src_text
stringlengths
2
4.21k
trg_text
stringlengths
2
5.01k
src_lang
stringclasses
10 values
trg_lang
stringclasses
10 values
Что, в общем и целом, не особо меняет суть.
Basically, it does not change the essence much.
ru
en
Я смотрела её интервью, девочка сказала, что самая большая мечта, - чтоб у неё выросли крылья, папа постоянно её одергивает.
I watched her interview and the girl said that her biggest dream was to grow wings; Dad is constantly straightening her out.
ru
en
Ну как бы все это очень сомнительно.
But it is all very dubious.
ru
en
Ну поступила в вуз, а что дальше?
Well, she entered a university, and now what?
ru
en
Светильник настенный Maytoni MOD081WL-L13G3K Tessara.
Wall lamp Maytoni MOD081WL-L13G3K Tessara.
ru
en
Широкая окружность, обрамленная "молекулами" света, обеспечивает максимально равномерное и яркое освещение пространства.
A vast circle framed by "molecules" of light provides the space with the most uniform and brightest illumination.
ru
en
"Атомный" или "молекулярный" дизайн, отражающий естество и природную сущность каждого предмета, не теряет актуальности и позволяет выгодно расставлять акценты в интерьере.
The "atomic" or "molecular" design, reflecting the character and natural essence of each item, does not become irrelevant and allows you to effectively set accents in the interior.
ru
en
Одна из характерных черт подобных светильников — невесомость конструкции.
One of the characteristic features of such lamps is the weightless design.
ru
en
За счет тонких, практически невидимых тросов, которые регулируются по высоте, создается ощущение, что люстра парит в воздухе.
Due to the thin, almost invisible cables, whose height can be adjusted, it seems as if the chandelier is floating in the air.
ru
en
Металлическая золотая арматура и матово-белые миниатюрные плафоны с легкостью дополнят любую палитру, а представленные в коллекции подвесная люстра и бра станут готовым ансамблем для освещения гостиной, спальни, прихожей.
Metal golden fittings and matte-white miniature lamp globes easily complement any palette, and the pendant chandelier and pin-up lamp presented in the collection will be a ready ensemble to illuminate the living room, bedroom, hall.
ru
en
Ну, на вкус и цвет, что называется.
Well, to the taste and color, as they say.
ru
en
Мне очень нравился "Тархун", не нынешний, конечно.
I very much liked Tarkhuna — not the modern one, of course.
ru
en
Очень вкусные были соки в розлив из высоких стеклянных цилиндров.
There were very tasty juices on tap from tall glass cylinders.
ru
en
Три порции сиропа - перебор, на мой вкус.
Three portions of syrup are too much for my taste.
ru
en
Две были в самый раз.
The two were just right.
ru
en
Матрас Димакс Микро Ультимэйт, размер 160х190
Dimax Micro Ultimate Mattress, size 160x190
ru
en
Ортопедический пружинный матрас Микро Ультимейт.
Micro Ultimate orthopedic spring mattress.
ru
en
Модель удобна тем, что имеет две различные по мягкости поверхности – высокой жёсткости и чуть больше среднего.
The model is convenient because it has two surfaces of different softness — very firm and slightly above average.
ru
en
В состав изделия включены только качественные и премиальные наполнители, которые зарекомендовали себя исключительно с лучшей стороны.
The product's composition includes only high-quality and premium fillers that have proven themselves exclusively in the best way.
ru
en
Пружины: в центре модели установлен блок независимых пружин "микропакет".
Springs: a micropackage independent pocket spring unit is placed in the center of the model.
ru
en
Это значит, что на спальное место приходится 2000 спиралей, которые работают полностью автономно.
This means that there are 2,000 absolutely autonomous springs per sleeping area.
ru
en
Именно их функционирование даёт уникальную точечную подстройку.
Their functioning is what provides the unique point adjustment.
ru
en
"Микропакет" является самым высокочастотным из всего многообразия пружинных блоков "Димакса", поэтому обладает ярко выраженным ортопедическим эффектом и считается премиальным.
Micropackage is the highest frequency of all Dimax pocket spring units, so it has a pronounced orthopedic effect and is considered premium.
ru
en
Наполнители: сверху и снизу от пружин установлены комбинации из слоёв койры и натурального латекса.
Fillers: combinations of coir and natural latex layers are placed on the top and bottom of the springs.
ru
en
Единственное отличие – это порядок плит.
The only difference is the order of the slabs.
ru
en
Если у одной поверхности лежит латекс, то у другой – кокосовая койра.
