src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
При покупке просьба оставить отзыв об использовании. | Please leave feedback on your experience with the product you have purchased. | ru | en |
Автору спасибо за рассказ о великой спортсменке, не знала, что Елена Шушунова умерла, очень огорчительно такое узнавать. | Thanks to the author for the story on the great athlete, I didn't know that Elena Shushunova had died, it is very sad to hear. | ru | en |
Помню, как болела за неё на олимпиаде в Сеуле, для нас, жителей Приморского края, это был прямой эфир, реальное время. | I remember supporting her at the Seoul Olympics, for us, the inhabitants of Primorsky Krai, it was live, in real time. | ru | en |
Такой накал страстей, эмоции зашкаливали, помню радость, когда Елена победила. | So much passion, the emotions were running high, I remember the joy when Elena won. | ru | en |
Также радовались и остальным победам, как болели за Сальникова, за футболистов, за всех тогда советских спортсменов. | We also celebrated the other victories, how we supported Salnikov, the football players, all the Soviet athletes. | ru | en |
По телеку как-то я видел документальный фильм об одной из центрально-американских стран, и там арбузы закатывали по трапу на борт судна, как бочки. | I once watched a documentary movie on TV about a Central American country, and there they rolled watermelons along the gangway on to the ship, like barrels. | ru | en |
Арбузы были чудовищных размеров. | The watermelons were enormous. | ru | en |
Сам я много раз в молодости работал на уборке и погрузке арбузов в Астраханской области и не встречал арбузы весом больше пуда. | In my youth I worked a lot harvesting and loading watermelons in Astrakhan Oblast and never saw a watermelon that weighed more than a pood. | ru | en |
Покупаю арбузы весом 4-5 кг прямо с бахчи и не раньше начала августа. | I buy watermelons that weigh 4–5 kg right from the melon field and no earlier than the beginning of August. | ru | en |
Бюстгальтер-балконет с мягкими кружевными чашками (размер: 90E, цвет бежевый, состав: 90 % полиамид, 10 % эластан, артикул: 12008). | Balconette bra with soft lacy cups (size: 90E, beige color, composition: 90% polyamide, 10% elastane, item number: 12008). | ru | en |
Бюстгальтер-балконет с мягкими кружевными чашками, на каркасах. | Balconette wired bra with soft lacy cups. | ru | en |
Нижняя деталь чашки усилена неэластичным прозрачным полотном. | The lower part of the cup is strengthened with a non-elastic transparent cloth. | ru | en |
Боковая внутренняя часть чашки, в области пришива бретели, усиливается неэластичной тканью в сгиб, без дополнительных швов для комфортности. | The side inner part of the cup is strengthened with a non-elastic folded fabric in the area where the shoulder strap is sewn on, without additional stitches for comfort. | ru | en |
Именно этот элемент позволяет не растягиваться кружеву. | This element does not allow the lace to stretch. | ru | en |
Богатство кружева можно оценить благодаря фестону по линии декольте и под грудью. | You can appreciate the luxury of the lace by its scallop along the low neckline and under the breasts. | ru | en |
Вертикальные косточки на боковых панелях из однослойной микрофибры не дают ткани скрутиться на больших размерах. | Vertical underwires on side panels made of a one-layer microfiber do not allow the fabric to twist on big sizes. | ru | en |
Очень не понравилась статья, злая, ядовитая. | I really didn't like the article, it's angry, poisonous. | ru | en |
Прошлись по людям, о которых ничего не знаете. | You went through people who you know nothing about. | ru | en |
Но сейчас это нравится многим, людей на атомы раскладывать. | But now lots of people like it, they dissect people into atoms. | ru | en |
Надеюсь, что у комментирующих с честью и порядочностью все путем и они знатоки во всем. | I hope that the people who comment show honor and decency in all ways and are experts in everything. | ru | en |
В Москве вечером 100 раз подумаешь, идти ли одной в магазин, мигранты везде, их толпы. | In the evening in Moscow, you think 100 times whether to go to the store alone, there are migrants everywhere, crowds of them. | ru | en |
Считают себя хозяевами. | They think they're the bosses. | ru | en |
А про детские пособия и пенсии Вы серьёзно? | Are you serious about children's benefits and pensions? | ru | en |
