show business, and lived in Chico's old van while awaiting his big break. | Il dut revenir à Los Angeles pour faire son entrée dans le monde du spectacle, et vécut dans le vieux van de Chico en attendant sa consécration. | en | fr |
Noting the boy's interest, Al Ani's brother bought him a camera, a Kodak box, in around 1947, when al-Ani was 15 years. | Remarquant l'intérêt du jeune garçon, le frère d'Al Ani lui acheta un appareil photo Kodak vers 1947, lorsqu'al-Ani avait 15 ans. | en | fr |
Increased tax revenues were needed to support the self-serving policies of the king's uncles, whose interests were frequently in conflict with those of the crown and with each other. | Des recettes fiscales plus élevées étaient nécessaires pour soutenir les politiques égoïstes des oncles du roi, dont les intérêts étaient fréquemment en conflit avec ceux de la Couronne et entre eux. | en | fr |
He received a Tony Award for Best Actor in a Play nomination for Blackbird. | Il a été nominé pour le Tony du meilleur acteur dans une pièce de théâtre pour Blackbird. | en | fr |
Before joining the congregation of an Episcopal church, he appeared in a number of evangelical Christian media productions. | Avant de rejoindre la congrégation d'une église épiscopalienne, il apparut dans un grand nombre de productions médiatiques chrétiennes évangélistes. | en | fr |
He explained: Most men think politics aren't gentleman-like. | Il expliqua : La plupart des hommes pensent que la politique n'est pas un sujet très masculin. | en | fr |
During 1874–1877, Gladstone held the Fullerian Professorship of Chemistry at the Royal Institution, and was first President of the Physical Society, of which he was one of the founders. | De 1874 à 1877, Gladstone occupa la chaire Fullerian de chimie de la Royal Institution et fut le premier Président de la Physical Society, dont il fut l'un des fondateurs. | en | fr |
He was interrogated for weeks. | Il fut interrogé pendant des semaines. | en | fr |
He and his other defendants who had been sentenced to death were publicly tortured and executed on January 13, 1759 in a field near Lisbon. | Lui et les autres accusés ayant été condamnés à mort furent torturés et exécutés publiquement le 13 janvier 1759, dans un champ près de Lisbonne. | en | fr |
In July 1997, he signed with Moroccan side Raja Casablanca. | En juillet 1997, il signa du côté marocain, chez Raja Casablanca. | en | fr |
Kohlberg asks these adolescent and teenage boys (10-, 13- and 16-year-olds) if they think that is what the husband should have done or not. | Kohlberg demande à ces pré-adolescents et adolescents (de 10, 13 et 16 ans) s'ils pensent que c'est ce que le mari aurait dû faire ou non. | en | fr |
In 1998 he signed with Giro Sport Design which was then developing its first winter sports helmet. | En 1998, il signa un contrat avec Giro Sport Design alors qu'ils développaient leurs premiers casques de sports d'hiver. | en | fr |
He was critical of fathers who do not fulfill this role: We have dads today that are interested in sports, business, and sex. | Il s'est montré critique à l'égard des pères qui ne remplissent pas ce rôle : nous avons des pères aujourd'hui qui s'intéressent aux sports, aux affaires et au sexe. | en | fr |
He is quoted as saying that his alternative career choice would have been to be a stand-up comedian. | Il aurait dit que son autre choix de carrière aurait été d'être humoriste. | en | fr |
His last performance was in the Minkus/Petipa ballet La Camargo on January 28, 1901, after which he retired to live in his villa at Lake Como. | Il s'est produit pour la dernière fois lors d'une représentation du ballet La Camargo de Minkus/Petipa le 28 janvier 1901, suite à laquelle il s'est retiré pour vivre dans sa villa du lac de Côme. | en | fr |
He won second prize at the Prix de Rome in 1935. | Il remporta le deuxième prix au Prix de Rome en 1935. | en | fr |
He died in 1683. | Il est décédé en 1683. | en | fr |
The audience appeared unresponsive to the character, so he changed it mid-performance to that of a naive Yorkshire man. | Le public semblait être insensible au personnage, donc il le transforma en pleine représentation en un homme naïf du Yorkshire. | en | fr |
Fouquet thought that by using intermediaries he would conceal his true intentions to usurp the property of the du Parquet boys. | Fouquet pensait qu'en utilisant des intermédiaires, il pourrait dissimuler ses véritables intentions afin d'usurper la propriété des garçons du Parquet. | en | fr |
The first two remarry their brother-in-law. | Les deux premières se remarient avec leur beau-frère. | en | fr |
This inadvertently causes the man to become the first recruit of the Star Sapphires, the violet Power Ring having been drawn to his by the void in his heart created by his loss. | L'homme devient ainsi accidentellement la première recrue des Star Sapphires, l'anneau de pouvoir violet ayant été attiré vers lui par le vide créé dans son cœur par la perte dont il a souffert. | en | fr |
So impressed was Macquarie with Throsby's explorations, that he offered him public tribute his zealous perseverance - and granted him 1000 acres of land in the Moss Vale area. | Macquarie fut si impressionné par les explorations de Throsby qu'il rendit publiquement hommage à sa persévérance zélée, et lui accorda 1000 acres de terre dans la région de Moss Vale. | en | fr |
He had no fear. | Il n'avait peur de rien. | en | fr |
He was not considered an intellectual but attended scholarly lectures and read many books. | Il n'était pas considéré comme un intellectuel, mais il a assisté à des séminaires et lu de nombreux livres. | en | fr |
His fellow brothers would later recount how Stein began quietly training himself for life in a concentration camp, by enduring cold and hunger after the Nazi invasion of the Netherlands in May 1940. | Les autres frères raconteront plus tard la façon dont Stein avait discrètement commencé à se préparer à vivre dans un camp de concentration, en endurant le froid et la faim suite à l'invasion des Pays-Bas par les Nazis en Mai 1940. | en | fr |
When he returned to Berlin he initiated the Society for German Colonization (Gesellschaft für Deutsche Kolonisation) pressure group for the acquisition of colonies. | "Quand il est retourné à Berlin, il a instauré le groupe de pression ""La société pour la colonisation allemande"" (Gesellschaft für Deutsche Kolonisation) pour l'acquisition des colonies." | en | fr |
He wandered with Kellner from place to place, proclaiming his mission, working miracles, persuading his converts to sell all and follow him. | Il se promena avec Kellner ici et là, proclamant sa mission, accomplissant des miracles, persuadant ceux qu'il avait convertis de vendre leurs possessions et de le suivre. | en | fr |
As well as a singer, Dixon has forayed into television presenting, created three documentaries, and has established himself as a businessman through various endorsement deals and lucrative contracts. | En plus d'être chanteur, Dixon s'est essayé à la présentation télévisuelle en créant trois documentaires, et a établi son statut d'homme d'affaires au travers de multiples partenariats publicitaires et contrats lucratifs. | en | fr |
He specialized in painting before graduating from the Florida State University Film School with an MFA degree. | Il s'est spécialisé dans la peinture avant d'obtenir un diplôme de Master en Beaux-arts de la Florida State University Film School. | en | fr |
When he took office, the National Assembly had only three male MPs. | Quand il prit ses fonctions, l'Assemblée Nationale ne comptait que trois hommes députés. | en | fr |
He was also a vocal opponent of drilling for oil in the Los Padres National Forest and offshore drilling off the coast of California. | Il était également un fervent opposant des forages pétroliers dans la forêt nationale de Los Padres et des forages en mer le long de la côte de la Californie. | en | fr |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.