If one surface has latex, then the other has coconut coir.
ru
en
Такой тандем наполнителей уже давно несёт статус классического, поскольку передаёт матрасу не только ортопедические, но и анатомические свойства.
Such a tandem of fillers has long borne a classic status, because it gives the mattress not only orthopedic but also anatomic properties.
ru
en
Если койра обеспечивает правильную поддержку спины, то латекс даёт адаптацию поверхности под тело человека.
If coir provides proper support for the spine, then latex ensures that the surface adapts to a human body.
ru
en
Чехол: модель поставляется в простёганном трикотажном чехле Aloe Vera.
Cover: the model is supplied in a quilted knitted Aloe Vera cover.
ru
en
По желанию клиента его можно сделать как съёмным, так и стационарным.
It can be made either removable or fixed at the customer's request.
ru
en
Общая высота изделия – 27 см, рекомендованная нагрузка на спальное место – 170 кг.
Total product height — 27 cm, recommended load per sleeping area — 170 kg.
ru
en
Гарантия и безопасность: гарантийный период – 3 года.
Warranty and safety: warranty period — 3 years.
ru
en
Матрас получил все необходимые сертификаты и документы, которые подтверждают его полную безопасность и надёжность в эксплуатации.
The mattress has all necessary certificates and documents that confirm its complete safety and reliability for use.
ru
en
Эстонские ученые будут искать жизнь на Венере
Estonian scientists will be looking for life on Venus
ru
en
Массачусетский технологический институт в сотрудничестве с Тартуской обсерваторией и другими исследовательскими учреждениями и компаниями готовит три космические миссии к Венере для поиска признаков жизни в атмосфере, сообщила в воскресенье "Актуальная камера".
The Massachusetts Institute of Technology in collaboration with Tartu Observatory and other research institutions and companies are preparing three space missions to Venus to search for signs of life in the planet's atmosphere, reported Aktualnaya Kamera on Sunday.
ru
en
Цель стартующих через пять лет миссий - оценка пригодности для жизни облаков Венеры, а затем поиск там жизни.
The goal of the missions that are to be launched in five years is to assess the habitability of Venusian clouds and then to look for life there.
ru
en
Для проекта тартуские ученые предложили инструменты для измерения кислотности и содержания кислорода в облаках Венеры.
For the project, the Tartu scientists proposed instruments for measuring acidity and oxygen content in the clouds of Venus.
ru
en
До сих пор предполагалось, что облака Венеры, ближайшей к Земле планеты, слишком кислотные, чтобы там могла существовать жизнь, но вероятно, изначально Венера была планетой земного типа.
Until now, it was believed that the clouds of Venus, which is the planet closest to Earth, were too acidic to sustain life, but Venus was probably an Earth-like planet originally.
ru
en
В ходе третьей миссии должна прибыть проба с Венеры.
A sample should be brought from Venus during the third mission.
ru
en
Предположим, что если мы найдем там жизнь, то основным вопросом станет - похожа ли она на земную или же отличается.
Assuming we discover life there, the main question will be whether it is similar to that on Earth or if it is in fact different.
ru
en
Если очень похожа, то будет очевидно, что земная жизнь не началась на Земле.
If it is very similar, it will be obvious that terrestrial life did not originate on Earth.
ru
en
Если же отличается, то возможно, более вероятным станет то, что жизнь зародилась на Земле", - рассказал руководитель эстонской команды проекта "Venus Life Finder" Михкель Паюсалу.
If, however, it differs, it will be more likely that life originated on Earth," said Mihkel Pajusalu, the head of the Estonian Venus Life Finder team.
ru
en
Шляпа, а не телефон...
Hat, not a telephone...
ru
en
Полгода ему, и вся цена...
Half a year for him, and the whole price...
ru
en
Надоела уже эта китайская ерунда...
I've had enough already of this Chinese nonsense...
ru
en
Не могут они качественный телефон сделать...
They can't make a quality phone...
ru
en
Хоть что возьми, мой самсунг уже трёх таких пережил (друзья их уже выкинули) и ещё переживёт!
Take whatever, my Samsung has already outlasted three of them (my friends have already thrown them away) and it will still outlast them!
ru
en
Метавселенные изменят российский бизнес
Metaverses will change Russian business
ru
en
Тема метавселенных стала популярной осенью этого года, когда Марк Цукерберг объявил о превращении Facebook в Meta.
The topic of the metaverses gained popularity in fall this year, when Mark Zuckerberg announced that Facebook was rebranded as Meta.
ru
en
Для рынка это событие стало важным сигналом: крупнейший игрок подтвердил развитие нового формата цифрового взаимодействия между людьми.
