src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Кто им чушь эту подсказывает? | Who is telling them this nonsense? | ru | en |
В Великобритании за сутки зафиксировали 1239 случаев омикрон-штамма коронавируса - РТ на русском | The United Kingdom recorded 1,239 daily cases of the Omicron coronavirus variant — RT in Russian | ru | en |
За сутки в Великобритании выявлено 1239 случаев инфицирования новым омикрон-штаммом коронавируса. | 1,239 daily cases of coronavirus infections with the new Omicron variant were detected in the United Kingdom. | ru | en |
Об этом информирует Sky News. | This is reported by Sky News. | ru | en |
В частности, 1196 новых случаев штамма "омикрон" зафиксировали в Англии, 38 человек заболели новой разновидностью инфекции в Шотландии и пять - в Северной Ирландии. | In particular, 1,196 new cases of the Omicron variant were recorded in England, 38 people fell ill with the new kind of infection in Scotland, and five in Northern Ireland. | ru | en |
Общее число заболевших COVID-19 от нового штамма в Великобритании достигло 3137 человек. | The total number of those infected with the new COVID-19 variant reached 3,137 people in the United Kingdom. | ru | en |
Ранее ученые Лондонской школы гигиены и тропической медицины в пессимистичном прогнозе рассчитали, что в Англии к апрелю из-за вспышки коронавируса, вызванного штаммом "омикрон", могут умереть 75 тыс. человек. | Previously, researchers from the London School of Hygiene and Tropical Medicine estimated that, in the worst-case scenario, the coronavirus outbreak caused by Omicron variant could result in the death of 75 thousand people in England by April. | ru | en |
Песков предупредил о страданиях западные страны, которые вводят антироссийские санкции | Peskov warned Western countries that impose anti-Russian sanctions about suffering | ru | en |
Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков прокомментировал возможное введение антироссийских санкций в случае продолжения "агрессивных действий" против Украины, в том числе из-за предполагаемого "вторжения" на территорию страны. | The Press Secretary of the President of the Russian Federation Dmitry Peskov commented on the possible introduction of anti-Russian sanctions if "aggressive actions" against Ukraine continue, including due to the alleged "invasion" of the country. | ru | en |
"Какие-то ограничения вводить против России и не испытывать страдания самому - невозможно",- высказал официальный представитель Кремля в эфире телеканала "Россия 1". | "It is impossible to impose any restrictions against Russia and not experience suffering yourself," said the Kremlin spokesman on air on the Russia 1 TV channel. | ru | en |
Песков утверждает, что это "понимают все в мире". | Peskov claims that "everyone in the world understands this". | ru | en |
Ранее сообщалось, что США рассматривают возможность введения антироссийских санкций в сфере энергетики как крайнюю меру. | It was reported earlier that the USA is considering imposing anti-Russian sanctions in the energy sector as an extreme measure. | ru | en |
Кроме того, Вашингтон и Евросоюз планируют ввести ограничения, которые будут направлены на осложнение конвертации рублей в доллары в отношении российских банков и Российского фонда прямых инвестиций. | In addition, Washington and the European Union plan to impose restrictions that will be aimed at making it difficult to convert rubles into dollars in relation to Russian banks and the Russian Direct Investment Fund. | ru | en |
При этом глава Сбербанка Герман Греф уверен, что это невозможно. | At the same time, the head of Sberbank Herman Gref is sure that this is impossible. | ru | en |
От адекватных мыслящих людей - соответственно адекватные комменты! | Correspondingly sensible comments from sensible thinking people! | ru | en |
Что-то от этих простых до тошноты рецептов уже тошнит. | I'm already sick of these simple sickening recipes. | ru | en |
Видимо, идеи закончились. | Clearly, there are no more ideas. | ru | en |
Даже в далёкие времена детства мама пекла вкусные пироги и торты, и не приходило на ум кусок хлеба, намазанный джемом, сравнить с тортом. | Even long ago, in her childhood, mom baked tasty pies and cakes, and she never thought of comparing a piece of bread covered in jam to a cake. | ru | en |