Пособия копеечные и платят их максимум до 3 лет, пенсии 12000, кто-то про стоматологию писал, протезирование у нас давно платное и очень дорого. | The benefits are worth pennies and are paid for a maximum up to 3 years, pension is 12000, someone wrote about dentists, dentures have long been paid for and are very expensive. | ru | en |
Люди как с другой планеты. | It's like people are from another planet. | ru | en |
Во Франции плохо, а у нас отлично? | Is it bad in France, and we have it good here? | ru | en |
Матрас Beautyson Sense Hard S600 mini Sint обладает компактной фактурой, комфортной упругостью и жесткостью, свойствами износостойкости и долговечности. | The Beautyson Sense Hard S600 mini Sint mattress is compact, comfortably elastic and firm, wear resistant and durable. | ru | en |
Изделие бренда "Бьютисон" из серии "Сенс" предназначено для оздоровительного сна людей, страдающих заболеваниями суставов и сосудистой системы. | The Beautyson brand product from the Sense series is designed to provide healthy sleep for people suffering from joint and heart conditions. | ru | en |
Конструкция обеспечивает равномерное распределение нагрузки по поверхности и выраженный комфортный эффект. | The design provides even load distribution across the surface with a tangible sense of comfort. | ru | en |
Основа матраса Бьютисон Сенс Хард S600 мини Синт – независимый пружинный блок S600 mini с уменьшенной высотой пружин. | The Beautyson Sense Hard S600 mini Sint mattress is based on the S600 mini pocket spring unit with springs of decreased height. | ru | en |
В качестве внутренних наполнителей компания Beautyson использует спанбонд, кокосовую койру и пенополиуретан. | For their fillers, Beautyson uses spunbond, coconut coir and polyurethane. | ru | en |
Спанбонд служит промежуточным изолирующим слоем между мягкими материалами и пружинами. | The spunbond serves as the intermediate isolation layer between the soft materials and the springs. | ru | en |
Ортопедическая пена с угольной пропиткой оформлена по поверхности фигурной резкой, что обеспечивает микромассажный эффект. | The orthopedic charcoal-infused foam is shape-cut on the surface to achieve a micro-massaging effect. | ru | en |
Кокосовая койра – гипоаллергенный материал, который придает матрасу высокие характеристики влагообмена и воздухопроницаемости. | Coconut coir is a hypoallergenic material that gives the mattress good moisture exchange and air permeability characteristics. | ru | en |
Наружный футляр для матраса изготовлен из плотного жаккарда с синтетическими волокнами. | The outer case for this mattress is made from dense Jacquard with synthetic fiber. | ru | en |
Материал отличается прочностью и долговечностью, не истирается и не требует сложного ухода. | The material is strong and durable, does not wear and does not require complex maintenance. | ru | en |
Арестованный за акцию на Красной площади поэт: "За цитату Евтушенко 10 суток дают, вот она, сила поэзии!" | Poet arrested for an act on Red Square: "A quote from Yevtushenko gets you 10 days — that is the power of poetry!" | ru | en |
В начале недели на десять суток арестовали 21-летнего поэта Александра Волченкова. | Earlier this week, Alexander Volchenkov, a 21-year-old poet, was arrested for ten days. | ru | en |
Студент ВШЭ был задержан на Красной площади с плакатом, на котором был написан хэштег #поэтвроссиибольшечемпоэт. | The HSE student was detained in Red Square with a banner, which had the #apoetinrussiaismorethanapoet hashtag written on it. | ru | en |
Это цитата принадлежит писателю Евгению Евтушенко. | This is a quote from the writer Yevgeny Yevtushenko. | ru | en |
На Александра был составлен протокол по административной статье о повторном нарушении порядка проведения публичной акции. | A report was drawn up for Alexander on the grounds of repeatedly violating the rules of public protests, which is an administrative offense. | ru | en |
Первый раз он был задержан 23 января на Пушкинской площади, на митинге в поддержку Алексея Навального. | The first time he was detained on January 23 in Pushkin Square during a rally in support of Alexey Navalny. | ru | en |