This event was an important signal for the market: the biggest player confirmed that a new format of digital communication between people was underway.
ru
en
А значит, бизнес в России, как и во всем мире, будет инвестировать в создание собственных метавселенных и их последующую монетизацию.
It means that business in Russia, like in the rest of the world, will invest in its own metaverses and their further monetization.
ru
en
Метавселенные стоит рассматривать как продолжение объективно существующих трендов.
Metaverses are worth viewing as the continuation of existing real-world trends.
ru
en
С одной стороны, тренда на создание дистанционных взаимодействий в условиях пандемии, ведь люди устали от разобщения и ограничений.
On one hand, this results from the trend of distant interaction during the pandemic, because people are tired of separation and restrictions.
ru
en
С другой - это следствие стремления бизнеса развивать экосистемы и адаптировать под них операционные модели.
On the other hand, it is a result of the aspiration of business to develop ecosystems and adapt operational models for them.
ru
en
С третьей - они являются логичным продолжением тренда цифровизации активов, когда любые права, ценные бумаги, произведения искусства и даже деньги переходят в цифровой формат.
Third, they are a logical continuation of the trend toward asset digitalization, when any rights, securities, artwork and even money are digitalized.
ru
en
Аня, Вы правы, изменение питания - это осознанный процесс.
Anya, you're right, changing diet is a conscious process.
ru
en
Когда начинаешь питаться правильно, уже не хочется чего-то слишком жирного и вредного.
When you start to eat properly, you no longer want anything too fatty and harmful.
ru
en
Конечно, у нас будет на праздник и традиционный оливье, и селедка под шубой, но никто же не заставляет меня наедаться всем и сразу.
Of course, we will have traditional holiday Olivier salad and dressed herring, but nobody will make me fill myself with everything straight away.
ru
en
Можно съесть по ложечке, попробовать - и хватит.
You can eat a spoonful, try it — and it's enough.
ru
en
Ведь впереди и правда десять выходных дней, можно приготовить любые вкусные и полезные блюда.
After all, we really have ten days off ahead, you can make any tasty and healthy dishes.
ru
en
А сколько адского труда, времени, средств потребовалось ей на тренировках.
But how much hellish work, time, resources she needed for her training.
ru
en
И выполнив 5 четвертных прыжков, она осталась без золота.
And, having made 5 quadruple jumps, she ended up without gold.
ru
en
И также она понимает, что 4 года до следующей олимпиады она не выдержит, т. е. никогда не будет олимпийской чемпионкой.
She also understands that she won't endure the 4 years until the next Olympics, so she will never be Olympic champion.
ru
en
И тот, кто не занимался просто спортом или не может представить все круги ада, которые она прошла, НЕ ЛЕЗЬТЕ С ОСУЖДЕНИЕМ.
And anyone who has not just done the sport or can't imagine all the circles of hell that she endured, DO NOT JUMP IN AND CONDEMN HER.
ru
en
Британский экономист не смог дать прогноз на 2022 год
The British Economist could not give any forecasts for 2022
ru
en
Британский экономист Джим O'Нилл не смог дать прогноз на 2022 год, поскольку, по его мнению, подобные попытки обернутся провалом.
British economist Jim O'Neill could not give any forecasts for 2022, as, in his opinion, such attempts will prove to be a complete failure.
ru
en
Об этом он написал в статье для Project Syndicate.
He wrote an article about it for Project Syndicate.
ru
en
Эксперт считает, что следующий год будет полон непредсказуемости и любая тенденция может изменить оборот.
The expert believes that next year will be full of uncertainties, and any trend may change the situation.
ru
en
Самым важным фактором остается пандемия коронавируса, а на втором месте - инфляция, полагает он.
He suggests that the coronavirus pandemic remains the key factor, and the second one is inflation.
ru
en
O'Нилл также признался, что не знает, является ли повышение цен на товары временным или нет.
O'Neill also admitted that he does not know whether the price increase is temporary.
ru
en
Как указал специалист, еще до пандемии было ясно, что "мир бесконечной щедрости центральных банков уже изжил себя" и пора вернуться к отношениям, где процентные ставки с учетом инфляции будут коррелировать с ожидаемыми темпами роста ВВП.
As the specialist noted, before the pandemic it was clear that "the world of the infinite generosity of central banks is a spent force," and now is the time to get back to the relations where interest rates considering inflation will correlate with the expected GDP growth rate.
ru
en
O'Нилл отметил, что на фоне пандемии продолжение сверхмягкой экономической политики может, по мнению некоторых экспертов, вести к новому всплеску инфляции.