Ксения, Вам ничего не нужно доносить до моего разума, мой разум обязан сам разобраться! | Kseniya, you do not need to hammer it into my mind; my mind has to figure it out on its own! | ru | en |
"Неспособность разума, разделённого с Духом к восприятию" - это Вы О чём?! | "Inability of the mind parted with the Spirit to perceive" — what are you on about?! | ru | en |
Представьте, что Вам нужно это объяснить на пальцах несмышлёному ребёнку, как Вы это сделаете?! | Imagine that you need to explain it to a simple child using your fingers, how are you going to do it?! | ru | en |
(Учтите, у ребёнка до 3-5 лет ещё открыты каналы связи с тонким миром, и ребёнок может знать больше, чем Вы!) | (Consider that a child who hasn't yet turned 3–5 years old still has links to the thin world, and the child might know more than you!) | ru | en |
Жители Новой Каледонии отклонили идею независимости от Франции | New Caledonians reject the idea of independence from France | ru | en |
Согласно окончательным результатам третьего референдума о независимости Новой Каледонии, подавляющее большинство участников отказались выходить из состава Франции. | According to the final results of the third referendum on New Caledonia's independence, the vast majority of participants do not want to secede from France. | ru | en |
Об этом 12 декабря сообщил французский телеканал BFM.TV. | This was reported by the French channel BFM.TV on December 12. | ru | en |
Против независимости высказались 96,5% проголосовавших. | 96.5% of voters opposed independence. | ru | en |
Поддержали независимость от Франции 3,51% жителей архипелага на юге Тихого океана. | 3.51% of the South Pacific archipelago's residents supported independence from France. | ru | en |
Аннулировали результаты 2,99% бюллетеней. | The results of 2.99% of the ballots were annulled. | ru | en |
Уровень участия в голосовании в этот день был очень низким: на участки пришли около 55% жителей архипелага. | Voting turnout that day was very low: about 55% of the archipelago's residents went to the polls. | ru | en |
По мнению экспертов, низкая явка объясняется призывами сепаратистов отказаться от участия в референдуме из-за коронавируса. | According to experts, the low turnout was due to the calls by the separatists to abstain from participating in the referendum in light of the coronavirus. | ru | en |
Париж отказался переносить дату референдума. | Paris refused to reschedule the referendum. | ru | en |
В октябре 2020 года года жители Новой Каледонии на референдуме высказались против независимости от Франции. | The referendum of October 2020 saw New Caledonians say no to independence from France. | ru | en |
В 2018 году в регионе уже проводился референдум по вопросу независимости. | The region already had a referendum on independence back in 2018. | ru | en |
Большинство жителей поддержали нахождение архипелага в составе Франции. | Most residents supported the archipelago remaining within France. | ru | en |
Новая Каледония находится почти в 20 тыс. километров от материковой Франции. | New Caledonia is nearly 20 thousand kilometers away from mainland France. | ru | en |
В 1853 году Франция объявила Новую Каледонию своим владением. | In 1853, France declared New Caledonia its possession. | ru | en |
Проживают на архипелаге около 270 тыс. человек, территория наделена особым административно-территориальным статусом. | There are approximately 270 thousand people living on the archipelago, which has a special administrative and territorial status. | ru | en |
Между Парижем и администрацией Новой Каледонии действует соглашение 1998 года, согласно которому регион может организовывать голосование о своей независимости два раза с разницей в два года. | Under the 1998 accord between Paris and New Caledonia's administration, the region could hold two referendums on its independence two years apart. | ru | en |
Борис, если не знаешь историю, не пиши. | Boris, do not write if you do not know the story. | ru | en |
Название города Арск произошло от булгаро-татарского слова "артыш" (можжевельник). | The city of Arsk derives its name from the Tatar-Bulgar word "artysh" (juniper). | ru | en |
Удмурты (ары по-татарски) живут в северных районах Балтасинского, Кукморского района. | The Udmurts (ary in Tatar) live in the northern parts of the Baltasinsky and Kukmorsky districts. | ru | en |