"Цель была в привлечении внимания к поэзии в целом, сейчас интерес к ней, к сожалению, утрачен, к упадку культуры общей в России и так же небольшая надежда вдохновить неизвестных поэтов писать в интернете свои стихи под этим хэштегом", - объясняет Александр. | "The goal was to draw attention to poetry as a whole — now, regrettably, it has lost its appeal; to highlight the overall decline of culture in Russia; there was also a bit of hope to inspire unknown poets to post their poetry online with this hashtag," explains Alexander. | ru | en |
Мы связались с молодым поэтом, чтобы выяснить обстоятельства задержания и более подробно раскрыть месседж его послания. | We contacted the young poet to find out the circumstances of the detention and study his message in more detail. | ru | en |
Как с вами при задержании обращались сотрудники полиции в этот раз и ранее? | How did the police officers treat you this time and before during detention? | ru | en |
Что спрашивали в отделе, как комментировали вашу акцию? | What did they ask in the department, how did they comment on your act? | ru | en |
В этот раз сотрудники были корректнее, задержание максимально, вежливое, как бы смешно это не звучало в некотором контексте этого слова. | This time the employees were more tactful, the detention was as polite as possible, however funny this sounds in a certain context of this word. | ru | en |
На Пушкинской брали ОМОНовцы и брали жестко. | In Pushkin Street, the OMON officers took and took in a tough way. | ru | en |
Спрашивали стандартно, о мотивах. | They asked in a typical way about the motives. | ru | en |
Когда услышали, в принципе, посмотрели если не одобряюще, то понимающе. | When they heard, they basically looked with understanding, if not with appreciation. | ru | en |
За исключением продуваемого на все 4 стороны обезьянника все было предельно корректно, но я знал, на что шел. | Except for the police lockup being breezy on all 4 sides, everything was as proper as possible, but I knew what I was signing up for. | ru | en |
И если после акции под этим хэштегом начнут писать свои стихи, хотя бы несколько человек, я эти 10 суток отсижу не зря. | And if after the act at least several people start writing their poetry under this hashtag, I won't sit through these 10 days in vain. | ru | en |
Максим, согласно протоколу, наедине разговаривайте хоть на языке племени тумба-юмба. | Maxim, according to the protocol, in private, you may speak even in the language of the tumba-yumba tribe. | ru | en |
А на публичных и официальных мероприятиях говорят на языке окружающих, чтобы всем понятно было, что случилось в Бундестаге 25 сентября 2001 года, либо на родном языке через переводчика. | But at public and official events they speak the language of the people around, so that everyone can understand what happened in the Bundestag on September 25, 2001, or in their native tongue through an interpreter. | ru | en |
Это протокол и ничего больше, кстати, Ангела Меркель прекрасно говорит по-русски и тем не менее прибегает к помощи переводчика. | This is nothing more than a protocol, by the way, Angela Merkel speaks Russian fluently but still turns to an interpreter for help. | ru | en |
И еще на официальных мероприятиях ведется стенограмма по старинке авторучкой, а стенографистка не обязана знать несколько языков. | Also, at official events, transcription is done in the old-fashioned way with a fountain pen, and the transcriber does not need to know several languages. | ru | en |
Много слов не хочешь, так скажи нет! | If you don't want many words, just say no! | ru | en |
А то столько воды. | Or else so much water. | ru | en |
Ну, поехать туристом на полгода "в Анды, потом в Непал". | Well, to go "to the Andes and then to Nepal" as a tourist for half a year. | ru | en |
Перед этим превратить все активы в ликвидные акции. | Before this, convert all shares into liquid assets. | ru | en |
И понемногу распродать эти акции, открыв счёт в любом банке мира. | And sell these shares gradually by opening an account with any bank in the world. | ru | en |
Продавать не в доллары, а менее зависимую от США валюту, например швейцарские франки. | Don't sell in dollars, but a currency that is less dependent on the US, for example Swiss francs. | ru | en |
А потом уже подать на развод с Америкой. | And then apply for divorce from America. | ru | en |
Однако не это всё держит американцев в США. | However, all of this is not what keeps Americans in the USA. | ru | en |
Держит их уверенность, что в США лучше, чем где бы то ни было. | They are kept by their certainty that it is better in the USA than anywhere else. | ru | en |