O'Neill noted that in view of the pandemic, sticking to a very soft economic policy, according to some experts, may lead to new burst of inflation.
ru
en
Кроме того, следует обратить внимание на вопрос роста производительности, а также повышение уровня бедности и изменение климата, резюмировал O'Нилл.
Moreover, it is worth focusing on the issues of productivity growth, increase in the level of poverty, and climate change, O'Neill summarized.
ru
en
Ранее глава отдела глобальных исследований "Открытие Инвестиции" Михаил Шульгин сообщил, что позитивные ожидания по курсу доллара на 2022 год сохраняются, при этом потенциал роста будет менее значительным.
Mikhail Shulgin, Head of Global Research Department "Otkritie Investitsii", reported that positive expectations from the USD exchange rate for 2022 still remain, however, growth potential will be less significant.
ru
en
В числе рисков для курса доллара Шульгин назвал денежно-кредитную политику ФРС, динамику цен на нефть и опасения на фоне пандемии коронавируса.
Among risks for the USD exchange rate, Shulgin listed the FTS monetary policy, oil price variations and concerns regarding the coronavirus pandemic.
ru
en
Вынуждена согласиться.
I am forced to agree.
ru
en
Но радует одно: если сравнивать себя с собой, то пять лет назад контейнеров было меньше.
But there is one good thing: if one compares themselves to themselves, there were less containers five years ago.
ru
en
Сейчас уже лучше.
It is better now.
ru
en
Прогресс есть, только вялый.
Progress is being made, but sluggishly.
ru
en
Еще есть такая проблема: в городах много экологических инициатив, но люди про них не знают.
The problem is this: there are many environmental initiatives in the cities, but people do not know about them.
ru
en
Всякие экотакси, которые забирают отходы из дома.
All kinds of eco-taxis that take waste away from home.
ru
en
Да банально пункт приема вторсырья - им пользуются маргиналы.
At least a recycling site — it is used by social outcasts.
ru
en
Редко кто заносит туда стекло и металл.
It is rare for anyone to bring glass or metal there.
ru
en
Ну и автор...
As to the author...
ru
en
Сосиски "с кошатиной" на советских заводах?
Sausages "with flesh of cat" in Soviet factories?
ru
en
"Низкий" шоколад в СССР?
"Inferior" chocolate in the USSR?
ru
en
Ну да, они недостаточно вкусны по сравнению с Дошираком, понимаю...
Well yes, they are not tasty enough compared to Doshirak, I understand...
ru
en
А я бы сейчас навернула советских конфеток с белой начинкой.
Right now I would happily stuff my face with the Soviet sweets with white filling.
ru
en
Таких больше нет.
They are no more.
ru
en
Не выпускают "Пилота", а "Ромашка" совсем не та...
They are not putting Pilot out, and Romashka is completely different...
ru
en
Автомобильные коврики EVA (ромб) для Hyundai Tucson I (2004-2010).
EVA Car Floor Mats (Diamond) for Hyundai Tucson I (2004-2010).
ru
en
Автомобильные коврики EVA выполнены из качественного материала российского производства.
EVA car floor mats are produced from quality material made in Russia.
ru
en
Поверхность ковриков состоит из ячеек в форме ромбов.
The surface of the floor mats consists of diamond-shaped cells.
ru
en
Толщина ковриков 10 мм, глубина ячеек 5-6 мм.
The mats are 10 mm thick, and the cells are 5–6 mm deep.
ru
en
Коврики не впитывают и не пропускают влагу.
The mats do not absorb moisture or let it pass through.
ru
en
Вся грязь равномерно распределяется по ячейкам, сохраняя поверхность в чистоте.
All dirt is evenly spread between the cells, while the surface stays clean.
ru
en
Материал, из которого выполнены коврики, эластичный, износостойкий, не имеет запахов.
The mats are made from an elastic, wear resistant and odor-free material.
ru
en
Сохраняет свои свойства в температурном диапазоне от -50 до 50 °С.
It preserves its properties in the temperature range from -50 to 50°С.
ru
en
Коврики неприхотливы в эксплуатации и подходят для круглогодичного использования.
The mats are low maintenance and can be used throughout the year.
ru
en
Автоковрики EVA максимально покрывают штатный ковролин, закрывая площадку для отдыха левой ноги.
EVA car mats cover as much of the regular carpeting as possible, including the footrest.
ru
en