Удмурты прекрасные, работящие люди, язык свой сохранили, с татарами живут в дружбе, знают 3-4 языка. | The Udmurts are fine hard-working people; they have safeguarded their language, they live in friendship with the Tatars, they know 3 or 4 languages. | ru | en |
Виктор, Не знаю твоего возраста, но хочу тебе сказать, Что Родина как раз и не бросит. | Viktor, I do not know how old you are, but I want to tell you that the Motherland will not leave behind. | ru | en |
Бросят дураки, орущие "бодрые лозунги". | Fools who yell "rousing slogans" will leave behind. | ru | en |
Это я тебе говорю с полной уверенностью, исходя из своего жизненного опыта. | I am telling you this with complete confidence based on my life experience. | ru | en |
Не плюй в колодец, может, придется водицы напиться! | Do not spit in the well, one might have to drink that water! | ru | en |
ВОЗ предварительно считает "омикрон" менее опасным, чем "дельта" | WHO tentatively considers Omicron to be less dangerous than Delta | ru | en |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предварительно считает, что "омикрон" менее опасен, чем дельта-штамм коронавируса. | The World Health Organization (WHO) tentatively considers Omicron to be less dangerous than the Delta coronavirus strain. | ru | en |
Вместе с тем есть данные о снижении эффективности вакцин при заболевании новым вариантом COVID-19. | In addition, there is data on the reduced effectiveness of vaccines in case of infection with the new COVID-19 variant. | ru | en |
По информации на 9 декабря, "омикрон" зарегистрирован в 63 странах. | According to information as of December 9, Omicron was recorded in 63 countries. | ru | en |
"Предварительные данные и значительно измененный антигенный профиль белка штамма "омикрон" позволяют предположить снижение эффективности вакцины против инфекции и передачи варианта. | "Preliminary data and the significantly altered antigen profile of the Omicron strain protein make it possible to assume that the vaccine has reduced effectiveness against the infection and transmission of the variant. | ru | en |
По предварительным выводам из ЮАР предполагается, что она ("тяжесть заболевания" - ред.) может быть менее менее тяжелой, чем при "дельте"", - говорится в техническом сообщении ВОЗ. | According to preliminary conclusions made in South Africa, it is assumed that it ("disease severity" — Ed.) may be less severe than in case of Delta," is stated in the WHO situation report. | ru | en |
Организация отмечает, что пока все зарегистрированные случаи заражения "омикроном" в ЕС протекают легко или бессимптомно. | The organization notes that almost all recorded Omicron patients in the EU have a mild disease or no symptoms. | ru | en |
Вместе с тем, новый штамм, по предварительным данным, распространяется быстрее "дельты". | In addition, according to preliminary data, the new strain spreads faster than Delta. | ru | en |
В России зарегистрировано два случая заражения омикрон-штаммом. | Two Omicron cases were recorded in Russia. | ru | en |
Они "ранее были иммунизированы", сообщал Центр имени Гамалеи. | "The patients were previously immune," reported the Gamaleya Center. | ru | en |
Глава Роспотребнадзора Анна Попова заявляла, что пока нет достоверных данных о том, что новый вариант коронавируса менее опасен, чем остальные. | The head of Rospotrebnadzor Anna Popova said that there is no reliable evidence that the new coronavirus variant is less dangerous than the other strains. | ru | en |
На самом деле нехватка солнца для нас, южных людей, это очень критично. | As a matter of fact, a lack of sun is a serious matter for us southern people. | ru | en |
За 10 дней, проведённых в Питере как-то в ноябре, мы в первый раз увидели солнце, когда наш улетающий обратно самолёт взлетел над облаками. | In the course of the 10 days spent in Peter sometime in November, we saw the sun for the first time on our return flight when the plane flew above the clouds. | ru | en |
Тогда я только поняла, чего мне все время не хватало в прекрасном Питере. | Only then I realized what I had been missing during all the time in beautiful Peter. | ru | en |
Незабываемые джип-туры по Кавказу: | Unforgettable jeep tours through the Caucasus: | ru | en |
Изведать то, чего не ведал сроду, - глазами, ртом и кожей пить простор! | To experience that which you never knew — drink in the vast expanses with the eyes, mouth, and skin! | ru | en |