Их так выращивают. | That's how they're brought up. | ru | en |
Механизм Hansgrohe Quattro на три выхода (15930180). | Hansgrohe Quattro Three-Way Mechanism (15930180). | ru | en |
Коллекция: Quattro; тип: механизм скрытого монтажа; назначение: для смесителя, для ванны, для душа; встроенные системы: да; тип монтажа: встраиваемый (в стену); материал корпуса: латунь; механизм скрытого монтажа: в комплекте; количество монтажных отверстий: 1; страна происхождения бренда: Германия; артикул производите... | Collection: Quattro; type: flush-mounting mechanism; application: mixer tap, shower, bathtub; embedded systems: yes; mounting type: fitted (into the wall); casing material: brass; flush-mounting mechanism: included in the package; number of mounting holes: 1; brand origin country: Germany; manufacturer item number: 159... | ru | en |
Дополнительная информация: необходим регулятор напора; комплект поставки: керамический картридж, уплотнительный фланец; 3 потребителя; возможно одновременное включение 2 потребителей (душей); подходит для всех комплектов наружной части Quattro; расход воды: 65 л/мин. | Additional information: pressure control required; package contents: ceramic cartridge, seal flange; 3 users; can be turned on for 2 users (showers) at once; can be used with all external Quattro sets; water discharge: 65 l/min. | ru | en |
Исследователи рассказали, как картофель помогает в борьбе с возрастными нарушениями | Researchers explained how potatoes help fight age-related disorders | ru | en |
Исследование показало, что картофель богат витаминами и микроэлементами, которые способствуют улучшению кровообращения и снижению уровня холестерина. | The study showed that potatoes are rich in vitamins and trace nutrients, which help improve blood circulation and lower the cholesterol level. | ru | en |
В корнеплоде содержатся витамины группы В, витамин С, фосфор, калий, магний, рибофлавин, фолиевая и пантотеновая кислоты. | The root vegetable contains B vitamins, vitamin C, phosphorus, potassium, magnesium, riboflavin, folic and pantothenic acids. | ru | en |
Все эти элементы помогают функционировать системам организма. | All these elements help the body's systems to function. | ru | en |
Кроме того, картофель помогает в борьбе с возрастными нарушениями. | Moreover, potatoes help fight age-associated disorders. | ru | en |
Благодаря большому содержанию клечатки он полезен для желудочно-кишечного тракта, а при регулярном употреблении может также помочь в профилактике гипертонии и атеросклероза. | Due to the high content of fiber, they are good for the gastrointestinal tract, and with regular consumption can also help prevent hypertension and atherosclerosis. | ru | en |
Однако для наибольшей пользы корнеплод лучше тушить или варить, а не жарить на масле. | However, for the greatest benefit, it is better to stew or boil the root vegetable rather than fry it in oil. | ru | en |
Ранее издание The Daily Express предупредило, что картофель может быть опасен для диабетиков, как и другие продукты с высоким гликемическим показателем. | The Daily Express warned earlier that potatoes can be dangerous for diabetics, as well as other products with a high glycemic index. | ru | en |
Это продукты с содержанием углеводов, которые быстро расщепляются на сахара, такие как сахар, сладкие безалкогольные напитки, белый рис, и белый хлеб. | These are products containing carbohydrates that quickly break down into sugars, such as sugar, sugary soft drinks, white rice and white bread. | ru | en |
В начале декабря газета "Коммерсантъ" предупредила о возможной нехватке российского столового картофеля, отметив сокращение его производства в личных подсобных хозяйствах и увеличение перерабатывающих мощностей. | In early December, the Kommersant newspaper warned of a possible shortage of Russian table potatoes, noting a reduction of its production in personal subsidiary plots and an increase in processing capacity. | ru | en |
По мнению участников рынка, дефицит продукции на данный момент сможет заместить только импорт. | According to market participants, the shortage of products at the moment can only be replaced by imports. | ru | en |
Lostfilm, lordfilm и других пиратов удалят из выдачи "Яндекса" | Lostfilm, Lordfilm and other websites with pirated content to be removed from Yandex search results | ru | en |
Кандидаты на вылет | Candidates to be kicked out | ru | en |