Кто в океане видит только воду, | Who sees only water in the ocean, | ru | en |
Тот на земле не замечает гор. | He does not notice mountains on land. | ru | en |
Твой мир приключений +7 905 989 9172 What’s App | Your world of adventures +7 905 989 9172 WhatsApp | ru | en |
Siberian Expeditions - мы в силах испортить вам даже самое плохое настроение! | Siberian Expeditions — we can spoil even your worst mood! | ru | en |
Светлана С., не-а, нет такого - не поддаются. | Svetlana S., nuh-uh, there is no such thing — they don't give in. | ru | en |
Если ваш любимый, с которым вы собираетесь всю жизнь прожить, не поддается вашим просьбам, значит он паразит, не желающий отдавать взамен столько, сколько берет. | If your darling, who you intend to spend your whole life with, doesn't give in to your requests, it means he's a parasite who doesn't want to give back as much as he takes. | ru | en |
А проблема женщин в том, что они сами потихоньку-потихоньку взваливают всё на себя. | The problem with women is that they slowly-slowly take everything on themselves. | ru | en |
И кого здесь винить, если сама схватилась за гуж? | And who's to blame if she grabbed the harness? | ru | en |
На Украине назвали четыре сценария для Зеленского | Four scenarios for Zelenskyy identified in Ukraine | ru | en |
Экс-депутат Верховной рады Вадим Денисенко перечислил четыре варианта развития событий для президента Украины Владимира Зеленского в 2022 году. | Vadim Denisenko, a former member of the Verkhovna Rada, listed four possible scenarios for Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy in 2022. | ru | en |
По его мнению, глава государства может остаться без поддержки Запада, а также, возможно, пойдет на компромиссы по Донбассу. | According to him, the state's leader could lose support from the West and possibly agree to make compromises over Donbas. | ru | en |
Об этом в воскресенье, 12 декабря, Денисенко рассказал в публикации на портале "Главред". | Denisenko shared his opinion in a publication on the Glavred portal on Sunday, December 12. | ru | en |
Первый вариант, который Денисенко назвал "идеальным штормом", предполагает, что Украину перестанут поддерживать ключевые западные страны, достигнув договоренности о будущем страны без ее участия. | The first possibility, dubbed "the perfect storm" by Denisenko, is Ukraine losing support from key Western countries that would come to an agreement regarding the country's future without its involvement. | ru | en |
Такое развитие событий будет способствовать глубокому кризису, с которым Киев может столкнуться в 2023 году. | Such a turn of events would contribute to a serious crisis that Kyiv could face in 2023. | ru | en |
"Параллельно происходит уменьшение цен на ключевые товары, которые мы традиционно экспортируем <...> внутренние протесты и противостояние власти с ключевыми ФПГ (финансово-промышленными группами. - Ред.) ", - добавил экс-парламентарий. | "At the same time, the prices for critical goods that we traditionally export fall <...>, and there are internal protests and adversity between the government and FIG (financial and industrial groups — Ed.)," added the former official. | ru | en |
По словам Денисенко, существует и другой сценарий развития ситуации - "война против всех". | According to Denisenko, there is also another scenario — "war against everyone." | ru | en |
Данный прогноз сбудется в случае высокой турбулентности в мировой политике, при которой украинские власти столкнутся с рядом проблем. | This prediction will come true in the event of highly turbulent world politics causing a number of problems for the Ukrainian government. | ru | en |
Из-за такого положения дел руководство Украины может пойти на компромиссы по Донбассу, в результате которых возможно противостояние внутри страны. | This situation might force Ukraine's leadership to compromise on Donbas, which could lead to a conflict within the country. | ru | en |
В конце лета позиции Зеленского ослабнут, вероятность такой ситуации, по словам бывшего нардепа, составляет до 50-55%. | In late summer, Zelenskyy's standing will weaken; according to the ex-deputy, this situation has a 50–55% chance of occurring. | ru | en |
Третий вариант развития ситуации в украинской политике - противостояние несогласных с Зеленским групп населения и президента, из-за чего вероятен захват контроля над силовым блоком и реализация "популистских инициатив". | The third possible scenario for Ukrainian politics is a conflict between those groups of people who disagree with Zelenskyy and the president, which may result in the seizure of control over the security wing, and the implementation of "populist initiatives." | ru | en |
В ходе такого варианта кризиса Зеленский начнет "переформатирование власти", добавил Денисенко. | Under this crisis scenario, Zelenskyy will start "reformatting power," added Denisenko. | ru | en |
Еще один сценарий - превращение Зеленского в "отца нации". | Yet another scenario is Zelenskyy's transformation into the "father of the nation." | ru | en |
К этому может привести некое событие, которое станет сильным потрясением для общества. | This could be caused by an event that will deliver a severe shock to society. | ru | en |
"Событие должно быть достаточно масштабным для того, чтобы вызвать реакцию у внешних партнеров и привести к увеличению поддержки Украины", - сказал Денисенко. | "The event must be large enough to elicit a reaction from international partners and encourage increased support for Ukraine," added Denisenko. | ru | en |
Такой вариант развития ситуации возможен в результате стихийного бедствия, техногенной катастрофы или агрессивных действий России, считает экс-депутат. | The ex-deputy believes that this scenario could materialize as a result of a natural or man-made disaster, or Russia's aggressive actions. | ru | en |
При этом российская сторона уже не один раз отвергла любые вероятности "нападения" на Украину. | Russia itself has more than once dismissed any possibility of "attacking" Ukraine. | ru | en |
В Москве отмечали, что именно украинские власти, НАТО и США увеличивают военную активность у российских границ. | Moscow says it is the Ukrainian government, NATO and the U.S. who are increasing the level of military activity near Russia's borders. | ru | en |
Ранее, 11 ноября, данные опроса социологической группы "Рейтинг" показали, что рейтинг украинского президента упал до рекордно низких значений, составив 19,3%. | Earlier, on November 11, survey data from the sociological group Rating showed that the Ukrainian president's popularity hit an all-time low of 19.3%. | ru | en |
Это является самым низким показателем с момента избрания его главой государства. | This is the lowest it has been since his election as the head of state. | ru | en |
Аналитики спрогнозировали ситуацию, при которой в случае ближайших выборов президента Украины за Зеленского отдали бы свой голос всего 21,8%, тогда как за экс-президента страны Петра Порошенко - 14,5%. | According to the predictions of analysts, in the next presidential election in Ukraine, only 21.8% would vote for Zelenskyy and 14.5% for the country's former president Petro Poroshenko. | ru | en |
При этом среди всех опрошенных поддержку президенту выразили только 19,3%. | Notably, only 19.3% of all survey's participants expressed their support for the president. | ru | en |
Душевая система KAISER Sena (74182) | KAISER Sena (74182) Shower System | ru | en |
Душевая система KAISER Sena (74182) - один из лучших выборов в данной категории. | KAISER Sena (74182) Shower System is one of the best choices in this category. | ru | en |
Этот бренд популярен своим качеством и долговечностью в работе, это также подтверждают многочисленные отзывы покупателей на сторонних интернет-ресурсах. | This brand is known for its quality and durability, which is confirmed by numerous customer reviews on third-party websites. | ru | en |
Приобретая данный товар у нас, вы также получаете гарантию с нашей стороны на качество и работоспособность товара. | When purchasing this product from us, you also get our own warranty for the product's quality and performance. | ru | en |
Мы осуществляем доставку транспортными компаниями по всей России и в любой регион. | We make deliveries via transportation companies throughout Russia, including all regions. | ru | en |
В случае выявления вами каких либо дефектов мы беспроблемно вернем полностью оплаченную вами стоимость. | If you discover any defects, we will readily return the full amount you paid. | ru | en |
При звонке оператору вы сможете получить персональную скидку на данный товар. | When calling an operator, you can get a personal discount for this product. | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.