В 2015 г. правообладатели из кластера "РАЭК/Медиа" составили список из 100 крупнейших пиратских сайтов рунета и большинство из них прекратили свое существование, говорит гендиректор Института исследований интернета Карен Казарян. | In 2015, the rightsholders from the RAEC/Media cluster made a list of the 100 top pirate websites on the Russian Internet and most of them stopped operating, states Karen Kazaryan, General Director of the Internet Research Institute. | ru | en |
Но некоторым - Kinogo, Lostfilm, Filmix - все-таки удалось выжить благодаря в том числе регулярной смене доменного имени, добавляет он. | But some of them, such as Kinogo, Lostfilm, Filmix, managed to survive thanks to, among other things, regular domain renaming, he adds. | ru | en |
К примеру, на Lostfilm, который доступен в поисковой выдаче как "Яндекса", так и Google, можно посмотреть пиратские копии сериала Netflix "Игра в кальмара" и "Нежность" режиссера Анны Меликян - оригинального сериала крупнейшего в России видеосервиса ivi (входит в АИВ). | For example, Lostfilm, which is found in both Yandex and Google search results, has pirated copies of the Netflix TV series "Squid Game" and "Nezhnost", an original TV series from the biggest Russian video service Ivi (Part of the AIV), by movie director Anna Melikyan. | ru | en |
На Kinogo, который также доступен в выдаче поисковиков, можно посмотреть анимационную новинку "Энканто", но, судя по качеству видео, это так называемая экранка (снятая в кинотеатре пиратская копия фильма). | Kinogo, also found by the search engines, offers the new cartoon "Encanto", but in terms of quality, this is a so-called camrip (a pirated movie copy filmed in the cinema). | ru | en |
На Filmix, который также можно найти через поисковики, доступен сериал "Универ. 10 лет спустя" телеканала ТНТ (входит в "Газпром-медиа"). | Filmix, also available through the search engines, offers "Univer. 10 Let Spustya" series from TNT TV channel (part of Gazprom-Media). | ru | en |
Светлана М., извините, конечно, но мне было бы плевать, обижается ли сыночка за мамочку или нет. | Svetlana M., I hate to tell you, but I don't care whether sonny is offended because of his mommy or not. | ru | en |
Если у нас какая-то непонятка происходит, лучше вообще не встревать, смету на своем пути. | If we have any misunderstandings, it's better not to butt in, or I'll ruin you. | ru | en |
Хорошо, конечно, что такое происходит редко. | It's good, for sure, that this rarely happens. | ru | en |
Бюстгальтер с мягкими чашками без каркасов и фронтальной застежкой кофейный 135I GI1265. | Soft Cup Wireless Front-Closure Bra, Coffee Color, 135I GI1265. | ru | en |
Т-образная спинка усилена изнутри перекрещенными эластичными лентами из хлопка и лайкры. | The T-shaped back is reinforced from the inside with cotton and Lycra crossed elastic bands. | ru | en |
Бюстгальтер выполнен из микрофибры в сочетании с сетчатой тканью для воздухопроницаемости. | The bra is made from microfiber combined with open-mesh fabric for air permeability. | ru | en |
Чашки с дубляжем из хлопкосодержащей ткани для комфортного прилегания. | Cups with cotton padding ensure a comfortable fit. | ru | en |
Уникальный дизайн Magiclift (перекрещивающиеся под грудью и по линии декольте поддерживающие вставки) для поднятия, разделения и поддержки груди. | The unique Magiclift design (with supports crossed under the breasts and along the neckline) for lifting, separating and supporting the breasts. | ru | en |
Широкие удобные бретели на подкладке с микроворсом регулируются сзади. | Wide and easy-to-manage lined shoulder straps with microfiber can be adjusted from the back. | ru | en |
Людмила, передовая космическая технология сейчас у Китая. | Lyudmila, China has the leading space technology for the time being. | ru | en |
Россия уже безнадёжно отстала. | Russia has already fallen hopelessly behind. | ru | en |
"Эту разработанную поляками идею" - вернее было бы говорить, что Польша лишь переработала под себя идею 1776 г., но развила ее вполне действенно. | "This idea developed by Poles" — it would be truer to say that Poland only adapted for itself the idea of the year 1776, but developed it quite effectively. | ru | en |
Собственно, и лозунг "Окраина - не Россия" появился в 1848 г. | In fact, the slogan "Ukraine is not Russia" had also appeared in the year 1848. | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.